Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

мёрзнут

  • 1 у меня уши мёрзнут

    prepos.

    Универсальный русско-немецкий словарь > у меня уши мёрзнут

  • 2 frieren

    мёрзнуть, зябнуть; es friert draußen на дворе морозит; ich friere, mich friert я зябну/озяб(ла); es friert mich an den Händen у меня мёрзнут руки

    Русско-немецкий карманный словарь > frieren

  • 3 рука

    1) кисть die Hand =, Hände

    си́льные, чи́стые, гря́зные ру́ки — kräftige [stárke], sáubere, schmútzige Hände

    сжать ру́ку в кула́к — die Hand zur Faust bállen

    взять нож в пра́вую, ви́лку в ле́вую ру́ку — das Mésser in die réchte, die Gábel in die línke Hand néhmen

    У меня́ мёрзнут ру́ки. — Ich fríere an den Händen.

    Вы́мой ру́ки! — Wasch dir die Hände!

    Он по́дал, протяну́л мне ру́ку. — Er gab, réichte mir die Hand.

    Он кре́пко пожа́л мне ру́ку. — Er drückte mir fest die Hand.

    Он хоте́л попроси́ть сло́ва и по́днял ру́ку. — Er wóllte sich zu Wort mélden und hob die Hand.

    Я пора́нил, обжёг себе́ ру́ку. — Ich hábe mir die Hand verlétzt, verbránnt.

    Я поре́зал себе́ ру́ку. — Ich hábe mich in die Hand geschnítten.

    Он помаха́л нам руко́й. — Er wínkte uns mit der Hand.

    Он провёл руко́й по волоса́м. — Er fuhr (sich) mit der Hand über das Haar.

    Он схвати́л горя́чую сковоро́дку го́лой руко́й. — Er fásste die héiße Brátpfanne mit der blóßen Hand án.

    Он держа́л ва́зу обе́ими рука́ми. — Er hielt die Váse mit béiden Händen.

    Он взял ребёнка за́ руку. — Er nahm das Kind an [bei] der Hand [an die Hand].

    Он вёл, держа́л ребёнка за́ руку. — Er führte, hielt das Kind an der Hand.

    При встре́че мы здоро́ваемся с ним за́ руку. — Wenn wir uns tréffen, drücken wir uns die Hand [begrüßen wir uns mit éinem Händedruck].

    Ча́шка вы́пала у него́ из рука́. — Die Tásse fiel ihm aus der Hand [aus den Händen].

    Он взял, вы́рвал, вы́бил мяч у меня́ из рука́. — Er nahm, riss, schlug mir den Ball aus den Händen.

    Он но́сит кольцо́ на пра́вой руке́. — Er trägt den Ring an der réchten Hand.

    У меня́ о́бе руки́ за́няты. — Ich hábe kéine Hand [kéinen Arm] frei.

    взять себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen [sich behérrschen]:

    Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Behérrsche dich!

    написа́ть от руки́ — mit der Hand schréiben

    име́ть что л. под руко́й — etw. bei der Hand háben

    си́льные, мускули́стые, загоре́лые ру́ки — stárke [kräftige], muskulöse, bráun gebránnte Árme

    подня́ть (вверх), опусти́ть (вниз), вы́тянуть (вперёд) ру́ки — die Árme hében, sénken [sínken lássen], vórstrecken

    взять ребёнка на́ руки — das Kind auf den Arm néhmen

    нести́ ребёнка на рука́х — das Kind auf dem Arm [auf den Ármen] trágen

    У меня́ не сгиба́ется рука́. — Mein Arm beugt sich nicht.

    Я слома́л, вы́вихнул (себе́) ру́ку. — Ich hábe mir den Arm gebróchen, verrénkt.

    Русско-немецкий учебный словарь > рука

  • 4 Безличные глаголы

    1. Безличные глаголы имеют только форму 3-го лица единственного числа и употребляются с безличным местоимением es. Собственно безличные глаголы обозначают явления природы (см. п. 4, с. 132):
    Es blitzt. - Сверкает молния.
    Es dämmert. - Сверкает. / Светает.
    Es donnert. - Гремит гром.
    Es dunkelt. - Темнеет.
    Es friert draußen. - На дворе мороз.
    Es gewittert. - Разразилась гроза.
    Es graut. - Светает.
    Es hagelt. - Идёт град.
    Es hat heute Nacht gereift. - Сегодня ночью выпал иней.
    Es herbstet (высок.). - Наступает осень. / На дворе осень.
    Es nachtet (поэт.). - Наступает ночь. / Темнеет.
    Es nieselt. - Моросит.
    Es regnet. - Идёт дождь.
    Es schneit. - Идёт снег.
    Es tagt (высок.). - Светает. / Рассветает.
    Es taut. - Тает.
    Es wetterleuchtet. - Сверкает зарница.
    Местоимение es в любых позициях сохраняется:
    Über der See blitzte es mehrmals. - Над морем несколько раз блеснула молния.
    2. Ряд глаголов не являются безличными в прямом смысле слова, однако они могут употребляться безлично. К ним относятся глаголы:
    • обозначающие звуки:
    es klingelt - звонят! / звонок!
    еs klopft - стучат
    еs knistert - трещит / хрустит / шуршит
    еs läutet - звонят в колокола / звонят! / звонок!
    еs raschelt шелестит / шуршит
    еs rauscht - желестит (о лесе); журчит и др.
    • обозначающие нехватку чего-либо:
    Es fehlt / es mangelt ihm an Mut. - Ему не хватает мужества.
    • обозначающие физическое или психическое состояние человека (при обратном порядке слов es может опускаться):
    с аккузативом:
    Es friert mich. / Mich friert (es). - Мне холодно. / Я озяб.
    Mich friert es an den Füßen. - Моим ногам холодно. / Мои ноги мёрзнут.
    Es dürstet mich. / Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.
    Es ekelt mich davor. - Мне противно это. / Меня тошнит от этого.
    Es fröstelt mich. / Mich fröstelt (es). - Меня знобит. / У меня озноб.
    Es hungert mich. / Mich hungert (es). - Мне хочется есть. / Я голоден.
    с дативом:
    Es schwindelt ihr./Ihr schwindelt (es). - У неё кружится голова. - Dem Patienten wurde übel. - Пациенту стало плохо.
    с дативом и аккузативом:
    Es graut mir /(реже) mich. / Mir /(реже) mich graut (es). - Я боюсь.
    Es gruselt mir / mich. / Mir / mich gruselt (es). - Мне жутко. / Мне страшно.
    Es schaudert mich / mir. - Я содрогаюсь. / Меня охватывает ужас.
    • некоторые личные глаголы:
    Es gibt hier alles. - Здесь есть / имеется всё.
    Es geht ihm gut. - Дела у него идут хорошо.
    Wie steht es mit der Prüfung? - Как обстоят дела с экзаменом?
    Es riecht nach Gras. - Пахнет травой.
    Es duftet. - Пахнет / благоухает.
    Es stinkt nach Knoblauch. - Воняет чесноком.
    Es geht um ein neues Buch. / Es handelt sich um ein neues Buch. - Речь (дело) идёт о новой книге.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Безличные глаголы

См. также в других словарях:

  • Волки мёрзнут — [где]. Прикам. То же, что хоть волков морозь. МФС, 20 …   Большой словарь русских поговорок

  • Два индейца под одним одеялом не замёрзнут — вдвоём легче, с другом не пропадёшь …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • МЁРЗНУТЬ — МЁРЗНУТЬ, ну, нешь; мёрз, мёрзла; мёрзший; мёрзши; несовер. 1. Превращаться в лёд, а также застывать, коченеть от холода. Вода мёрзнет в ведре. 2. Очень сильно зябнуть. Руки мёрзнут. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Приходить в негодность от… …   Толковый словарь Ожегова

  • разверзнуть — разверзнуть, разверзну, разверзнем, разверзнешь, разверзнете, разверзнет, разверзнут, разверз, разверзнул, разверзла, разверзло, разверзли, разверзни, разверзните, разверзший, разверзшая, разверзнувшая, разверзшее, разверзнувшее, разверзшие,… …   Формы слов

  • мерзнуть — МЁРЗНУТЬ ну, нешь; мёрз и мёрзнул, мёрзла, ло; мёрзнувший и мёрзший; нсв. (св. замёрзнуть). 1. Болезненно ощущать холод; зябнуть, коченеть. М. на холоде. Мёрзли руки. Мёрз в нетопленом дому. Пальцы мёрзнут без перчаток. 2. Превращаться в лёд,… …   Энциклопедический словарь

  • мёрзнуть — ну, нешь; мёрз и мёрзнул, мёрзла, ло; мёрзнувший и мёрзший; нсв. (св. замёрзнуть) 1) Болезненно ощущать холод; зябнуть, коченеть. Мёрзнуть на холоде. Мёрзли руки. Мёрз в нетопленом дому. Пальцы мёрзнут без перчаток. 2) Превращаться в лёд,… …   Словарь многих выражений

  • вмёрзнуть — вмёрзнуть, вмёрзну, вмёрзнем, вмёрзнешь, вмёрзнете, вмёрзнет, вмёрзнут, вмёрз, вмёрзла, вмёрзло, вмёрзли, вмёрзни, вмёрзните, вмёрзший, вмёрзшая, вмёрзшее, вмёрзшие, вмёрзшего, вмёрзшей, вмёрзшего, вмёрзших, вмёрзшему, вмёрзшей, вмёрзшему,… …   Формы слов

  • замёрзнуть — замёрзнуть, замёрзну, замёрзнем, замёрзнешь, замёрзнете, замёрзнет, замёрзнут, замёрз, замёрзла, замёрзло, замёрзли, замёрзни, замёрзните, замёрзший, замёрзшая, замёрзшее, замёрзшие, замёрзшего, замёрзшей, замёрзшего, замёрзших, замёрзшему,… …   Формы слов

  • измёрзнуть — измёрзнуть, измёрзну, измёрзнем, измёрзнешь, измёрзнете, измёрзнет, измёрзнут, измёрз, измёрзла, измёрзло, измёрзли, измёрзни, измёрзните, измёрзший, измёрзшая, измёрзшее, измёрзшие, измёрзшего, измёрзшей, измёрзшего, измёрзших, измёрзшему,… …   Формы слов

  • мёрзнуть — мёрзнуть, мёрзну, мёрзнем, мёрзнешь, мёрзнете, мёрзнет, мёрзнут, мёрз, мёрзнул, мёрзла, мёрзло, мёрзли, мёрзни, мёрзните, мёрзнущий, мёрзнущая, мёрзнущее, мёрзнущие, мёрзнущего, мёрзнущей, мёрзнущего, мёрзнущих, мёрзнущему, мёрзнущей, мёрзнущему …   Формы слов

  • намёрзнуть — намёрзнуть, намёрзну, намёрзнем, намёрзнешь, намёрзнете, намёрзнет, намёрзнут, намёрз, намёрзла, намёрзло, намёрзли, намёрзни, намёрзните, намёрзший, намёрзшая, намёрзшее, намёрзшие, намёрзшего, намёрзшей, намёрзшего, намёрзших, намёрзшему,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»