-
1 мучает
excruciatesvictimizes -
2 мучает совесть
General subject: conscience is bothering ( sb.) (My conscience is bothering me over some car batteries I threw in the garbage.) -
3 вопрос мучает
Mass media: question nags, question torments -
4 вопрос, который мучает
General subject: question burning in the minds ofУниверсальный русско-английский словарь > вопрос, который мучает
-
5 её мучает беспокойство
General subject: she is a prey to anxietyУниверсальный русско-английский словарь > её мучает беспокойство
-
6 её мучает тревога
Makarov: she is ill with anxiety -
7 его не мучает совесть
General subject: he is not troubled by any scruplesУниверсальный русско-английский словарь > его не мучает совесть
-
8 его сильно мучает невралгия
Makarov: he is much troubled with neuralgiaУниверсальный русско-английский словарь > его сильно мучает невралгия
-
9 его сильно мучает подагра
Makarov: he is much troubled by goutУниверсальный русско-английский словарь > его сильно мучает подагра
-
10 меня сильно мучает ревматизм
General subject: rheumatism tries me a good dealУниверсальный русско-английский словарь > меня сильно мучает ревматизм
-
11 меня мучает ревматизм
Универсальный русско-немецкий словарь > меня мучает ревматизм
-
12 его мучает беспокойство
prongener. l'inquiétude le mineDictionnaire russe-français universel > его мучает беспокойство
-
13 его мучает жажда
-
14 его совесть не мучает
Dictionnaire russe-français universel > его совесть не мучает
-
15 кум мучает
-
16 ойго кочкеш
(Сергейын) шӱмжым кочо ойго чаманыде кочкеш. «Мар. альм.» Тяжкое горе безжалостно мучает сердце Сергея.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кочкаш -
17 С-99
ПО СЕБЕ PrepP Invar1. найти, выбрать кого-что \С-99 collusu. nonagreeing modif) (to find, choose s.o. or sth.) coinciding with one's taste, of one's preference, commensurate with one's abilities, status etcto one's likingwho (that) suits one suitable NP. Бабушка говорила: «Будет несчастной та женщина, на которой Иосиф женится». Но, представьте, он женился очень удачно, отхватил жену по себе... (Рыбаков 1). Grandmother said, "It'll be an unhappy woman that Yosif marries." Yet, can you imagine, he actually married very well, he picked out a wife who really suited him... (1a).«...Видеть его (Бориса) таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашел себе партию по себе, богатую...» (Толстой 5). "...To see him (Boris) so intimate with you may injure you in the eyes of other young men who visit us, and above all, it torments him for nothing. He may already have found a suitable and wealthy match..." (5b).2. оставить \С-99 что, usu. какую памятьadv(to leave sth. to those who remain) after one's departure or deathleave behindleave s.o. with....Все (градоначальники), как бурные, так и кроткие, оставили по себе благодарную память в сердцах сограждан, ибо все были градоначальники (Салтыков-Щедрин 1)....All (the Town Governors), both the stormy and the mild, left behind in the hearts of their fellow citizens a thankful memory, for all were Town Governors (1a). -
18 по себе
• ПО СЕБЕ[PrepP; Invar]=====1. найти, выбрать кого-что ≈ coll [usu. nonagreeing modif]⇒ (to find, choose s.o. or sth.) coinciding with one's taste, of one's preference, commensurate with one's abilities, status etc:- who < that> suits one;- suitable [NP].♦ Бабушка говорила: "Будет несчастной та женщина, на которой Иосиф женится". Но, представьте, он женился очень удачно, отхватил жену по себе... (Рыбаков 1). Grandmother said, "It'll be an unhappy woman that Yosif marries." Yet, can you imagine, he actually married very well, he picked out a wife who really suited him... (1a).♦ "...Видеть его [Бориса] таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашёл себе партию по себе, богатую..." (Толстой 5). "...To see him [Boris] so intimate with you may injure you in the eyes of other young men who visit us, and above all, it torments him for nothing. He may already have found a suitable and wealthy match..." (5b).⇒ (to leave sth. to those who remain) after one's departure or death:- leave behind;- leave s.o. with.♦... Все [градоначальники], как бурные, так и кроткие, оставили по себе благодарную память в сердцах сограждан, ибо все были градоначальники (Салтыков-Щедрин 1)....All [the Town Governors], both the stormy and the mild, left behind in the hearts of their fellow citizens a thankful memory, for all were Town Governors (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по себе
-
19 злая сила
-
20 совесть
coscienza ж.••* * *ж.угрызения со́вести — rimorsi m pl / scrupoli m pl (di coscienza)
голос со́вести — voce della coscienza
по со́вести — in concienza
потерять со́весть — perdere ogni ritegno; comportarsi da svergognato
не иметь ни стыда ни со́вести — non conoscere vergogna; avere la faccia tosta
со спокойной со́вестью — con la coscienza <netta / a posto / pulita>
поступать по (чистой) со́вести — fare quel che la coscienza detta
идти / поступать против со́вести — agire contro la propria coscienza
это лежит на его со́вести — ce l'ha sulla coscienza
у него со́весть не чиста — non ha la coscienza pulita
свобода со́вести — libertà di coscienza
без зазрения со́вести — senza scrupoli
для очистки со́вести — per <scrupolo / scarico di coscienza>
не за страх, а за со́весть — ср. ascoltare la voce della coscienza
делать что-л. на со́весть — fare una cosa con coscienza, operare secondo coscienza
по со́вести сказать / говоря — a dirla schietta / francamente; in coscienza
надо / пора и со́весть знать — bisogna pur aver quel po' di coscienza
со́вести хватило... — ha avuto la faccia (tosta) di...
* * *n1) gener. coscienza, foro inferiore, foro interno2) phil. sinderesi
См. также в других словарях:
мучает — вопрос • действие, субъект, продолжение, способ мучает совесть • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Горло мучает — кого. Пск. Ирон. Кто л. любит выпить спиртного, много пьёт. ПОС 7, 112 … Большой словарь русских поговорок
Кум мучает — кого. 1. Жарг. арест. О частых вызовах на допросы, беседы в оперативную часть ИТУ. Балдаев 1, 214; ББИ, 121. /em> Кум следователь, оперативный работник. 2. Жарг. нарк., мол. Шутл. ирон. О состоянии абстинентного синдрома. Грачев 1994, 19; Грачев… … Большой словарь русских поговорок
мучить — мучает вопрос • действие, субъект, продолжение, способ мучает совесть • действие, субъект мучили кошмары • действие, субъект, продолжение мучили сомнения • действие, субъект мучит бессонница • действие, субъект, продолжение мучит жажда • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Семейство врановые — Врановые живут во всех частях света и на всех широтах и высотах на горах. К экватору число видов значительно увеличивается, но и в умеренном поясе их довольно много и только в холодном число видов их ограниченно. Большинство их живут… … Жизнь животных
ПО ЗАКОНУ ("Трое") — «ПО ЗАКОНУ («Трое»)», СССР, Госкино, 1926, ч/б, 61 мин. Камерная психологическая драма. По мотивам рассказа Дж. Лондона «Неожиданное». В советском кино 20 х годов тема предвидения грядущего тоталитаризма возникала, как правило, в экранизациях.… … Энциклопедия кино
Sonic the Hedgehog (персонаж) — Sonic The Hedgehog Соник образца 1991 года Игровая серия Sonic the Hedgehog Первое появление Sonic the Hedgehog (1991) Идея … Википедия
Не родись красивой (телесериал) — Не родись красивой Главная героиня сериала Катя Пушкарёва (арт. Нелли Уварова) Жанр Теленовелла Автор идеи Фернандо Гаитан … Википедия
Дорожные убийства (Сверхъестественное) — Дорожные убийства Roadkill Номер эпизода 2 сезон, 16 эпизод Место действия Шоссе 41 (Невада) Сверхъестественное Призраки Автор сценария Рэйли Такер Режиссё … Википедия
Ёжик Соник — Sonic The Hedgehog Самый ранний вариант Соника из игры Sonic the Hedgehog и 3D модель из игры Sonic Heroes Игровая серия Sonic the Hedgehog … Википедия
Воскресение (книга) — Воскресение Автор: Лев Николаевич Толстой Жанр: Роман Язык оригинала: Русский Выпуск: 1899 … Википедия