-
1 МАЯЧИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МАЯЧИТЬ
-
2 маячить
loom глагол: -
3 маячить
-
4 маячить
2) American English: hover [as in "around" or "before my eyes" (Only in certain contexts...) -
5 маячить
разг.loom, appear indistinctly -
6 маячить
несовер.; без доп.; разг.
loom (up), appear indistinctly, appear in the distance* * ** * *loom, appear indistinctly, appear in the distance* * *loomrave -
7 маячить
syn: стоять на атасе, на маяке, на стреме, на шухере, цинковатьвести наблюдение и предупреждать об опасности при совершении преступленияdo a dairy, give jogs, lay chickie, lay zexto act as a lookout for cnriiinals -
8 маячить
1) ( смутно виднеться) loom, appear indistinctly2) разг. (находиться, торчать где-л) hang around, linger3) разг. ( ожидаться в недалёком будущем) be in the offing; (о чём-л тревожном, малоприятном) loom aheadперед ним мая́чит повыше́ние — in his case, a promotion is in the offing
впереди́ мая́чат экза́мены — examinations are looming ahead
-
9 маячить
несовер.; без доп.; разг.loom (up), appear indistinctly, appear in the distance -
10 маячить
-
11 маячить перед глазами
• СТОЯТЬ <МАЯЧИТЬ coll> ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого; СТОЯТЪ В ГЛАЗАХ у кого[VP; subj: usu. human or concr]=====⇒ (usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o.'s thoughts:- [in limited contexts] thing X haunts Y.♦ О чём бы кто ни заговорил, он [Вадим] сейчас же вспоминает какую-то историю из "тех лет" [когда он был в лагере и в ссылке]... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him [Vadim] of some story from "those years" [when he was in the camp and in exile].... That one could understand - those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a).♦...У нас с О.М[андельштамом] в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M[andelstam] and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M[andelstam] staying there to work in the archives (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > маячить перед глазами
-
12 ГЛАЗАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГЛАЗАМИ
-
13 Г-121
СТОИТЬ (МАЯЧИТЬ со//) ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого СТОИТЬ В ГЛАЗАХ у кого VP subj: usu. human or concr) ( usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o. 's thoughtsX стоит у Y-a перед глазами = X is always onX is forever before Y's eyes X keeps rising up before Yb eyes Y cannot help thinking of X Y cannot get X out of Yb mind (in limited contexts) thing X haunts Y.О чём бы кто ни заговорил, он (Вадим) сейчас же вспоминает какую-то историю из «тех лет» (когда он был в лагере и в ссылке)... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him (Vadim) of some story from "those years" (when he was in the camp and in exile)....That one could understand—those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a)....У нас с О.М(андельштамом) в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M(andelstam) and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M(andelstam) staying there to work in the archives (1a). -
14 стоять в глазах
• СТОЯТЬ <МАЯЧИТЬ coll> ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого; СТОЯТЪ В ГЛАЗАХ у кого[VP; subj: usu. human or concr]=====⇒ (usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o.'s thoughts:- [in limited contexts] thing X haunts Y.♦ О чём бы кто ни заговорил, он [Вадим] сейчас же вспоминает какую-то историю из "тех лет" [когда он был в лагере и в ссылке]... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him [Vadim] of some story from "those years" [when he was in the camp and in exile].... That one could understand - those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a).♦...У нас с О.М[андельштамом] в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M[andelstam] and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M[andelstam] staying there to work in the archives (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять в глазах
-
15 стоять перед глазами
• СТОЯТЬ <МАЯЧИТЬ coll> ПЕРЕД ГЛАЗАМИ чьими, у кого; СТОЯТЪ В ГЛАЗАХ у кого[VP; subj: usu. human or concr]=====⇒ (usu. of some past event, or some person or thing with which s.o. had contact in the past) to be continually present in s.o.'s thoughts:- [in limited contexts] thing X haunts Y.♦ О чём бы кто ни заговорил, он [Вадим] сейчас же вспоминает какую-то историю из "тех лет" [когда он был в лагере и в ссылке]... Это можно понять - всё ещё слишком свежо, не успело зарасти, стоит перед глазами (Некрасов 1). No matter what anybody started to talk about, it would at once remind him [Vadim] of some story from "those years" [when he was in the camp and in exile].... That one could understand - those days were so fresh and recent, they were always in the forefront of his mind, the memories hadn't had time to heal (1a).♦...У нас с О.М[андельштамом] в глазах стоял Ломинадзе, отозванный для казни из Тифлиса, когда О.М. вёл с ним переговоры о том, чтобы остаться на архивной работе в Тифлисе (Мандельштам 1)....M[andelstam] and I couldn't help thinking of Lominadze, who was recalled to Moscow for his execution while we were in Tiflis talking with him about the possibility of M[andelstam] staying there to work in the archives (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять перед глазами
-
16 стоять на атасе
см. маячитьEnglish-Russian dictionary of the underworld > стоять на атасе
-
17 стоять на стреме
см. маячитьEnglish-Russian dictionary of the underworld > стоять на стреме
-
18 стоять на шухере
см. маячитьEnglish-Russian dictionary of the underworld > стоять на шухере
-
19 цинковать
см. маячить -
20 выдаваться
protrude глагол:bulge (выпячиваться, деформироваться, выдаваться, оттопыривать, раздаваться, быть наполненным до отказа)knob (выдаваться, выпячиваться)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МАЯЧИТЬ — (от маять), шевелиться на воздухе, мотаться, показываться, мельтешить; давать знать, махать, кивать или делать знак, сигнал, говорить знаками; | о ребенке: начинать лепетать вологод.; | мороковать, тямить, понимать немного чужой язык сиб. |… … Толковый словарь Даля
маячить — виднеть, виднеться, предстоять, рисоваться, мучиться, мотать, мреть, глядеть, торчать Словарь русских синонимов. маячить 1. см. виднеться. 2. см. мучиться … Словарь синонимов
маячить — МАЯЧИТЬ, диал. 1. Вести себя неразумно, быть в неадекватном психическом состоянии (ср. это значение у В.Даля [Даль 2. 312]). Сызнова маячишь? (2. 432). 2. Мерещиться, казаться. – Очтись, дурень! – прикрикнул Скородум. – Экось! Всё то ему маячит… … Словарь трилогии «Государева вотчина»
МАЯЧИТЬ — МАЯЧИТЬ, маячу, маячишь, несовер. Виднеться вдали. «Угрюмо и строго маячили высокие черные трубы, поднимаясь над слободкой, как черные палки.» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
МАЯЧИТЬ — МАЯЧИТЬ, чу, чишь; несовер. (разг.). 1. О чём н. высоком или неясно видимом: виднеться в отдалении. Вдали маячат телеграфные столбы. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.) перен., кому. О чём н. неопределённом, неясном: предстоять, быть возможным.… … Толковый словарь Ожегова
МАЯЧИТЬ — (касп.) 1. Помахать чем нибудь с целью обратить на себя внимание. 2. При измерении глубины наметкой (футштоком), когда последняя не достигает дна, говорят не маячит . 3. Об открывающемся в море предмете говорят примаячивает . Самойлов К. И.… … Морской словарь
Маячить — несов. неперех. разг. 1. Виднеться в отдалении, возвышаясь над окружающим, выделяясь на фоне чего либо. отт. перен. Надоедливо находиться перед глазами. 2. перен. Предвидеться, ожидаться. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
маячить — маячить, маячу, маячим, маячишь, маячите, маячит, маячат, маяча, маячил, маячила, маячило, маячили, маячь, маячьте, маячащий, маячащая, маячащее, маячащие, маячащего, маячащей, маячащего, маячащих, маячащему, маячащей, маячащему, маячащим,… … Формы слов
маячить — Искон. Суф. производное от маяк (в исходном значении), см … Этимологический словарь русского языка
маячить — ма ячить, чу, чит … Русский орфографический словарь
маячить — (II), мая/чу, мая/чишь, мая/чат … Орфографический словарь русского языка