-
1 ЛЕТЕТЬ
-
2 лететь
лететь в северном направленииfly northboundлететь по лучуfly the beamсветовой сигнал лети вышеfly-up lightсветовой сигнал лети нижеfly-down light -
3 лететь
-
4 лететь
-
5 лететь
несовер. - лететь; совер. - полететь1) fly; flutter ( о бабочке)2) перен. (мчаться, нестись, устремляться)fly, rush, tearлететь на всех парах — to run at full tilt, to run at top speed; to tear/rush along
лететь стрелой — to go/fly like an arrow
3) без доп.; перен.; разг. ( падать)fall, drop -
6 лететь
1. scud2. flyСинонимический ряд:1. бежать (глаг.) бежать; лететь сломя голову; мчать; мчаться; нестись2. падать (глаг.) валиться; низвергаться; падать; растягиваться; сваливаться; свергаться; слетать; упадать; ухать; ухаться -
7 лететь
несовер. - лететь; совер. - полететь
1) fly; flutter (о бабочке)
2) перен.
fly
3) без доп.; перен.; разг. (падать)
fall* * ** * *fly; flutter* * * -
8 лететь
1) General subject: be on the wing, elapse, flight, fly, run, sail, scud, slip, slip away (о времени), wing, zip, wing its flight, wing its way through the air, roll on (о времени)2) American: wingding3) Obsolete: hurtle -
9 лететь на юг
General subject: go south -
10 ЛЕТЕТЬ
-
11 лететь
см. летать -
12 лететь
-
13 лететь
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > лететь
-
14 лететь
1) ( двигаться по воздуху) fly2) (сов. пролете́ть) ( стремительно двигаться) rush along; flit, dart; ( о лодке) skim along; ( о машине) tear alongлете́ть стрело́й — fly / go like an arrow from the bow
3) ( о времени) fly, flit byа́кции летя́т вниз — shares / stocks are dropping
5) разг. (сов. полете́ть) ( нарушаться - о планах) flop, fall flat, come a cropper; blow up in one's face идиом.все мои́ пла́ны полете́ли — all my plans blew up in my face
6) разг. (сов. полете́ть) (ломаться - о приборах и т.п.) break down, collapse, go / fall to pieces; conk out, go kaput [-'pʊt] slпредохрани́тель полете́л — the fuse has blown
••лете́ть на всех пара́х — run at full tilt; rip the air
лете́ть к чёрту [ко всем чертя́м, к чертя́м соба́чьим, к чёртовой ба́бушке, в тартарары́] — ≈ go to the dogs, go to rack and ruin; go to pot, go to hell in a handbasket
-
15 лететь
несовfly, be flyingкак лети́т вре́мя! — how time flies!
-
16 лететь
нсв vi1) передвигаться по воздуху to fly2) мчаться to fly, to rush, to tear collну, и лете́ли же мы! — we simply tore along!
3) (св полете́ть) разг быстро изменяться в цене, в уровне— to fall, to dropлете́ть вверх — to soar
лете́ть вниз — to plummet
4) о времени to fly (by)как лети́т вре́мя! — how time flies!
5) (св полете́ть) разг ломаться to break downи тогда́ лети́т мото́р — and then the engine breaks down
летя́т все на́ши пла́ны — all our plans are foiled
-
17 лететь
-
18 лететь к чертовой матери
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > лететь к чертовой матери
-
19 лететь к черту
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > лететь к черту
-
20 лететь к чертям
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > лететь к чертям
См. также в других словарях:
лететь — См. скоро … Словарь синонимов
ЛЕТЕТЬ — ЛЕТЕТЬ, лечу, летишь, несов. (ср. летать). 1. Нестись по воздуху. Журавли летят. Летит аэроплан. Звуки летят в даль. «Вода с мылом летела во все стороны.» Гоголь. «Лес рубят щепки летят.» Пословица. «Летели снежные хлопья.» Пушкин. 2. перен.… … Толковый словарь Ушакова
ЛЕТЕТЬ — ЛЕТЕТЬ, лечу, летишь; несовер. 1. Нестись, передвигаться по воздуху. Птица летит. Самолёт летит. Пыль летит. Летят восклицания, возгласы (перен.). 2. То же, что мчаться. Л. стрелой. Тройка летит. Л. в автомобиле. 3. То же, что падать (в 1 знач.)… … Толковый словарь Ожегова
лететь — лечу/, лети/шь, нсв; полете/ть (к 5 7, 12, 13 знач.), сов. 1) только 3 л. Передвигаться, перемещаться по воздуху с помощью крыльев. Пчела за данью полевой летит из кельи восковой (Пушкин). Синонимы: порха/ть, пролета/ть 2) только … Популярный словарь русского языка
лететь — лечу, укр. летiти, ст. слав. летѣти, лештѫ (Рs. Sin.), болг. летя, сербохорв. лѐтjети, лети̑м, словен. letėti, letim, польск. lесiеc, lесę, в. луж. lecec, н. луж. leses. Итер.: летать, аю, цслав. лѣтати, болг. лятам, сербохорв. лиjѐтати,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
лететь — Общеслав. Того же корня, что лит. lekiù «лечу, мчусь», латышск. lèkt «прыгать, лететь» (редко), норв. диал. lakka «прыгать» и т. д.; kt > т. Исходно «мчаться, бежать» … Этимологический словарь русского языка
лететь — лечу/, лети/шь; нсв. см. тж. лётный, лёт 1) (ненаправленный, кратный лета/ть) Передвигаться, перемещаться по воздуху. Птицы летят на юг. Самолёт летит в Петербург. Пыль летит в глаза … Словарь многих выражений
Лететь вослед лучу — Альбом … Википедия
лететь к черту — погибать, гибнуть, лететь ко всем чертям, идти прахом, идти насмарку, рушиться, пропадать, идти на ветер Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Лететь в тартарары — ЛЕТЕТЬ В ТАРТАРАРЫ. ПОЛЕТЕТЬ В ТАРТАРАРЫ. Экспрес. То же, что Лететь вверх тормашками. Наша семья могла строить радужные планы, но стоило заболеть мышке или захворать слону, как всё летело в тартарары. Их беды становились нашими (Н. Дурова. Даём… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лететь вверх тормашками — ЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ. ПОЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ. Разг. Экспрес. Рушиться; пропадать; гибнуть. Человек к ним прижился и, может быть, счастлив. И вдруг у него всё летит вверх тормашками (К. Федин. Первые радости) … Фразеологический словарь русского литературного языка