-
1 лавры спать не дают
(кого, чьи кому)envy smb. for his laurels; be jealous of smb. else's laurels (i.e., success, achievements)Лавры Боборыкина не дают мне спать: пишу повесть из московской жизни. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 5 дек. 1894) — I envy Boborykin for his laurels: I am writing a short novel of Moscow life.
Русско-английский фразеологический словарь > лавры спать не дают
-
2 Чужие лавры спать не дают.
La gloria ajena quita el sueño.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Чужие лавры спать не дают.
-
3 лавры
-
4 спать
* * *несовер. в разн. знач. спацькто спит, (тот) не грешит посл.
— хто спіць, той не грашыцьсолдат спит — служба идёт погов.
— кухар спіць, а булён кіпіць, бабка спіць, а гусей пасе -
5 лавры не дают спать
[VPsubj; pres or past]=====⇒ s.o. experiences envy at another's success:- the thought that X is successful (has won etc) is eating (chewing) Y up (inside).—————← Apparently, a modified loan translation from Latin or Greek. The Athenian statesman Themistocles (5277-460? B.C.) supposedly said, after Miltiades's brilliant victory over the Persians in the Battle of Marathon (490 B.C.), that he was "kept awake by the trophies of Miltiades" (Plutarch, Life of Themistocles, III, and Cicero, Tusculan Disputations, IV, 19 etc). Occasionally used in the form "Лавры Мильтиада не дают спать".Большой русско-английский фразеологический словарь > лавры не дают спать
-
6 лавры не дают покоя
[VPsubj; pres or past]=====⇒ s.o. experiences envy at another's success:- the thought that X is successful (has won etc) is eating (chewing) Y up (inside).—————← Apparently, a modified loan translation from Latin or Greek. The Athenian statesman Themistocles (5277-460? B.C.) supposedly said, after Miltiades's brilliant victory over the Persians in the Battle of Marathon (490 B.C.), that he was "kept awake by the trophies of Miltiades" (Plutarch, Life of Themistocles, III, and Cicero, Tusculan Disputations, IV, 19 etc). Occasionally used in the form "Лавры Мильтиада не дают спать".Большой русско-английский фразеологический словарь > лавры не дают покоя
-
7 спать
185b Г несов.1. magama (kõnek. ka ülek.); \спать крепким сном sügavasti magama, лечь \спать magama minema v heitma, \спать пора on aeg magama minna v heita, \спать с кем kellega magama (madalk. ka ülek.);2. ülek. mullas puhkama, mullas v mulla all olema; ‚\спать и видеть что kõnek. mida isegi unes nägema, millest ööd kui päevad unistama, mida unes ja ilmsi tahtma;\спать как убитый kõnek. nagu kott v nott v surnu magama, nagu surmaund magama;не дают \спать кому kelle loorberid ei anna rahu kellele;\спать вечным сном igavest und magama -
8 спать
несов.1. хоб рафтан, хобидан, хуфтан; ложиться спать хоб рафтан; крепко спать сахт хобидан; спать сном праведника сахту ором хоб кардан; чутко спать ҳушёрона хобидан; спать под открытым небом берун хобидан2. перен. поэт. ором будан; река спит дарё ором аст3. пе-рен. поэт. хоб рафтан, аз/eeб надодан, надодан; совесть спит виҷдон азоб намедиҳад4. перен. разг. ҳаракат накардан, бекор нишастан; не спи, а действуй! бекор нашин - ҳаракат кун! <> спать валетом по ба сар хобидан; спать вечным сном ба хоби абадӣ рафтан; спит и видит что фикру зикраш дар ҳамин аст; лавры кого-л., чьй-л. спать не дают кому-л. шӯҳрати касе ба касе карору ором намедиҳад -
9 ЛАВРЫ
-
10 ДАЮТ
-
11 СПАТЬ
-
12 лавры не дают спать
-
13 лавры не дают спать
ngener. (чьи-л.) los laureles de alguien no dejan dormir (a; êîìó-ë.) -
14 лавры не дают спать
(чьи; кому) кемгә дә булса берәүнең уңышлары тынычлык бирми -
15 чьи-л. лавры не дают спать
Diccionario universal ruso-español > чьи-л. лавры не дают спать
-
16 La gloria ajena quita el sueño.
Чужие лавры спать не дают.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > La gloria ajena quita el sueño.
-
17 Л-5
ЛАВРЫ чьи, кого HE ДАЙ)Т СПАТЬ (ПОКОЯ) кому VP subj. pres or past) s.o. experiences envy at another's success: лавры X-a Y-y спать не дают = the thought of X's success is keeping Y awake nights (at night) Y can't stand the thought of X's success the thought that X is successful (has won etc) is eating (chewing) Y up (inside).Apparently, a modif ied loan translation from Latin or Greek. The Athenian statesman Themistocles (527?-460? B.C.) supposedly said, after Miltiades' brilliant victory over the Persians in the Battle of Marathon (490 B.C.), that he was "kept awake by the trophies of Miltiades" (Plutarch, Life of Themistocles, III, and Cicero, Tusculan Disputations, IV, 19 etc). Occasionally used in the form «Лавры Мильтиада не дают спать». -
18 ԴԱՓՆԻ
ի և նու (բսբ.) 1. Лавр. 2. Лавровый лист.3. (փխբ.) Лавры. ◊ Դափնիներ վաստակել пожать лавры․ Մեկի դափնիները մյուսին հանգիստ չեն տալիս лавры (чьи) не дают спать (кому). Առաջնության դափնի пальма первенства. Դափնիների վրա ննջել՝ հանգստանալ почивать на лаврах. Դափնու տերև лавровый лист. Դափնիներով պսակել увенчать лаврами.* * *[N]лавр (M)лавровый лист (M) -
19 лавр
м1. бот. ғор (дарахти ҳамешасабзи чанубӣ)2. чаще мн. лавры тоҷи ифтихор; увенчать лаврами тоҷи ифтихор пӯшондан <> лавры кого-л., чьи-л. спать не дают кому шӯҳрати касе ба касе қарору ором намедиҳад; пожинать лавры шӯҳрат ёфтан, шараф пайдо кардан; почить на лаврах ирон. ба муроди худ расида хотирҷамъ шудан -
20 los laureles de alguien no dejan dormir
арт.общ. чьи-л. лавры не дают спать (кому-л.) (a), (чьи-л.) лавры не дают спать (a; кому-л.)Испанско-русский универсальный словарь > los laureles de alguien no dejan dormir
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лавры спать не дают — кого, чьи, кому. Книжн. Ирон. Чей либо успех вызывает у кого либо чувство зависти. Лавры Боборыкина не дают мне спать: пишу повесть из московской жизни (Чехов. Письмо А. С. Суворину, 5 дек. 1894). Слова древнегреческого полководца Фемистокла:… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лавры Мильтиада не дают мне спать — Автор выражения афинский государственный деятель и полководец Фемистокл (527 460 до н. э.). Он участвовал в битве при Марафоне в 490 до н.э. (см. Марафон) под командованием Мильтиада, который одержал блестящую победу над войском персидского царя… … Словарь крылатых слов и выражений
Лавры спать (покоя) не дают — чьи кому. Книжн. чаще Ирон. Кто л. испытывает чувство острой зависти к чье му л. успеху. ФСРЯ, 219; БМС 1998, 328; БТС, 484, 1246 … Большой словарь русских поговорок
Лавры Мильтиада (чужие) спать не дают — кому. Книжн. чаще Ирон. Кто л. испытывает чувство острой зависти к чье му л. успеху. /em> Выражение связано с именем полководца Мильтиада, одержавшего победу над войсками персидского царя при Марафоне … Большой словарь русских поговорок
спать — Лавры не дают спать чьи кому кто л. испытывает чувство острой зависти к чьему л. успеху. Лавры Боборыкина не дают мне спать: пишу повесть из московской жизни. Чехов. [Выражение: чьи н. лавры не дают спать кому н. , означающее: кто н.… … Фразеологический словарь русского языка
спать — (засыпать, заснуть, уснуть), дремать (вздремнуть), отдыхать, почивать, храпеть (всхрапнуть); клониться ко сну, клевать носом; (простонар. ) дрыхнуть; (поэт.) лежать в объятиях Морфея. Ложиться спать, идти спать, отправляться на боковую, отходить… … Словарь синонимов
спать — сплю, спишь; спал, спала, спало; спящий; нсв. 1. Находиться в состоянии сна. Лечь с. Не с. всю ночь. С. крепким, спокойным, тяжёлым сном. С. глубоким, мёртвым сном (очень крепко). Спал как убитый, как мёртвый (очень крепко). С. без задних ног… … Энциклопедический словарь
лавры не дают спать — Ла/вры (чьи л.) не дают спать. О зависти к чьему л. успеху. От слов политического деятеля Афин Фемистокла: Лавры Мельтиада не дают мне спать … Словарь многих выражений
лавры не дают спать — завидки берут, завидно, завидовать Словарь русских синонимов. лавры не дают спать прил., кол во синонимов: 3 • завидки берут (4) • … Словарь синонимов
СПАТЬ — сплю, спишь, д. н. нет, прош. спал, спала, спало, несов. 1. Находиться в состоянии сна (см. сон в 1 знач.). «Спишь до тех пор, пока не разбудят.» Л.Толстой. «– Ты спишь ли? Гитарой тебя разбужу.» Пушкин. «Спи, младенец мой прекрасный, бающки… … Толковый словарь Ушакова
спать — сплю, спишь; прош. спал, ла, спало; прич. наст. спящий; несов. 1. Находиться в состоянии сна. Спать крепким сном. Лечь спать. Не спать всю ночь. □ Прикажут Ольге чай готовить, Там ужин, там и спать пора. Пушкин, Евгений Онегин. А Варьке хочется… … Малый академический словарь