-
1 кымын
1. мест. вопр. и относ. сколько;кымын ногӧн? — по сколько? кымын пельӧ? — на сколько частей?2. союзн. сл. чем;кымын лунвыв, сымын паськаліс юыс — чем южнее, тем шире была рекакымын дырджык мунім, сымын лои сьӧкыдджык — чем дольше шли, тем трудней становилось;
3. послелог около, примерно; почти;ас арлыда кымын ань — женщина примерно её возраста; воськов дас сайын кымын — примерно в десяти шагах; сідз кымын — примерно так; сутки кымын виччысьны — ждать почти сутки; сэтшӧм кымын жӧ вӧлі — было примерно такое жевит кымын — около пяти;
-
2 кымынӧд
мест. вопр. и относ. который;кымынӧд тӧлысь велӧдчан? — который месяц учишься?кымынӧд лун турӧбалӧ — который день бушует вьюга;
-
3 кымынӧдысь
который раз;кымынӧдысь нин шыӧдчис — который раз уже обратился -
4 лыбны
неперех.1) подниматься, подняться;ки оз лыб кучкыны — рука не поднимается ударить ( кого-л); лыбис зык — поднялся шум; тӧв лыбис — поднялся ветерзорӧдъяс лыбисны — поднялись стога;
2) повышаться, повыситься;и бара гӧлӧсъяс лыбисны — и снова голоса стали громче; лыбис давление — повысилось давлениедонъяс лыбисны — повысились цены;
3) выдерживать, поднимать;кымын морт лыбӧ пыжас? — сколько выдерживает, поднимает эта лодка?йи вылӧ морт нин лыбӧ — лёд уже выдерживает человека (букв. человек держится на льду, т.е. не проваливается);
4) идти, пойти ( на вес - о штучных предметах);5) проплыть, пройти (в каком-л. месте);пыжыс таті зібъясьтӧг оз лыб — лодка здесь не пройдёт без отталкивания шестомваыс ёна чинӧма, пуръяс оз нин лыбны — река сильно обмелела, плоты уже не проплывут;
6) возбудиться, оживиться, расшалиться, разойтись ( о детях);7) всплывать, всплыть ( на поверхность)шом моз лыбны — всплывать подобно углю ( о легкомысленном человеке); тойыс и пытшыс лыбис — шутл. захлопотала, засуетилась, голову потеряла от радости (напр., о хозяйке при встрече гостей); удж вылӧ ки оз лыб — работа из рук валится◊ Йӧз водзын лыбны — завоевать авторитет в глазах людей (букв. подняться в глазах людей);
-
5 сымын
1) тем;кымын унджык, сымын бурджык — чем больше, тем лучше
2) столько;кымын юр, сымын тӧлк — сколько голов, столько умов
-
6 артыштны
перех. однокр. уменьш.1) прикинуть, подумать, сообразить, смекнуть; взвесить;думӧн артыштны — прикинуть в уме; артыштны, мый вермас лоны — взвесить возможные последствия; ставсӧ артыштӧмӧн — (деепр.) в общей сложности; взвесив все за и противартыштны гӧгӧрбок — взвесить все за и против;
2) учесть, учитывать;артыштны, коді кыдз уджалӧ и кодлӧн кымын челядь — учитывать, кто как работает и у кого сколько детей
-
7 арӧс
год, лета;сизим арӧсӧн пырны школаӧ — с семи лет поступить в школу -
8 бӧж
1) хвост;бӧж сюркнявны — прям. и перен. поджать хвост гид тыр ыж да ӧти бӧж — загадка полна овчарня овец, а хвост один ( отгадка пачын нянь да зыр — хлебы в печи и лопата)бӧж легӧдны — вилять хвостом;
2) задняя, хвостовая часть чего-л; хвост; зад; задок;додь бӧж — задок повозки ( саней); лыа бӧж — нижний ( по течению реки) конец отмели, песчаной косы; пыж бӧж — корма лодки; самолёт бӧж — хвост, хвостовая часть самолёта; нырас мунан - нырыс вӧйӧ, бӧжас мунан - бӧжыс вӧйӧ — погов. нос вытащил - хвост увяз, хвост вытащил - нос увяз (букв. на нос перейдёшь - нос тонет, на корму перейдёшь - корма тонет)ді бӧж — нижний ( по течению реки) конец острова;
3) суженная нижняя часть чего-л; хвост, хвостик;чер бӧж — нижний конец лезвия топора; "щ" гижсьӧ бӧжӧн — "щ" пишется с хвостикомкушман бӧж — хвост редьки;
4) подолбӧжтӧ кӧтӧдан и чери сёян — посл. без труда не выловишь и рыбки из пруда (букв. намочишь подол - поешь рыбы)
5) перен. семья; иждивенцы; хвост разг.;бӧжӧй (бӧжыд, бӧжыс) кузь — обременена детьми, семьёй (букв. хвост длинный); кымын нин бӧжыд? — сколько у тебя детей? бӧж менам дженьыд: сюрас сьӧлӧм серти удж - аски жӧ вуджа выльлаӧ — хвост у меня короткий (т.е. ничто не удерживает): если попадётся работа по сердцу - завтра же перейду на новое место; ныв олӧмыд сэтшӧм и эм: бӧжыд кӧ оз сод, майбыр, красуйтчы — девичья жизнь такая и есть: если нет хвоста (букв. если хвост не увеличивается), наслаждайся жизнью бӧжтӧ кӧ нюжӧдан - ачыд и новлӧдлан — погов. хвост заведёшь - себе и таскатьбӧжӧй (бӧжыд, бӧжыс) дженьыд ( или кокньыд) — не обременена семьёй (букв. хвост ( подол) у меня короткий (лёгкий);
6) с.-х. охвостье (отходы при веянии зерна, состоящие из неполных зёрен, мелких колосьев, семян сорняков и т.п.);◊ Чукля бӧж — льстец (букв. кривой хвост); бӧж вылӧ тальччыны — наступить на хвост; прищемить хвост (сбить спесь, уличить в чём-л); бӧжсӧ он аддзыв — поминай как звали, ищи ветра в поле (букв. хвоста не увидишь); бӧжыс няйтӧсь — рыльце в пуху (букв. хвост в грязи) - о причастности к чему-л преступному, неблаговидному -
9 визувмыны
неперех.1) становиться более быстрой в движении ( о реке);кымын водзӧ, сымын визувмис ю — чем дальше, тем быстротечней становилась река
2) перен. ожить, стать более живым, подвижным (напр., о насекомых) -
10 вурсьыштны
неперех. уменьш. пошить; -
11 доймыны
неперех.1) ушибиться, расшибиться; зашибиться прост.;жугавмӧн доймыны — избиться прост.; чорыда доймыны — сильно ушибиться; киыс доймӧма — рука ушибленакага доймис — ребёнок ушибся;
2) ощущать, чувствовать боль;пель доймӧ — ушам больно код чунь курччан, сійӧ и доймӧ — погов. какой палец ни укусишь, всё равно больно (соотв. для родителей все дети одинаковы); кымын вылын мортыд пукалӧ, сымын доймӧ усигас — погов. чем выше человек сидит, тем больнее упадётэн ёна чабырт, доймӧ — сильно не жми, больно;
-
12 душ
Iдуша ( при счёте людей); голова ( при подсчёте животных);кымын душ ыжыс? — сколько голов овец? сё душ мӧс — сто голов коров; душ юрӧ юкны ъ — азделить по числу душ IIвит душа — (прил.) семья — семья из пяти душ;
душ; -
13 дӧваавны
неперех. вдоветь, вдовствовать ( о женщине); -
14 квайт
числ. колич. шесть;квайтысь — из шести; квайт кымын — около шести; квайтӧн — шестеро; вшестером; квайт пельӧса — шестиугольный; квайт пӧв унджык — в шесть раз больше; квайтысь чинтыны ӧтиӧс — из шести вычесть единицу ◊ квайт пӧв костӧ пырны — умереть (букв. зайти меж шести досок) квайт чуня —квайт арӧса — шестилетний;
а) шестипалый;б) на руку нечист; вороватый -
15 кодь
1. послелог сравнит.1) как;дзик мелӧн кодь — совсем как мой; ма кодь — как мёд; мойдын кодь — как в сказке; мӧд кодь лоӧма — стал совсем другим; синва кодь сӧдз — чистая как слезагӧн кодь — как пушинка;
дзик батьыс кодь — очень похож на отца, весь в отца, вылитый отец; сёрнитны ас кодькӧд моз — говорить как с равным ( себе); сійӧ ме кодь кымын — он вроде меняас кодьӧс корсьны — искать подобного себе; искать себе ровню;
2. суф.1) употр. при образовании сущ. со значением весь;семьякодьӧн мунісны — ушли всей семьёйсикткодьын татшӧмыс абу — во всём селе такого нет;
2) употр. с глаголами (отриц., прич. и деепр.) и вносит оттенок неполноты и неопределённости;гӧрдӧдіскодь — он чуть покраснел; муныштіскодь — он немного отошёл; озкодь видзӧд — нехотя смотритдӧзмӧмӧнкодь — недовольно;
3) употр. с наречиями степени со значением довольно;ёнакодь — довольно сильно; ӧдйӧкодь — довольно быстроводзкодь — довольно рано;
-
16 кык
числ. колич.1) два;дас кык — двенадцать; кык ногӧн — двумя способами; двояко; кык ӧдйӧ — в два раза быстрее; кык пельӧ — на две части; кык пӧв — два раза, дважды; кык пӧв унджык — в два раза больше; кык пӧвстӧн — в два слоя; кык пӧрйӧ — два раза, в два приёма; кык чой — две сестры; кыкысь кымын — около двух раз; кыкӧн мунӧны — идут двое; кыкысь чинтыны ӧтиӧс — из двух вычесть единицу; кыкысь шуны — сказать два раза, сказать дважды кык Микола воча видзӧдчӧны — загадка два Николая друг на друга смотрят ( отгадка джодж да йирк — пол и потолок)кык да кык нёль — два да два - четыре;
2) двойной, сдвоенный; удвоенный || вдвое; дву-, двух-;кык вевся — двойной, в два слоя; кык гӧгыля — двухколёсный; кык кока — двуногий; кык кокни — вдвое легче; кык мында — вдвое больше; кык нога — двоякий; кык пӧвста (пӧвса) — двойной, сдвоенный; удвоенный; кык пӧвста ӧдзӧс — двойная дверь; кык пӧлӧс — двоякий; двух сортов; кык сигӧра — двускатный ( о крыше); кык судта — двухэтажный; кык торъя — двустворчатый; кык чужсьӧг кага — близнецы; двойняшки; бур паськӧмнад мортыд кык — в хорошей одежде человек выглядит вдвое лучше ◊ кык би костӧ веськавны, кык изки костӧ сюрны — оказаться меж двух огней; кык бӧр кок йылын сулавны — угождать (букв. стоять на задних лапах); кык жель — две задиры; кык жель костӧ босьтантор — не стоит ломаного гроша (букв. то, что можно взять двумя щепками); кык кымӧр костӧ пуктыны — положить между двух облаков (не на место; никуда); кык мыш мунны ъ — азойтись; кык понлы шыд юкны — уметь делать пустякикык бана — прям. и перен. двуличный;
-
17 кӧйдысавны
неперех. обсемениться, обсеменяться;дзоридзьяс кӧйдысалӧмаӧсь нин — цветы уже обсеменилиськымын во на эськӧ кӧйдысаліс тайӧ пожӧмыс — сколько лет обсеменялась бы эта сосна;
-
18 лов
(-л-)1) душа;лов вылас долыд — на душе радостномый ловлы колӧ — что душе угодно;
2) душа, дух; дыхание;лов шы кутны — затаить дыхание; лолыс оз ветлы — дышать трудно, задыхается; лолыс петіс — испустил дух ( умер) ловтӧ ӧд гӧнӧн он пӧльышт — погов. кабы не зубы да губы, так бы и душа вон (букв. душа не пушинка, не сдунешь)лов ветланін — дыхательные пути;
3) душа, жизнь, существо;морт лов эз паныдась — не встретилось ни одной живой души; сылы быд ловъя лов жаль — ему каждое живое существо жалколовъя лов эз вӧв — не было ни одной живой души;
4) голова ( единица счёта);лов кызь кымын и шедіс комыс — попалось около двадцати штук хариусов ◊ лов босьтны — отнять жизнь ( убить); лов веськӧдны — отдохнуть; лов видзысь — ангел; лов вылын ӧшавны — стоять над душой; лолӧй тырис — дух заняло, захватило; лов каттьыны — вымотать душу; лов кылӧм — ощущение; лов кыпӧдантор — тонизирующее средство; лолыд пыдын — пренебр. выдержишь, не умрёшь; лов ньывны — находиться в агонии, агонизировать; лов петтӧдз — через силу ( работать); лов пуктыны — отдать жизнь за что-л; лов пыкӧд — терпение; лов сайын грӧш абу — ни гроша за душойдас лов ыж — десять голов овец;
-
19 мевмыны
неперех. приручиться; перестать дичиться; привыкнуть; привязаться к кому-л;кымын водзӧ, сымын ёнджыка мевмісны ӧта-мӧд дінас — чем дальше, тем сильнее они привязывались друг к другу
-
20 моякывны
неперех. ныть (о ногах, костях);моякывны кутісны кокъясӧй, ӧд кымын верст мыськовті-вуджи — заныли мои ноги, ведь сколько вёрст я отмахал
- 1
- 2