-
1 киллэр
побуд. от киир= 1) вводить кого-что-л. куда-л.; пускать, впускать; сүөһүнү хотоҥҥо киллэр= загнать скот в хлев; 2) вмещать, умещать, размещать; 3) вносить, приносить (со двора); маета киллэр= принести дров; 4) вводить, вносить, включать; испииһэккэ киллэр= включить в список; этиитэ киллэр= внести предложение; 5) перен. доводить до чего-л., приводить к чему-л.; эрэйгэ киллэр= причинить страдание \# тыын киллэр= очнуться, прийти в чувство. -
2 киллэр-
1. v.to bring, lead in, introduce2. v.to enter, bring inside -
3 албын
1. 1) хитрый || хитрость, обман; албын киһи хитрый человек; албынынан ыл= взять обманным путём; албыҥҥар киллэр= ввести в обман; 2) льстивый || лесть; 3) обманчивый; албын эрэл обманчивая надежда; 2. 1) хитрец; обманщик, плут, мошенник; 2) льстец; албын тыла мүөттээҕэр минньигэс поcл. слова льстеца слаще мёда. -
4 баһаалыста
модальное сл. выражает 1) вежливый приказ, просьбу: баһаалыста тут пожалуйста, примите; бука баһаалыста, киллэр эрэ очень прошу, занесите-ка; 2) вежливое согласие: киир баһаалыста! войдите, пожалуйста!; баһаалыста, мин сибилигин пожалуйста, я сейчас. -
5 газ
I газ || газовый; углекислай газ углекислый газ; газ плитата газовая плита; газ завода газовый завод; гаһы киллэр= провести газ.II газ (таҥас). -
6 домна
домна; саҥа домнаны үлэҕэ киллэр= задуть новую домну. -
7 знаменатель
-
8 килиин
-
9 киллэрилин
страд. от киллэр= 1) быть введённым, вводиться кем-л. куда-л.; 2) быть вмещённым, умещённым, размещённым, вмещаться, умещаться, размещаться; 3) быть внесённым, принесённым, вноситься, приноситься (со двора); 4) быть введённым, внесённым, включённым, вводиться, вноситься, включаться; 5) быть доведённым, доводиться (до какого-л. состояния), быть приведённым, приводиться (в какое-л. состояние). -
10 киллэрин
возвр. от киллэр= 1) носить, приносить что-л. (со двора себе, для себя); маета киллэрин= принести себе дров; 2) вносить, вводить, включать куда-л., во что-л. (себя); испииһэккэ киллэрин= включить себя в список. -
11 киллэрис
совм.-взаимн. от киллэр=. -
12 киллэртэр
побуд. от киллэр=. -
13 киллэртээ
многокр. от киллэр= впускать, вносить (много раз или многих). -
14 ойут
ехать вскачь, нестись, мчаться; атынан ойут= мчаться на лошади; велосипедынан ойут= нестись на велосипеде; ойутан хаал= ускакать, умчаться; ойутан кэл= прискакать, примчаться; ойутан таһаар= быстро вытащить, вынести кого-что-л. из чего-л.; ойутан киллэр= быстро внести, занести кого-что-л. куда-л. \# ойута бар= откалываться; отскакивать (об осколках чего-л.). -
15 саат
стыд, срам; саатыттан сирэйэ итийэр лицо его пылает от стыда; саакка киллэр= осрамить кого-л.; саакка киир= осрамиться \# саат куттар уст. удовлетворение, требуемое за оскорбление чести и достоинства.————————1) стыдиться, конфузиться, совеститься; кини саатар он стыдится; сааппат бесстыдный, бессовестный; бесстыдник; сааппат сирэйдээх бесстыдник; 2) не выносить яркого света, ослепляться (о глазах); киһи хараҕа саатар сырдыга ослепительный свет. -
16 төкүнүт
побуд. от төкүнүй= 1) катить; төкүнүтзн киллэр= вкатывать; төкүнүтэн таһаар= выкатывать; 2) катать, валять. -
17 тыын
1. 1) миф. дух; куһаҕан тыын злой дух; 2) жизнь; душа; бэйэ тыына бэйэҕэ своя жизнь дорога; тыын тыыҥҥа харбас живой стремится к жизни; тыынын кэтэнэр он опасается за свою жизнь (напр. о дряхлом старике, о безнадёжно больном); тыыным баарына пока я жив; тыыныгар тиий= лишить жизни, убйть; 3) дыхание; тымныыга киһи тыына бурҕачыйар на морозе дыхание клубится паром; оҕо сылаас тыына тёплое дыхание ребёнка; тыына кылгаабыт а) у него затруднённое дыхание, он тяжело дышит; б) он находится при смерти; тыыҥҥынан ириэр= согревать своим дыханием (напр. руки); тыыным хааттарар мне душно; меня душит; 2. перен. жизненный; главный, решающий, основной; тыын боппуруос главный вопрос; тыын сирин таарыйтарбыт он смертельно ранен (букв. у него задето жизненное место) \# кыл тыынынан второпях, в большой спешке; тыына эрэ баар он чуть жив; он умирает; тыына эрэ орпут он едва жив остался; тыын киллэр= приходить в сознание; тыынын иһиллээ= чуть не убить; тыынын тыыннаныма (туох эмэ) не подвергай себя смертельной опасности, не рискуй (из-за пустяка); кус тыынын тыыннаныма не рискуй из-за какой-то утки; тыынын хабахха үрбүт не даёт даже пикнуть кому-л. (настолько запугал); тыы-ныгар топпут диал. запыхаться (от спешки).————————дышать; ыраас салгынынан тыын= дышать чистым воздухом; ыараханнык тыын= дышать тяжело.
Перевод: с якутского на все языки
со всех языков на якутский- Со всех языков на:
- Якутский
- С якутского на:
- Все языки
- Английский
- Русский