Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

к+прибытию+

  • 1 к прибытию

    1) Economy: arrive (условие сделки при продаже товара, находящегося в пути), to arrive (условие сделки при продаже товара, находящегося в пути)
    2) Business: sold "to arrive" (условие сделки при продаже товара, находящегося в пути)

    Универсальный русско-английский словарь > к прибытию

  • 2 осмотр места расположения по прибытию войск

    Универсальный русско-английский словарь > осмотр места расположения по прибытию войск

  • 3 стоянка по прибытию

    Aviation: stand on arrival (Aircraft must be operating their Mode S transponders at least from the pushback untill reaching the stand on arrival.)

    Универсальный русско-английский словарь > стоянка по прибытию

  • 4 дежурный по прибытию грузовых поездов

    Универсальный русско-немецкий словарь > дежурный по прибытию грузовых поездов

  • 5 выиграть битву благодаря прибытию подкреплений

    Universale dizionario russo-italiano > выиграть битву благодаря прибытию подкреплений

  • 6 въезд по прибытию

    юр.фраз. entry on arrival

    Have you been refused entry on arrival to the UK in the last 10 years?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > въезд по прибытию

  • 7 и’лгытрэт

    ил’гытрэт
    сущ.
    обрядовый праздник по прибытию на летнюю стоянку

    Чукотско-русский словарь > и’лгытрэт

  • 8 пожарник

    пожарник

    Селасе пожарник-влак толмылан верын-верын гына пеҥын. В. Юксерн. К прибытию пожарников из села лишь тлело кое-где.

    Самырык пожарник-влак сугынь мутым сово кырен вашлийыч. «Ямде лий!» Молодые пожарники аплодисментами встретили слова пожеланий.

    Марийско-русский словарь > пожарник

  • 9 толмо

    толмо
    1. прич. от толаш I
    2. прил. пройденный (сюда, к говорящему); старый, проложенный (о следе, дороге); приближающийся (сюда); относящийся к прибытию, посещению, возвращению, приезду

    Толмо кечын в день прибытия;

    толмо жап время прибытия;

    толмо кыша дене по старому следу.

    Толмо корнет дене ит кай, тудо кужу корно. А. Айзенворт. По той пройденной дороге не иди, эта дорога длинная.

    Пылышлан машина толмо йӱк кенета шоктыш. «Ончыко» Неожиданно до слуха донёсся шум приближающейся машины.

    3. в знач. сущ. приход, приезд, прибытие, посещение

    Пелйӱдым тендан деке толмыланна вуеш ида нал. Й. Ялмарий. Не сердитесь из-за нашего прихода к вам в полночь.

    Кок арня эртыш кугу олаш толмылан. Я. Ялкайн. Две недели прошло со времени приезда в большой город.

    4. в знач. сущ. возвращение, прибытие (домой, к себе)

    Шӱмбел авай... Вучен шыч шукто мыйын толмым... М. Казаков. Мама моя дорогая... Не дождалась ты моего возвращения...

    5. в знач. сущ. приближение, продвижение; преодоление пути (сюда, к говорящему)

    Ачайын лӱшкен толмыжо кудывечыште шергылташ тӱҥале. О. Тыныш. Во дворе начало доноситься шумное приближение отца.

    Кужу корным толмо деч вара каналташ могай сай! А. Ягельдин. Как хорошо отдохнуть после преодоления долгого пути!

    6. в знач. сущ. поступление, прибытие, доставление, доставка, получение

    Серыш толмым чарнен. «Ончыко» Прекратилось поступление писем.

    Первый гана ужмо шуко лийже: полыш толмым, корным – эн кужум... А. Селин. Пусть увижу первый раз много: получение помощи, дорогу – самую длинную...

    7. в знач. сущ. приход, появление, наступление (какого-л. случая, времени)

    Нигунам мый тыге шошо толмылан куанен омыл ыле. В. Иванов. Никогда я так не радовался приходу весны.

    Кӱдырчан йӱр толмо деч ончычсо гай тымык. В. Сапаев. Тихо, словно перед грозой (букв. началом грозового дождя).

    Марийско-русский словарь > толмо

  • 10 шумаш

    шумаш
    I
    Г.: шомаш
    сущ. от шуаш II

    Ялыш шумашеш имне ялт ноен пытыш. К прибытию в деревню лошадь совсем устала.

    2. приближение, наступление

    Кас шумаш наступление вечера;

    кечывал шумаш приближение обеда.

    Кӱкшӧ результатыш шумаш достижение высоких результатов.

    Кинде шумаш созревание хлебов;

    саска шумаш созревание ягод.

    II
    сущ. от шуаш III брожение, прокисание

    Руаш шумаш прокисание теста;

    пӱрӧ шумаш брожение браги.

    сущ. от шуаш IV резание, срезание, срезка (тонким слоем), точка, точение, затачивание, заточка

    Карандаш(ым) шумаш заточка карандаша.

    IV
    Г.: шымаш
    -ем
    1. точить, натачивать, наточить; делать острой режущую или колющую часть чего-л.

    Пилам шумаш точить пилу.

    Пӱсӧ кӱзым огыт шумо. Калыкмут. Острый нож не точат.

    Товар шумаш плотник нигунам огеш мондо. Ю. Галютин. Плотник никогда не забывает точить топор.

    2. точить; затачивать, заточить; заострять (заострить), очинивая (карандаш)

    Шемалге чуриян Япык, шыдын шӱлалтен, карандашым шума. А. Эрыкан. Смуглолицый Япык, сердито вздыхая, точит карандаш.

    3. точить, вытачивать, выточить; изготовлять (изготовить) из металла, придавая нужную форму срезанием наружных или внутренних слоев на токарном станке

    – Теве яшлыкыште заготовко-влак. Нуным тиде чертёж почеш шумаш тӱҥалат. «Мар. ком.» – Вот в ящике заготовки. По этому чертежу будешь их точить.

    Идиоматические выражения:

    V
    Г.: шымаш
    -ам
    1 и 2 л. не употр. уставать, устать; неметь, онеметь; утрачивать (утратить) чувствительность, гибкость (о частях тела)

    Ик семын тарваныде шинчен, йолем шумын. В. Иванов. От неподвижного сидения онемели ноги.

    Эреак пӱгырнен ыштымылан кӧра йочан шылыжше шумеш. А. Мурзашев. Работая постоянно в наклонку, у ребёнка немеет поясница.

    Марийско-русский словарь > шумаш

  • 11 предварительное открытие Олимпийской деревни

    1. Olympic Village pre-opening

     

    предварительное открытие Олимпийской деревни
    Предварительное открытие Олимпийской деревни проводится для того, чтобы помощники глав делегаций и сотрудники Национальных Олимпийских комитетов имели возможность подготовить все к прибытию спортсменов и официальных лиц.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    Olympic Village pre-opening
    Purpose of the Olympic Village pre-opening is to allow the Chefs de Missions and NOC support staff complete all administrative and support arrangements prior to the arrival of the athletes and team officials.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > предварительное открытие Олимпийской деревни

  • 12 торжества по маршруту эстафеты

    1. community celebration

     

    торжества по маршруту эстафеты
    Главное мероприятие дня, посвященное прибытию в город Олимпийского огня. Город отвечает за планирование и организацию торжественных мероприятий при поддержке руководителя подготовки эстафеты.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    community celebration
    Major event of each day where the Olympic flame arrives at a city event. The city is responsible for the planning and organization of city celebrations with support from the advance managers.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > торжества по маршруту эстафеты

  • 13 услуги, предоставляемые в морском порту

    1. seaport services

     

    услуги, предоставляемые в морском порту
    Услуги по прибытию и отъезду, такие как содействие в организации встреч/проводов в морском порту, будут предоставляться по запросу от руководителя клиентской группы. Руководитель клиентской группы должен заблаговременно проинформировать ФНД «Прибытие и отъезд» о необходимости предоставления в морском порту услуг данной функции.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    seaport services
    Arrival and departure services, such welcome and farewell assistance, at seaport will be provided on request from client group leader. Client group leader should inform A&D in advance about necessity to provide A&D service at the seaport.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > услуги, предоставляемые в морском порту

  • 14 услуги, предоставляемые на железнодорожном вокзале

    1. railway station services

     

    услуги, предоставляемые на железнодорожном вокзале
    Услуги по прибытию и отъезду, такие как содействие в организации встреч/проводов на железнодорожном вокзале, будут предоставляться по запросу от руководителя клиентской группы. Руководитель клиентской группы должен заблаговременно проинформировать ФНД «Прибытие и отъезд» о необходимости предоставления на железнодорожном вокзале услуг данной функции.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    railway station services
    Arrival and departure services, such welcome and farewell assistance, at railway station will be provided on request from client group leader. Client group leader should inform A&D in advance about necessity to provide A&D service at the railway station.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > услуги, предоставляемые на железнодорожном вокзале

См. также в других словарях:

  • Протесты прибытию шестого флота (Турция) — Протесты прибытию шестого флота (тур. Altıncı Filo yu Protesto Olayları) события связанные с прибытием и квартированием 6 го флота США в Турции в 60 е гг. Прибытие 6 го флота США в Стамбул в 1967 1969 гг. встретило массовое сопротивление как… …   Википедия

  • Паспорт гражданина Объединённых Арабских Эмиратов — Биометрический паспорт гражданина Объединённых Арабских Эмиратов …   Википедия

  • Паспорт гражданина Алжира — Обложка паспорта гражданина Алжира …   Википедия

  • Паспорт гражданина Республики Конго — Обложка паспорта гражданина Республики Конго Паспорт гражданина Республики Конго официальный документ, выдающийся гражданам Республики Конго для удостоверения их личности и для поездок заграницу. Содержание …   Википедия

  • Паспорт гражданина Ботсваны — официальный документ, выдающийся гражданам Ботсваны для удостоверения их личности и для поездок за границу. Содержание 1 Безвизовые поездки 1.1 Африка 1.2 Америки …   Википедия

  • Паспорт гражданина Йемена — Паспорт гражданина Йемена  официальный документ, выдающийся гражданам Йемена для удостоверения их личности и для поездок заграницу. Обложка паспорта Йемена Содержание …   Википедия

  • Паспорт гражданина Непала — Обложка непальского паспорта (старый) …   Википедия

  • Паспорт гражданина Анголы — Обложка паспорта гражданина Анголы Паспорт гражданина Анголы  документ, который выдаётся гражданам Анголы для совершения поездок за границу. Паспорта выдаются Отделом Миграции и Иностранных дел (порт. Ser …   Википедия

  • Паспорт гражданина Габона — официальный документ, выдающийся гражданам Габона для удостоверения их личности и для поездок за границу. Обложка паспорта Содержание 1 …   Википедия

  • Паспорт гражданина Бурунди — Обложка паспорта Паспорт гражданина Бурунди официальный документ, выдаваемый гражданам Бурунди для удостоверения …   Википедия

  • Паспорт гражданина Монголии — Паспорт гражданина Монголии  официальный документ, выдающийся гражданам Монголии для удостоверения их личности и для поездок заграницу. Обложка монгольского паспорта Содержание 1 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»