-
1 исполняя обязанности префекта
vecon. per il prefettoUniversale dizionario russo-italiano > исполняя обязанности префекта
-
2 при исполнении должностных обязанностей / исполняя должностные обязанности
General subject: in the performance of his dutiesУниверсальный русско-английский словарь > при исполнении должностных обязанностей / исполняя должностные обязанности
-
3 временно исполняя обязанности директора
Универсальный русско-немецкий словарь > временно исполняя обязанности директора
-
4 стучать молотком
General subject: gavel (исполняя председательские и т. п. функции) -
5 М-45
К ЕДРЁНОЙ МАТЕРИ (БАБУШКЕ) иди, катись, послать кого и т. п. vulg PrepP these forms only adv fixed WOan expletive used to express intense anger, irritation, contempt directed toward s.o., or a desire to be rid of s.o.: go screw yourself(in limited contexts) get the hell out of here!...Заместитель начальника полиции, точно исполняя приказ своего начальника, лично открыл камеру, в которой сидел дядя Сандро, и выпустил его, сказав при этом: «Катись к едреной матери, пока сторож в сознании» (Искандер 3)....The deputy chief of police, executing his chiefs order with precision, personally opened the door to Uncle Sandro's cell and released him, saying, "Get the hell out of here while the watchman's still conscious" (3a). -
6 к едреной бабушке
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ an expletive used to express intense anger, irritation, contempt directed toward s.o., or a desire to be rid of s.o.:- [in limited contexts] get the hell out of here!♦...Заместитель начальника полиции, точно исполняя приказ своего начальника, лично открыл камеру, в которой сидел дядя Сандро, и выпустил его, сказав при этом: "Катись к едреной матери, пока сторож в сознании" (Искандер 3)....The deputy chief of police, executing his chiefs order with precision, personally opened the door to Uncle Sandro's cell and released him, saying, "Get the hell out of here while the watchman's still conscious" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > к едреной бабушке
-
7 к едреной матери
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ an expletive used to express intense anger, irritation, contempt directed toward s.o., or a desire to be rid of s.o.:- [in limited contexts] get the hell out of here!♦...Заместитель начальника полиции, точно исполняя приказ своего начальника, лично открыл камеру, в которой сидел дядя Сандро, и выпустил его, сказав при этом: "Катись к едреной матери, пока сторож в сознании" (Искандер 3)....The deputy chief of police, executing his chiefs order with precision, personally opened the door to Uncle Sandro's cell and released him, saying, "Get the hell out of here while the watchman's still conscious" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > к едреной матери
-
8 заиграть
-
9 как из рога изобилия
как (будто, словно, точно) из рога изобилия (сыпаться, хлынуть и т. п.)книжн.rain down as if out of the horn of plenty; in abundance (profusion)Когда документы, разоблачающие ОКВ и лично Кейтеля, стали сыпаться как из рога изобилия, Кейтель всё чаще начал прибегать к стандартным и примитивным ссылкам на то, что он действовал как подчинённый, исполняя приказ начальника. (А. Полторак, Нюрнбергский эпилог) — When documents unmasking the OKW and Keitel personally rained down, Keitel had to recourse more and more frequently to standard, primitive excuses to the effect that he had acted as a subordinate, that he carried out orders from his superior.
Русско-английский фразеологический словарь > как из рога изобилия
-
10 на посылках
уст.1) (для мелких услуг, несложных поручений и т. п.) run smb.'s errands; run errands for smb.; get the odd jobs to doКогда Григорий осиротел, купец взял его в лавку мальчишкой на посылках. (В. Шишков, Алчность) — When Grigory became an orphan, the shopkeeper engaged him as an errand boy.
2) ( у кого) (в зависимом положении, исполняя чьи-либо поручения, прихоти и т. п.) be at smb.'s beck and call; serve as (like) a messengerboy -
11 император
императорист. император (монарх-влакын эн кӱкшӧ титулышт)Императорын воляжым шуктен, (полковник) чыла командир-влаклан таче пелйӱд жапыште кредалмашым чарнаш кӱштен. В. Юксерн. Исполняя волю императора, полковник приказал всем командирам сегодня в полночь прекратить бои.
-
12 куштылемдаш
куштылемдашГ.: куштылгемдӓш-ем1. облегчать, облегчить; делать (сделать) более лёгким, уменьшить весНумалтышым куштылемдаш облегчить ношу;
возым куштылемдаш облегчить воз.
Озан кумылжым шуктен, котомкам, ӱмбалнысе неле вургемем кудашын, шкемым куштылемдышым. М.-Азмекей. Исполняя желание хозяина, я, сняв котомку, верхнюю тяжёлую одежду, облегчил себя.
Кайыкын пунжат капшым куштылемда. «Биологий» Пух также облегчает тельце птицы.
2. облегчать, облегчить; делать (сделать) менее сложным; упрощать, упроститьЗадачым куштылемдаш облегчить задачу;
машинан конструкцийжым куштылемдаш упростить конструкцию машины.
Кызыт ограничительым кучылтмо дене тиде йӧнымат куштылемдыме. «Ончыко» Сейчас благодаря применению ограничителя упростили и этот способ.
Сандене нине йодышым икмыняр куштылемдашат, нелемдашат лиеш. «Мар. ком.» Поэтому эти вопросы можно несколько и упростить, и усложнить.
3. облегчать, облегчить; делать (сделать) более лёгким, менее трудным, тяжким, обременительным; улучшать, улучшить (судьбу, положение и т. п.)Муро дене кужу корным куштылемдаш песней облегчить долгую дорогу;
наказанийым куштылемдаш облегчить наказание.
А кресаньыкын илышыжым куштылемдаш ял озанлыкым у семын виктараш кӱлеш. С. Ибатов. Чтобы улучшить жизнь крестьянина, нужно по-новому направлять сельское хозяйст-во.
– Вольык фермыште пашам эше куштылемдаш кӱлеш, – манеш тудо. Й. Осмин. – Работу на животноводческой ферме надо ещё облегчить, – говорит он.
4. облегчать, облегчить; приносить (принести) облегчение, успокоениеЙӱштылмаш уло капым куштылемда купание приносит облегчение всему телу.
Кече шокшо дене киш пуш шӱлышым куштылемда. М. Шкетан. Из-за солнечного тепла запах сосновой серы облегчает дыхание.
Вӱдыжгӧ юж могырым куштылемда, шӱлашат ласка. М.-Азмекей. Влажный воздух приносит облегчение всему телу, и дышать приятно.
Составные глаголы:
-
13 мурен-мурен
мурен-муренс песней, исполняя песнюКоктын, мурен-мурен, пӧрткӧргым йытыраят. З. Каткова. Вдвоём, с песней, делают уборку комнаты.
Кидешет совлам, кружкам кучен, мурен-мурен, столовыйыш ошкылат. В. Иванов. Взяв в руки ложку и кружку, с песней шагаешь в столовую.
-
14 ӱмбалнысе
ӱмбалнысе1. прил. верхний; находящийся на ком-чём-л., поверх кого-чего-л., над кем-чем-л.; на верху чего-л.Ӱмбалнысе шемрок верхний чернозём.
Озан кумылжым шуктен, котомкам, ӱмбалнысе шем вургемым кудашын, шкемым куштылемдышым. М.-Азмекей. Исполняя желание хозяина, я снял котомку, верхнюю тяжёлую одежду, облегчил себя.
Нунын ӱмбалнысе кӱртньывоштыр эре икшырымын йоҥ-ҥ мура. М. Казаков. Находящиеся над ними провода всё время поют монотонно.
Сравни с:
ӱмбалсе2. в знач. посл. выражает:1) признак предмета по расположению на поверхности чего-л.; передаётся предлогом наМланде ӱмбалнысе чонан-влак сущие на земле.
Тыште чодыраже – Тайгаже могае! Юл сер ӱмбалнысе деч сылнырак. С. Вишневский. Какой здесь лес – тайга! Лучше, чем на берегу Волги.
2) ризнак предмета по расположению выше чего-л.; передаётся предлогом надОла ӱмбалнысе шӱдыр-влак звёзды над городом.
Вуй ӱмбалнысе кавам вудакарак тӱсан пыл петырен. М.-Азмекей. Небо над головой заслонило серовато-коричневое облако.
-
15 быстрое вращение
быстрое вращение
Элемент в фигурном катании, исполняя который фигурист вращается вокруг воображаемой вертикальной оси с большой скоростью.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
fast spin
Element in figure skating, in which skaters rotate on their vertical axes at a speed.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > быстрое вращение
-
16 вращение на одной ноге
вращение на одной ноге
Элемент в фигурном катании, исполняя который, фигурист вращается вокруг воображаемой вертикальной оси, сохраняя контакт со льдом одной ногой.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
one-foot spin
Element in figure skating in which skaters rotate on their vertical axes while maintaining contact with ice with one skate.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вращение на одной ноге
-
17 вращение на одной ноге назад
вращение на одной ноге назад
Элемент в фигурном катании, исполняя который фигурист вращается вокруг воображаемой вертикальной оси в сторону свободной ноги, сохраняя контакт со льдом опорной ногой.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
back one-foot spin
Element in figure skating, in which skaters rotate on their vertical axes in the free leg side while their skating legs maintain contact with ice leg.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вращение на одной ноге назад
-
18 вращение назад
вращение назад
Элемент в фигурном катании, исполняя который, фигурист вращается вокруг воображаемой вертикальной оси в сторону свободной ноги.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
back spin
Element in figure skating, in which skaters rotate on their vertical axes in the free leg side.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вращение назад
-
19 дорожка шагов по прямой
дорожка шагов по прямой
Дорожка шагов по прямой, исполняя которую фигурист проходит от одного края катка до другого. Исполнение элемента начинается в любой точке вдоль короткого борта катка и завершается у противоположного борта. Фигурист движется по относительно прямой линии.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
straight line step sequence
Straight line step sequence travels from one end of the rink to the other. It begins at any spot along the short barrier and ends at the barrier across the rink. The skater travels the approximate shape of a straight line.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дорожка шагов по прямой
См. также в других словарях:
исполняя — поясняли … Краткий словарь анаграмм
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Боткин, Сергей Петрович — знаменитый русский врач и профессор; род. в Москве 5 го сентября 1832 г., ум. в Ментоне 12 декабря 1889 г. Боткин происходил из чисто русской семьи. Дед его жил в г. Торопце Псковской губернии и занимался торговлей. Отец его, Петр Кононович, в… … Большая биографическая энциклопедия
Чернышев, светлейший князь Александр Иванович — генерал адъютант, генерал от кавалерии, военный министр, председатель Государственного Совета; происходил из дворян и родился 30 го декабря 1785 г. Он был сыном генерал поручика и сенатора Ивана Львовича Ч. и приходился родным племянником… … Большая биографическая энциклопедия
Дмитревский, Иван Афанасьевич — биографические сведения о детстве и юности знаменитого русского актера крайне скудны и противоречивы. Прежде всего показания биографов Дмитревского относительно его происхождения и фамилии его отца довольно сбивчивы. Впрочем, теперь можно не… … Большая биографическая энциклопедия
Нахимов, Павел Степанович — адмирал; род. в с. Городке Смоленской губернии Вяземского уезда 23 го июня 1800 года, скончался 30 го июня 1855 г. Отец его, Степан Михайлович секунд майор, впоследствии уездный предводитель дворянства, имел 11 человек детей, из которых в детстве … Большая биографическая энциклопедия
Николай II Александрович — Император Всероссийский, старший сын Императора Александра III и Его Супруги, Государыни Императрицы Марии Федоровны, родился в Царском Селе 6 мая 1868 г.; вступил на Всероссийский престол 21 октября 1894 г. Великое дело воспитания будущего… … Большая биографическая энциклопедия
Сандуновы, артисты — чета артистов императорских театров. Сила Николаевич С. род. в 1756 г. в Москве, происходил из грузинских дворян, получил хорошее по тому времени образование и в молодых летах зачислен был на службу в мануфактур коллегию канцеляристом. Под… … Большая биографическая энциклопедия
Телешова, Екатерина Александровна — ученица Дидло, любимая балерина Петербургских Императорских театров, известная своим талантливым исполнением пантомимных ролей. Родилась в 1805 г., умерла в 1850 г. Воспитывалась в Императорском театральном училище. Еще воспитанницей Т. обратила… … Большая биографическая энциклопедия
Гравирование — есть способ изображения предметов на металлах, дереве, камне, употребляемый почти исключительно с целью воспроизведения этих изображений на бумаге одною или многими красками. Резьба, сделанная с другою целью, редко называется Г. По существу… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона