-
1 злую шутку
• zlý žert -
2 сыграть злую шутку
1) General subject: play a low-down trick, play Old Harry with (с кем-л.)2) Makarov: play Old Harry with (smb.) (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > сыграть злую шутку
-
3 сыграть злую шутку
v1) gener. (с кем-л.) (j-m einen) losen Streich spielen, (с кем-л.) (j-m) arg mitspielen2) avunc. (с кем-л.) (j-m) eins auswischen -
4 сыграть злую шутку
-
5 сыграть злую шутку
-
6 сыграть злую шутку
vgener. (с кем-л.) servir -
7 а сыграть злую шутку
ngener. fare un brutto tiro -
8 сыграть злую шутку
vgener. accoccarla a (с кем-л.), (с кем-л.) far un tiro birbone a (qd), suonare una furfantina a (qd) (с кем-л.) -
9 сыграть злую шутку
( с кем)play a malicions (mean, nasty) trick on (upon) smb.Мы не знаем, что готовит нам история. И какие решения будем принимать мы - ты и я. Не знаем, какие злые шутки сыграет с нами ирония истории. (А. Михайлов, Заметки о разном и об одном) — We do not know what history has in store for us yet. And what decisions we shall yet take - you and I. We don't know what malicious tricks history's irony may yet play upon us.
Русско-английский фразеологический словарь > сыграть злую шутку
-
10 сыграть шутку
v1) gener. (j-m einen) Possen spielen (с кем-л.), (с кем-л.)(злую) (j-m einen) Schabernack spielen, (с кем-л.) (j-m) ein Stückchen spielen, (с кем-л.; злую) (j-m) einen Possen spielen, (с кем-л.; злую) (j-m) einen Streich epielen, (с кем-л.) mit (j-m) seinen Spuk treiben2) colloq. (с кем-л.) (j-m ein) Schnippchen schlagen, (с кем-л.) (j-m) ein Schnippchen schlagen, (с кем-то) jm. einen streich spielen (напр. первоапрельская шутка) -
11 Ш-109
СЫГРАТЬ ШУТКУ с кем coll СЫГРАТЬ ШТУКУ obsoles, coll VP subj: human or abstrto do sth. mischievous, unkind to s.o., causing him grief, embarrassment etc: X сыграл штуку с Y-ом ' X played a trick on Y(in limited contexts) X played a practical joke on YX сыграл с Y-ом злую (скверную и т. п.) шутку = X played a nasty (mean etc) trick on Y.«Слышал ты, какую без тебя сыграл с нами штуку Лени-цын? Захватил пустошь» (Гоголь 3). "Have you heard what trick Lenitsyn played on us while you were away? He has grabbed our wasteland" (3c). -
12 сыграть штуку
• СЫГРАТЬ ШУТКУ с кем coll; СЫГРАТЬ ШТУКУ obsoles, coll[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to do sth. mischievous, unkind to s.o., causing him grief, embarrassment etc:- [in limited contexts] X played a practical joke on Y;♦ "Слышал ты, какую без тебя сыграл с нами штуку Леницын? Захватил пустошь" (Гоголь 3). "Have you heard what trick Lenitsyn played on us while you were away? He has grabbed our wasteland" (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть штуку
-
13 сыграть шутку
• СЫГРАТЬ ШУТКУ с кем coll; СЫГРАТЬ ШТУКУ obsoles, coll[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to do sth. mischievous, unkind to s.o., causing him grief, embarrassment etc:- [in limited contexts] X played a practical joke on Y;♦ "Слышал ты, какую без тебя сыграл с нами штуку Леницын? Захватил пустошь" (Гоголь 3). "Have you heard what trick Lenitsyn played on us while you were away? He has grabbed our wasteland" (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть шутку
-
14 шутка
жbrincadeira f, gracejo m, graça f, piada f, ( язвительная) chasco m; ( грубая) chocarrice f, graça pesada; ( острая) dito picante; ( злая) peça f, partida f, pirraça f; театр farsa f••- в шутку- шутки ради
- не на шутку
- кроме шуток!
- шутка сказать
- шутка ли сказать -
15 шутка
1) (забавная проделка, острота) scherzo м., burla ж.2) ( нечто несерьёзное) scherzo м., cosa ж. poco seria••* * *ж.scherzo m, burla, lazzo mпервоапрельская шу́тка — pesce d'aprile
злая шу́тка — brutto scherzo, tiro birbone / mancino; scherzo da prete
глупая шу́тка — scherzo di cattivo gusto
в шу́тку, шу́тки ради — per scherzo / spasso; tanto per scherzare
сыграть злую шу́тку (с кем-л.) — farla brutta; giocare un brutto tiro ( a qd)
он сыграл со мной скверную шу́тку — me l'ha fatta bella
обернуть в шу́тку — prendere / volgere in scherzo
понимать шу́тки — reggere allo scherzo
кроме шу́ток, шу́тки в сторону — scherzi a parte
это не шу́тка сказ. — non è mica uno scherzo
не на шу́тку, не в шу́тку — sul serio
он не на шу́тку обиделся — si è offeso <sul serio / a morte>
шу́тки шутить — scherzare vi (a), celiare vi (a)
что мы, шу́тки шутим? — a che gioco giochiamo?
шу́тка (ли) сказать вводн. сл. — non è mica uno scherzo; c'è poco da scherzare
с ним шу́тки плохи — con lui non si scherza
шу́тка шу́ткой..., шу́тки шу́тками... — scherzo sì, ma...
* * *n1) gener. battuta (fare una battuta; dire una spiritosaggine), spiritosaggine, baia, chiassata, chiasso, ciancia, corbelleria, gioco, giro, giuoco, lepidezza, motto, pastura, tiro, arguzia, barzelletta, berta, burla, buscherata, canzonatura, canzonella, celia, chiapparello, chiapperello, facezia, gherminella, piacevolezza, presa in giro, scappata, scherzo2) obs. buffa, natta, fanferina -
16 Streich
m удар; fig. проказа; übler Streich злостная выходка; каверза; jemandem einen Streich spielen сыграть (злую) шутку (с Т); (v. Gedächtnis usw.) подвести (В) -
17 Шутка
- ludus (illa perdiscere ludus est); jocus; nugae; ridiculum; ridicularia (pl); sal, salis m; salinae; facetiae; lepos, leporis m;• сыграть над кем-л. злую шутку - aliquem pessimos ludos dimittere; alicui ludum suggerere;
• предмет шуток - ludus (aliquis alicui ludus est);
• в шутку - per ludum jocumque;
• кроме (без) шуток - amoto ludo;
• шутки в сторону - aufer nugas!
• отпускать шутки - joca agere;
-
18 шутка
-
19 шутка
[šútka] f. (gen. pl. шуток, dim. шуточка)1.scherzo (m.), battuta, burla2.◆злая шутка — brutto scherzo, beffa
сыграть злую шутку с кем-л. — giocare un brutto tiro a qd
шутки в сторону (кроме шуток, шутки шутками) — scherzi a parte
вы думаете, мы шутки шутим? — a che gioco giochiamo?
-
20 лодемдаш
лодемдаш-ем1. очерчивать, очертить; обозначать (обозначить) черту, линиюКавам кенета лодемда иктаж-мо гын, пикш гае лийшаш кажныжат. А. Горинов. Если что-либо очертит небо, каждый должен быть быстр, как стрела.
(Ӱдырамаш) ынде изишак кӱжгемын да туртмыла чучеш, шӱргыштыжӧ куптыр пале коеш – коло ий жап шке палыжым лодемден коден. В. Иванов. Женщина несколько пополнела и кажется ниже ростом, на её лице видны морщины – двадцать лет оставили свои следы (букв. свои черты).
2. перен. зарубить себе на носу или на лбу, запомнитьМустай осал ӱчым шкак, шке кидше денак, шукташ ушешыже лодемден пыштен. К. Васин. Мустай зарубил себе на лбу выполнить злую месть своими же руками.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
злую — сыграть злую шутку • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Злую муху осенью закопать в землю - прочие не будут кусать. — Злую муху осенью закопать в землю прочие не будут кусать. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Про злую мачеху (мультфильм) — Про злую мачеху Тип мультфильма рисованный Режиссёр Валентина Брумберг, Зинаида Брумберг … Википедия
Под злую руку — Подъ злую руку (иноск.) въ злости. Ср. Мнѣ, еслибы я захотѣлъ, подъ злую руку, взыскать деньги, взыскать будетъ не почему. А. А. Соколовъ. Тайна. 22 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Про злую мачеху — Тип мультфильма рисованный Режиссёр Валентина Брумберг, Зинаида Брумберг … Википедия
под злую руку — (иноск.) в злости Ср. Мне, если бы я захотел, под злую руку, взыскать деньги, взыскать будет не почему. А.А. Соколов. Тайна. 22 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Лучше камень долбить, нежели злую жену учить. — Лучше камень долбить, нежели злую жену учить. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Под злую годину. — Под злой час. Под злую годину. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лучше пропасть, чем терпеть злую напасть. — Лучше пропасть, чем терпеть злую напасть. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сыгравший злую шутку — прил., кол во синонимов: 6 • кинувший подлянку (30) • нанесший вред (36) • подгадивший … Словарь синонимов
В злую голову — Морд., Сиб. Очень сильно, интенсивно, превосходя всякую меру. СРГМ 1978, 118; СРНГ 34, 257 … Большой словарь русских поговорок