Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

затопляне

  • 1 initial running

    затопляне на двигател

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > initial running

  • 2 thaw

    {θɔ:}
    I. 1. топя (се), разтопявам (се)
    прен. загубвам хладината си (за човек) (и с out)
    2. разг. (по-) затоплям се (за човек, време и пр.)
    3. поотпускам се, ставам по-приветлив
    II. n топене, размразяване, отпускане, затопляне (на времето)
    * * *
    {dъ:} v 1. топя (се), разтопявам (се); прен. загубвам хладината (2) {dъ:} n топене, размразяване; отпускане, затопляне (на време
    * * *
    стапям; стопявам; топене; топя; разтопявам се; разтапям; размразявам; затопляне; затоплям;
    * * *
    1. i. топя (се), разтопявам (се) 2. ii. n топене, размразяване, отпускане, затопляне (на времето) 3. поотпускам се, ставам по-приветлив 4. прен. загубвам хладината си (за човек) (и с out) 5. разг. (по-) затоплям се (за човек, време и пр.)
    * * *
    thaw[uɔ:] I. v 1. топя (се), разтопявам (се); размразявам (се) (и с out); 2. разг. затоплям се, позатоплям се, сгрявам се (за човек); 3. отпускам се, ставам по-приветлив, по-сговорчив, по-дружелюбен; II. n топене; размразяване; затопляне (и в отношенията).

    English-Bulgarian dictionary > thaw

  • 3 glow

    {glou}
    I. 1. грея, светя, блестя, нажежен съм силно
    2. горя (без пламък), излъчвам светлина/топлина
    3. прен. горя, пламтя, светя, искря (with от)
    to GLOW with health пращя от здраве
    II. 1. нажеженост
    жарава, in a GLOW разгорен (за огън), прен. сгорещен, разгорещен
    2. светлина, (от) блясък, зарево
    3. топлина, затопляне, сгорещеност
    all in a GLOW after a bath приятно затоплен след баня
    4. яркост, червенина, руменина, топлина (на цвят и пр.)
    5. прен. жар, плам (ък), пламтеж
    * * *
    {glou} v 1. грея, светя; блестя; нажежен съм силно; 2. горя (без(2) {glou} n 1. нажеженост; жарава, in a glow разгорен (за огьн); п
    * * *
    червенина; яркост; тлея; топлина; руменина; светя; светлина; блестя; грея; затопляне; жарава; загорещеност; затопленост; нажеженост;
    * * *
    1. all in a glow after a bath приятно затоплен след баня 2. i. грея, светя, блестя, нажежен съм силно 3. ii. нажеженост 4. to glow with health пращя от здраве 5. горя (без пламък), излъчвам светлина/топлина 6. жарава, in a glow разгорен (за огън), прен. сгорещен, разгорещен 7. прен. горя, пламтя, светя, искря (with от) 8. прен. жар, плам (ък), пламтеж 9. светлина, (от) блясък, зарево 10. топлина, затопляне, сгорещеност 11. яркост, червенина, руменина, топлина (на цвят и пр.)
    * * *
    glow [glou] I. v 1. грея, светя; блестя; нажежен съм; нагрят съм до бяло; 2. горя (без пламък), тлея, загнивам; замирам; 3. прен. горя ( with от); светя, пламтя; пламвам; to \glow with health излъчвам здраве; II. n 1. нажеженост; жарава; 2. светлина; (от)блясък; огънче; 3. топлина, затопляне, затопленост; all in a \glow цял разгорещен; 4. червенина, руменина; 5. яркост, ярък цвят; 6. прен. жар, плам(ък).

    English-Bulgarian dictionary > glow

  • 4 hob

    {hɔb}
    I. 1. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене)
    2. тех. червячна фреза, винторез
    3. hobnail
    II. v (-bb-) подковавам с кабъри
    III. вж. hobgoblin
    * * *
    {hъb} n 1. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене); 2. тех.(2) {hъb} v (-bb-) подковавам с кабъри.{3} {hъb} hobgoblin.
    * * *
    n поставка за греене на ядене;hob; n 1. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене); 2. тех. червячна фреза; винторез; 3.
    * * *
    1. hobnail 2. i. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене) 3. ii. v (-bb-) подковавам с кабъри 4. iii. вж. hobgoblin 5. тех. червячна фреза, винторез
    * * *
    hob[hɔb] I. n 1. горен ръб на решетка (кош) в камина; 2. колче, което се цели (при игри); 3. = hobnail I.; 4. тех. червяк; спирала; безконечен винт; спирална фреза; 5. шина на плаз; II. v. 1. тех. правя нарези (на зъбчато колело); 2. подковавам (с кабари). III. n 1. таласъм, елф; дяволче; to play ( raise) \hob ам. разг. правя беля (бели); създавам проблеми; 2. мъжки пор.

    English-Bulgarian dictionary > hob

  • 5 glue-pot

    {'glu:pɔt}
    1. съд за затопляне на лепило
    2. разг. разкалян терен
    * * *
    {'glu:pъt} n 1. съд за затопляне на лепило; 2. разг. разкаля
    * * *
    1. разг. разкалян терен 2. съд за затопляне на лепило
    * * *
    glue-pot[´glu:¸pɔt] n 1. съд за разтопяване на туткал; 2. разкалян терен.

    English-Bulgarian dictionary > glue-pot

  • 6 air-conditioning

    {'εəkəndiʃəniŋ}
    n пречистване, затопляне/охлаждане и овлажняване на въздуха чрез климатична инсталация
    * * *
    {'Ёъkъndishъnin} n пречистване, затопляне/охлаждане и
    * * *
    n пречистване, затопляне/охлаждане и овлажняване на въздуха чрез климатична инсталация

    English-Bulgarian dictionary > air-conditioning

  • 7 warming-pan

    {'wɔ:miŋpæn}
    1. ост. грейка за затопляне на легло
    2. временен заместник
    * * *
    {'wъ:minpan} n 1. ост. грейка за затопляне на легло; 2. в
    * * *
    1. временен заместник 2. ост. грейка за затопляне на легло

    English-Bulgarian dictionary > warming-pan

  • 8 calefaction

    загряване; затопляне;
    * * *
    calefaction[¸kæli´fækʃən] n затопляне, загряване; разгорещеност; накаляване.

    English-Bulgarian dictionary > calefaction

  • 9 chaffer

    {'tfa;f3}
    у споря, пазаря се (за цена и пр.). chaffer n спор, пазарлък, пазарене. chaffinch n зоол. чинка (Fringilla coelebs). chafing-dish n n спиртник/мангалче и пр. за приготвяне/затопляне/поддържане топло на яденето на трапезата
    * * *
    {'tfa;f3} у споря, пазаря се (за цена и пр.). chaffer n
    * * *
    пазаря; пилея; пропилявам;
    * * *
    у споря, пазаря се (за цена и пр.). chaffer n спор, пазарлък, пазарене. chaffinch n зоол. чинка (fringilla coelebs). chafing-dish n n спиртник/мангалче и пр. за приготвяне/затопляне/поддържане топло на яденето на трапезата
    * * *
    chaffer[´tʃa:fə] I n човек, който обича да се закача; шегаджия, шегобиец, зевзек. II. v пазаря се; III. n пазарене.

    English-Bulgarian dictionary > chaffer

  • 10 warm

    {wɔ:m}
    I. 1. топъл (и за цвят)
    2. стоплен, затоплен
    a WARM corner уютно/топло ъгълче/местенце
    to get WARM стоплям се, затоплям се
    you are getting WARM! топло! (при детска игра)
    to be WARM with wine разгорещен съм от виното
    3. сърдечен, топъл (за прием и пр.)
    WARM heart добро/отзивчиво сърце
    4. разгорещен, разпален, ожесточен, ядосан
    5. опасен, труден
    6. жив, деен, пъргав, усърден, ентусиазиран
    7. пресен, свеж (за следа)
    8. чувствен, еротичен
    9. разг. заможен, охолен, богат, осигурен материално
    WARM words разг. кавга, сбиване, счепкване
    WARM work разг. напрегната/тежка работа, прен. опасна дейност/конфликт, изострена борба
    to make it/things WARM for someone правя пребиваването/съществуването на някого някъде опасно/невъзможно
    to keep a place WARM for someone пазя мястото на някого, замествам временно някого в службата му
    II. 1. стоплям (се), затоплям (се) (и с up)
    to WARM oneself at the fire грея се/топля се на огъня
    2. прен. стоплям, сгрявам, развеселявам
    3. прен. оживявам (се), запалвам (се), въодушевявам (се)
    разгневявам се (и с up)
    4. сгрявам, загрявам, подтоплям (ядене) (ам. и с over)
    warm to разпалвам се, ентусиазирам се
    to WARM (up) to one's subject (започвам да) говоря с интерес/увлечение/въодушевление, свиквам с, увличам се в, обиквам (работата си и пр.)
    to WARM (up) to/towards someone (започвам да) изпитвам съчувствие/нежност/обич и пр. към някого
    warm up сгрявам, затоплям, подтоплям (ядене), загрявам (за радио, двигател и пр.), сп. разгрявам се, увличам (се), оживявим (се), отпускам се, ставам по-сърдечен/задушевен (за атмосфера и пр.), прен. разпалвам (се)
    III. n топлина, стопляне
    come and have a WARM ела да се постоплиш
    give the soup a WARM стопли/подтопли супата
    British WARM воен. полушубка
    * * *
    {wъ:m} а 1. топъл (и за цвят); 2. стоплен, затоплен; a warm corner (2) {wъ:m} v 1. стоплям (се), затоплям (се) (и с up); to warm o.s. {3} {wъ:m} n топлина; стопляне; come and have a warm ела да се пост
    * * *
    усърден; чувствен; стопляне; сърдечен; стоплен; стоплям; топъл; топлина; топля; топлота; сгрявам; свеж; пресен; активен; възбуден; встрастен; пъргав; разгорещен; грея; деен; затоплен; загрявам; затопляне; затоплям;
    * * *
    1. a warm corner уютно/топло ъгълче/местенце 2. british warm воен. полушубка 3. come and have a warm ела да се постоплиш 4. give the soup a warm стопли/подтопли супата 5. i. топъл (и за цвят) 6. ii. стоплям (се), затоплям (се) (и с up) 7. iii. n топлина, стопляне 8. to be warm with wine разгорещен съм от виното 9. to get warm стоплям се, затоплям се 10. to keep a place warm for someone пазя мястото на някого, замествам временно някого в службата му 11. to make it/things warm for someone правя пребиваването/съществуването на някого някъде опасно/невъзможно 12. to warm (up) to one's subject (започвам да) говоря с интерес/увлечение/въодушевление, свиквам с, увличам се в, обиквам (работата си и пр.) 13. to warm (up) to/towards someone (започвам да) изпитвам съчувствие/нежност/обич и пр. към някого 14. to warm oneself at the fire грея се/топля се на огъня 15. warm heart добро/отзивчиво сърце 16. warm to разпалвам се, ентусиазирам се 17. warm up сгрявам, затоплям, подтоплям (ядене), загрявам (за радио, двигател и пр.), сп. разгрявам се, увличам (се), оживявим (се), отпускам се, ставам по-сърдечен/задушевен (за атмосфера и пр.), прен. разпалвам (се) 18. warm words разг. кавга, сбиване, счепкване 19. warm work разг. напрегната/тежка работа, прен. опасна дейност/конфликт, изострена борба 20. you are getting warm! топло! (при детска игра) 21. жив, деен, пъргав, усърден, ентусиазиран 22. опасен, труден 23. прен. оживявам (се), запалвам (се), въодушевявам (се) 24. прен. стоплям, сгрявам, развеселявам 25. пресен, свеж (за следа) 26. разг. заможен, охолен, богат, осигурен материално 27. разгневявам се (и с up) 28. разгорещен, разпален, ожесточен, ядосан 29. сгрявам, загрявам, подтоплям (ядене) (ам. и с over) 30. стоплен, затоплен 31. сърдечен, топъл (за прием и пр.) 32. чувствен, еротичен
    * * *
    warm[wɔ:m] I. adj 1. топъл; 2. стоплен, затоплен; \warm corner 1) уютно (топло) ъгълче; 2) шег. активен боен участък, "горещо" място; \warm contest разгорещен спор, ожесточена схватка; to get \warm 1) сгрявам се, разгорещявам се; 2) (за спор и пр.) приемам оживен характер, оживявам се; you are getting \warm! горещо! (при детска игра, когато търсещият е близо до целта); (as) \warm as toast много топъл (разгорещен); 3. прен. (за прием и пр.) сърдечен, топъл; \warm heart добро (отзивчиво) сърце; 4. прен. разгорещен; 5. пресен, свеж (за следа); 6. разг. неудобен поради опасност; 7. активен, деен, пъргав; усърден; 8. възбуден, встрастен; 9. чувствен, еротичен; 10. разг. заможен, охолен, богат, паралия; \warm language, \warm words разг. караница, кавга, счепкване; битка, бой, сбиване; \warm work sl напрегната (опасна) работа; to make things \warm for s.o. причинявам някому неприятност; to keep a place ( seat) \warm for s.o. пазя някому мястото (службата) (като временно я заемам); II. v стоплям (се), затоплям (се) (up); грея, загрявам; my heart \warms to him съчувствам му; he \warmed (up) as he got into his subject той се оживи, като заговори за своята специалност (работа); he \warmed to the idea of buying a new car той свикна с (прие) идеята да си купи нова кола; to \warm up 1) подгрявам, отново затоплям, претоплям; 2) прен. раздухвам, разпалвам; 3) сп. разгрявам се; to \warm over 1) подгрявам, претоплям ( храна); 2) представям стара идея (без подобрения и оригиналност); III. n 1. стопляне, затопляне; 2. топлота; топлина.

    English-Bulgarian dictionary > warm

  • 11 air conditioning

    air conditioning[´ɛəkən¸diʃəniʃ] n пречистване, затопляне и овлажняване на въздуха посредством климатична инсталация.

    English-Bulgarian dictionary > air conditioning

  • 12 bedpan

    bedpan[´bed¸pæn] n 1. нощно гърне, подлога (за болни, стари хора); FONT face=TmsTr2. грейка (за затопляне на легла).

    English-Bulgarian dictionary > bedpan

  • 13 calescent

    calescent[kə´lesənt] adj загряващ; в процес на затопляне.

    English-Bulgarian dictionary > calescent

  • 14 chafing-dish

    chafing-dish[´tʃeifiʃ¸diʃ] n спиртник, мангалче (за затопляне на ядене).

    English-Bulgarian dictionary > chafing-dish

  • 15 chafing-pan

    chafing-pan[´tʃeifiʃ¸pæn] n спиртник, мангалче (за затопляне на ядене).

    English-Bulgarian dictionary > chafing-pan

  • 16 heating

    {'hi:tiŋ}
    I. 1. нагряване, сгорещяване
    2. отопление
    3. спарване, запарване, ферментиране
    II. 1. нагревателен
    2. топлинен, отоплителен
    HEATING plant топлоцентрала, отоплителна централа
    HEATING value калоричност, топлинен ефект
    * * *
    {'hi:tin} n 1. нагряване, сгорещяване; 2. отопление; 3. спарв(2) {'hi:tin} а 1. нагревателен; 2. топлинен, отоплителен; heating
    * * *
    спарване; топлинен; сгряване; сгорещяване; отопление; отоплителен; запарване; нагревателен; нагряване;
    * * *
    1. heating plant топлоцентрала, отоплителна централа 2. heating value калоричност, топлинен ефект 3. i. нагряване, сгорещяване 4. ii. нагревателен 5. отопление 6. спарване, запарване, ферментиране 7. топлинен, отоплителен
    * * *
    heating[´hi:tiʃ] I. n 1. нагряване, сгорещяване; 2. отопление, изкуствено затопляне; central \heating централно отопление; hot water \heating водно отопление; steam \heating парно отопление; 3. спарване, запарване (на жито и пр.); ферментиране; II. adj 1. нагревателен; \heating element нагревател; 2. топлинен, отоплителен.

    English-Bulgarian dictionary > heating

  • 17 overall

    {'ouvərɔ:l}
    I. 1. престилка (работническа, лекарска и пр.)
    2. pl комбинезон (работни дрехи, широки панталони с презрамки)
    3. pl воен. парадни панталони
    4. pl високи непромокаеми гамаши/гетри
    II. 1. пълен, цял, общ, пределен, външен
    OVERALL dimension габаритен/общ/пълен размер
    OVERALL efficiency тех. обща производителност/коефициент на полезно действие
    2. всеобщ, всеобемен, всеобхватен, цялостен
    III. adv общо
    * * *
    {'ouvъrъ:l} n 1. престилка (работническа, лекарска и пр.); 2.(2) {'ouvъrъ:l} а 1. пълен, цял, общ; пределен; външен; overall dim{3} {,ouvъr'ъ"l} adv общо.
    * * *
    цял; общо; общ; престилка; всеобщ; всеобхватен; пълен; комбинезон;
    * * *
    1. i. престилка (работническа, лекарска и пр.) 2. ii. пълен, цял, общ, пределен, външен 3. iii. adv общо 4. overall dimension габаритен/общ/пълен размер 5. overall efficiency тех. обща производителност/коефициент на полезно действие 6. pl високи непромокаеми гамаши/гетри 7. pl воен. парадни панталони 8. pl комбинезон (работни дрехи, широки панталони с презрамки) 9. всеобщ, всеобемен, всеобхватен, цялостен
    * * *
    overall[´ouvər¸ɔ:l] I. n 1. престилка (работническа, лекарска и пр.); 2. pl комбинезон, работни дрехи, гащеризон; 3. pl високи непромокаеми гамаши (гети); 4. pl воен. панталон към парадна офицерска униформа; II. adj 1. пълен, цял, общ; външен (за размери); the \overall cost пълната стойност; \overall dimensions габаритни размери, габарит; \overall housing строит. малко покрито отоплено помещение на открита работна площадка за временно затопляне на работниците при зимна работа; 2. всеобщ; всеобемащ, всеобхватен; III.[¸ouvər´ɔ:l] adv 1. ост. навсякъде; 2. общо.

    English-Bulgarian dictionary > overall

  • 18 spell

    {spel}
    I. 1. заклинание
    under a SPELL омагъосан, омаян
    to break the SPELL развалям магията, прекъсвам очарованието
    2. чар, очарование, обаяние
    II. 1. изричам/пиша дума буква по буква
    how do you SPELL your name? как се пише иметo ви? to learn to SPELL (correctly) уча се да пиша правилно
    2. образувам дума (за буквu)
    3. означавам, предвещавам
    4. довеждам до, имам за последица
    spell backward пиша/изричам буквите на дума отзад напред/в обратен ред, прен. изопачавам
    spell out произнасям по букви, изписвам/изработвам бавно/с мъка, печ. напиши цяло/несъкратено, изпиши
    to SPELL something out обяснявам подробно/изяснявам нещо
    spell over spell out,
    III. n (кратък) период
    to do a SPELL of work поработвам (малко)
    wait (for) a SPELL почакайте малко
    a cold SPELL in March кратко застудяване през март
    a long SPELL of fine weather дълъг период от хубаво време
    a SPELL of illness кратко боледуване
    a SPELL of coughing закашляне, пристъп на кашлица
    to take SPELLs at the wheel with редувам се с някого в шофирането (при пътуване с кола)
    IV. 1. работя/правя нещо на смени/с почивки, отменям, сменям (в работата и пр.)
    will you SPELL me at the oars? ще ме смениш ли в гребането
    2. ам. правя почивка, давам отдих на
    * * *
    {spel} n 1. заклинание; under a spell омагьосан; омаян; to break th(2) {spel} v (spelt, spelled {spelt, speld}) 1. изричам/пиша{3} {spel} n (кратък) период; to do a spell of work поработвам (мал{4} {spel} v 1. работя/правя нещо на смени/с почивки; отменям,
    * * *
    чар; сричам; очарование; период; предвещавам; заклинание; обаяние;
    * * *
    1. a cold spell in march кратко застудяване през март 2. a long spell of fine weather дълъг период от хубаво време 3. a spell of coughing закашляне, пристъп на кашлица 4. a spell of illness кратко боледуване 5. how do you spell your name? как се пише иметo ви? to learn to spell (correctly) уча се да пиша правилно 6. i. заклинание 7. ii. изричам/пиша дума буква по буква 8. iii. n (кратък) период 9. iv. работя/правя нещо на смени/с почивки, отменям, сменям (в работата и пр.) 10. spell backward пиша/изричам буквите на дума отзад напред/в обратен ред, прен. изопачавам 11. spell out произнасям по букви, изписвам/изработвам бавно/с мъка, печ. напиши цяло/несъкратено, изпиши 12. spell over spell out 13. to break the spell развалям магията, прекъсвам очарованието 14. to do a spell of work поработвам (малко) 15. to spell something out обяснявам подробно/изяснявам нещо 16. to take spells at the wheel with редувам се с някого в шофирането (при пътуване с кола) 17. under a spell омагъосан, омаян 18. wait (for) a spell почакайте малко 19. will you spell me at the oars? ще ме смениш ли в гребането 20. ам. правя почивка, давам отдих на 21. довеждам до, имам за последица 22. образувам дума (за буквu) 23. означавам, предвещавам 24. чар, очарование, обаяние
    * * *
    spell [spel] I. n 1. заклинание; under a \spell омагьосан; 2. чар, очарование, обаяние; II. spell v ( spelt, spelled [spelt]) 1. спелувам, изричам (пиша) дума буква по буква; буквувам; how do you \spell your name как си пишете името? learn to \spell научи се да пишеш правилно; 2. образувам дума (за букви); 3. означавам, предвещавам; it \spells danger това предвещава опасност; to \spell baker ам. срещам (справям се с) трудности; III. spell n (кратък) период; to do a \spell of work работя за малко; he had a \spell as a teacher известно време той работи като учител; a cold \spell застудяване; a \spell of ( good) summer weather затопляне; \spell of illness пристъп на болест; to take o.'s \spell at the oars започвам си реда на греблата; IV. v рядко 1. отменям, сменям; 2. ам. давам отдих на; правя почивка.

    English-Bulgarian dictionary > spell

  • 19 warming pan

    warming pan[´wɔ:miʃ¸pæn] n 1. ист. грейка (за затопляне на легла); 2. прен. sl временен заместник.

    English-Bulgarian dictionary > warming pan

  • 20 tauwetter

    Tauwetter n o.Pl. 1. Meteor меко (топло) време; 2. затопляне на атмосферата, на отношенията (в политиката).
    * * *
    das меко, топло време;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > tauwetter

См. также в других словарях:

  • затопляне — същ. топене, размразяване, отпускане …   Български синонимен речник

  • отпускане — същ. определяне, предназначаване същ. разпределяне, възлагане същ. топене, размразяване, затопляне …   Български синонимен речник

  • размразяване — същ. топене, отпускане, затопляне …   Български синонимен речник

  • топене — същ. размразяване, отпускане, затопляне …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»