-
1 загребать
-
2 загребать большие деньги
vcolloq. faire zérosDictionnaire russe-français universel > загребать большие деньги
-
3 загребать всей пятернёй
Dictionnaire russe-français universel > загребать всей пятернёй
-
4 загребать деньги
vgener. remuer de l'argent (лопатой), remuer des millions (лопатой), remuer l'argent à la pelle, remuer l'or à la pelle (лопатой) -
5 загребать деньгу
vgener. pomper le fric -
6 загребать всей пятернёй
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > загребать всей пятернёй
-
7 чужими руками жар загребать
разг.Русско-французский словарь бизнесмена > чужими руками жар загребать
-
8 чужими руками жар загребать
Dictionnaire russe-français universel > чужими руками жар загребать
-
9 чужими руками жар загребать
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > чужими руками жар загребать
-
10 feu
(m) огонь1) идти в огонь2) быть огнеупорным (о посуде)♦ allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu (шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться♦ avoir le feu au derrière мчаться как угорелый♦ brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках♦ c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства♦ c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля♦ cracher le feu делать всё очень быстро♦ il crache le feu у него всё горит в руках♦ dans le feu de la colère [[lang name="French"]de la discussion, de l'action] в пылу гнева [в разгар работы, спора]♦ donner du feu дать прикурить♦ [lang name="French"]donner / recevoir le feu vert дать / получить зелёный свет♦ employer le fer et le feu применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом♦ essuyer les feux de la rampe вкусить плоды театральной славы♦ être sans feu ni lieu; ▼ n'avoir ni feu ni lieu не иметь ни кола, ни двора♦ être sur du feu сгорать от нетерпения♦ être tout feu [ tout flamme] гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью♦ faire feu de tout bois (ирон.) не брезговать никакими средствами♦ faire la part du feu жертвовать малым для спасения большего♦ faire long feu дать осечку, дать маху♦ feu de paille мимолётное чувство♦ feu roulant перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов и т. п.)♦ feu sacré искра Божия, талант♦ il n'est feu que de bois vert пылкость чувств присуща только молодости♦ il n'y a pas de fumée sans feu нет дыма без огня♦ il n'y a pas le feu; ▼ le feu n'est pas à la maison это не горит; над нами не каплет♦ jeter feu et flamme метать громы и молнии♦ marier l'eau et le feu совмещать несовместимое♦ mettre à feu et à sang предать огню и мечу1) взорвать пороховой погреб2) спровоцировать взрыв какого-л. чувства♦ mourir à petit feu умирать медленной смертью; угасать♦ ne pas faire long feu быть быстротечным♦ ne pas quitter le coin de son feu (шутл. – ирон.) безвылазно сидеть дома♦ [lang name="French"]noce de feu, noce de peu пылкая любовь – счастью помеха♦ n'y voir que du feu остаться в недоумении; прохлопать♦ passer dans le feu pour qn пойти в огонь и воду за кого-л.♦ péter le feu (шутл.) быть полным энергии♦ plus de fumée que de feu шуму много, а толку мало♦ prendre feu pour qch загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)♦ souffler le feu раздувать что-л. (пожар, ссору, страсти)♦ tirer les marrons du feu чужими руками жар загребать -
11 doigt
(m) палец♦ à deux doigts de qch на волосок от чего-л.♦ à deux doigts du succès [ de la réussite] на грани успеха♦ à la mords-moi les doigts (груб.) по-дурацки; сикось-накось♦ avoir de l'esprit au bout des doigts иметь золотые руки♦ avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts (шутл.) быть чертовски умным♦ avoir deux doigts de plâtre sur la figure быть слишком «наштукатуренной» (о женщине)♦ avoir les doigts de fée иметь золотые руки (о женщине)1) иметь руки загребущие2) быть нечистым на руку1) это находка, золотая жила2) это излишняя роскошь3) это легко превратить в деньги♦ claquer dans les doigts лопнуть; провалиться; не выгореть♦ être unis comme les doigts de la main быть неразлучными; действовать всегда заодно♦ faire qch avec le petit doigt ( sur un pied); ▼ faire qch les doigts dans le nez делать что-л. запросто [одной левой, играючи]♦ les cinq doigts de la main ne se ressemblent pas и на одной руке все пальцы разные♦ mettre le doigt dans l'engrenage попасть в переплёт по собственной неосторожности♦ mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce становиться между мужем и женой; вмешиваться в чужие семейные дела♦ mettre le doigt sur la plaie задеть больное место♦ mon petit doigt me l'a dit (шутл.) я догадался по наитию; сорока на хвосте принесла♦ ne rien faire de ses dix doigts бить баклуши; быть белоручкой♦ obéir au doigt et à l'œil ходить по струнке; быть шёлковым♦ on ne saurait manier du beurre sans s'engraisser les doigts; ▼ quand on met la main à la pâte il en reste toujours qch aux doigts тот, кто связан с деньгами, наверняка нагревает на этом руки♦ savoir qch sur le bout de doigt знать что-л. досконально, как свои пять пальцев♦ se brûler les doigts обжечься♦ se cacher derrière son petit doigt закрывать глаза на реальность; прятать голову в песок♦ se faire montrer du doigt обращать на себя внимание чем-л.; давать повод для пересудов♦ s'en mordre les doigts [ les poings] кусать локти от досады♦ taper [ donner] sur les doigts [ sur les ongles] одёрнуть; поставить на место; дать по рукам; осадить♦ toucher du doigt догадаться о сути; найти разгадку♦ un doigt de qch капельку, чуть-чуть чего-л.1) (ирон.) хватать обеими руками; загребать всей пятерней2) действовать грубо, напористо, бесцеремонно
См. также в других словарях:
ЗАГРЕБАТЬ — ЗАГРЕБАТЬ; загресть и загрести; загребнуть однократн. что; сгребать, грести в кучу, гресть к себе; захватывать чужое, заграблять. Загреби молоченое зерно в ворох. Загреб денежки, да и пошел. Чужими руками жар загребать, пользоваться чужими… … Толковый словарь Даля
загребать; — загресть и загрести; загребнуть однокр. что; сгребать, грести в кучу, гресть к себе; захватывать чужое, заграблять. Загреби молоченое зерно в ворох. Загреб денежки, да и пошел. Чужими руками жар загребать, пользоваться чужими трудами. Всякая рука … Толковый словарь Даля
загребать — чужими руками жар загребать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. загребать заходить, собирать, присваивать, забирать, захватывать, заезжать, грести, подъезжать, подходить,… … Словарь синонимов
ЗАГРЕБАТЬ — ЗАГРЕБАТЬ, загребаю, загребаешь, несовер. (к загрести) (разг.). 1. что. Подгребая, забирать, захватывать, собирать в одно место. Сосчитав деньги, продавец загребал их рукою с прилавка. || перен. Зарабатывать, получать (фам.). Он много денег… … Толковый словарь Ушакова
загребать — ЗАГРЕБАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ЗАГРЕСТИ, ебу, ебёшь). 1. куда, к кому чему и без доп. Подъезжать, подходить; заходить, заезжать. Загребай к нам. Куда это мы с тобой загребли? 2. чего, сколько (или загребать лопатой, загребать тоннами и т. п.) … Словарь русского арго
загребать — Загребать деньги лопатой получать много денег. Там мужички то все богаты. ребут лопатой серебро... А. Пушкин. Загребать жар чужими руками недобросовестно пользоваться в своих интересах чужими трудами. Привык чужими руками жар… … Фразеологический словарь русского языка
загребать — ЗАГРЕБАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Грести 2, погружать в воду вёсла. Глубоко з. 2. Делать плавательные движения руками. З. саженками. | прил. загребной, ая, ое (к 1 знач.). Загребное весло (ближайшее к корме). Загребная сторона (у лодки: левая по… … Толковый словарь Ожегова
ЗАГРЕБАТЬ 1 — ЗАГРЕБАТЬ 1, аю, аешь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАГРЕБАТЬ 2 — см. загрести. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАГРЕБАТЬ — сделать один или несколько гребков веслами одного борта. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
загребать — что и чем. 1. что (собирать в кучу, в одно место; сгребать; с жадностью захватывать). Загребать сено. Загребать жар. На митингах Семен Красильников слышал, что войну хотят продолжать... заводчики и крупные помещики, загребающие на ней большие… … Словарь управления