-
1 жөндем
рассудительный, дельный, толковый -
2 жөндем
in order, in good repair -
3 бәйләнү
1) страд. от бәйләү 1)-7)2) возвр. свя́зываться/связа́ться, привя́зываться/привяза́ться; скрепля́ться/скрепи́ться, соединя́ться/соедини́ться || свя́зывание, скрепле́ние, соедине́ниебаулар белән бәйләнеп — связа́вшись (привяза́вшись) верёвками
язмышларыбыз безнең бергә бәйләнгән — су́дьбы на́ши вме́сте скреплены́
3) перен. привя́зываться/привяза́ться (к кому-л.; чему-л.)дусларыма йөрәгем белән бәйләндем — се́рдцем привяза́лся к друзья́м
Казан халкы Тукайга бик нык бәйләнгән — каза́нцы о́чень си́льно привя́заны к Тука́ю
4) разг.; пренебр. свя́зываться/связа́ться, сближа́ться/сбли́зиться, спу́тываться/спу́таться, вступи́ть в (какие-л.) отноше́ния, связь; завести́ о́бщие дела́ ( обычно предосудительные)тагын шул хулиган белән бәйләнгән — опя́ть связа́лся с тем хулига́ном
ул бер тол хатын белән бәйләнде — он спу́тался с одно́й вдово́й
җүләр белән бәйләнмә инде! — с дурако́м лу́чше не свя́зывайся!
5) свя́зываться/связа́ться; бра́ться/взя́ться, принима́ться/приня́ться (за что-л. невыгодное или предосудительное)юкка бу эшкә бәйләндем — зря взя́лся за э́ту рабо́ту
6) перен. завя́зываться/завяза́ться, начина́ться/нача́ться, возни́кнутьсөйләшү бәйләнеп китә алмый — разгово́р не мо́жет завяза́ться (разгово́р не завя́зывается)
7) перен. заплета́ться, е́ле воро́чаться ( о языке)дулкынланудан тел бәйләнә — от волне́ния язы́к заплета́ется
8)а) придира́ться/придра́ться (к кому-л.; чему-л.) прицепля́ться/прицепи́тьсясүзгә бәйләнү — придира́ться к сло́ву
вак-төяк нәрсәләргә бәйләнү — цепля́ться к пустяка́м
б) привя́зываться/привяза́ться, пристава́ть/приста́ть || пристава́ниебәйләнеп йөдәтү — изводи́ть пристава́нием
бәйләнмәгез миңа, мин бернәрсә дә белмим — не пристава́йте ко мне, я ничего́ не зна́ю
кешенең бәхете үзенә бәйләнгән — сча́стье челове́ка зави́сит от него́ самого́
эш зур кыенлыклар белән бәйләнгән — рабо́та сопряжена́ с больши́ми тру́дностями
10) страд. от бәйләүа) привя́зываться/привяза́тьсяагачка бәйләнгән — привя́зана к де́реву
б) свя́зываться/связа́ться, быть свя́заннымтөеннәр күптән бәйләнгән — узлы́ давно́ свя́заны
-
4 гаҗизләнү
неперех.1) слабе́ть, ослабева́ть/ослабе́ть, обесси́леть, лиша́ться сил (мо́щи)авырулардан гаҗизләнү — слабе́ть от боле́зней
ачлыктан гаҗизләнү — обесси́леть от го́лода
2) му́читься, страда́ть, ма́яться (не имея (что-л.) или по (какой-л.) причине)утсыз гаҗизләнү — му́читься без све́та
су булмый гаҗизләнү — му́читься без воды́
3) ника́к не мочь, му́читься, быть не в состоя́нии (что-л.) де́лать, не име́ть возмо́жности (что-л.) де́лать; быть в безвы́ходном положе́ниийоклый алмый гаҗизләндем — ника́к не мог усну́ть
сүз тапмый гаҗизләндем — слов не мог найти́; был не в состоя́нии отве́тить
-
5 незамысловатый
-
6 дию
I гл.; неперех.1) сказа́ть, говори́ть, промо́лвитьсәлам диегез — переда́йте приве́т
моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?
авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел
ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся
"Авырыйм",- диде ул әкрен генә — "Боле́ю", - промо́лвил он ти́хо
2) счита́ть каки́м, называ́тьэшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой
моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?
ачык сөйләргә кирәк: акны - ак, караны кара дияргә — ну́жно говори́ть я́сно: бе́лое называ́ть бе́лым, чёрное - чёрным
мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями
4) полага́ть, ду́мать, счита́ть ( чаще с союзом что)аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?
эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная
ул да шулай ди — он то́же так счита́ет
5) хоте́ть, ду́мать, жела́ть; име́ть наме́рениебүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться
танышам дисәгез, кулъязма өстәлдә — е́сли жела́ете ознако́миться - ру́копись на столе́
әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть
6) в отриц. ф. дими не счита́ться с тем, что; не обраща́ть внима́ния (на что-л.); несмотря́ (на что-л.)яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать
7) в знач. вводн. сл. в соста́ве сло́жного сказу́емого диа) говоря́т, что...быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным
б) допу́стим, ска́жем, предполо́жимярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет
в) бу́дто бымин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал
г) в ре́пликах выража́ет несогла́сие с отте́нком иро́нии ка́к бы не...булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло
чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди
бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт
д) разг. так иышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́
курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з
8) в знач. частицы диа) в риторич. вопр. предл. жеэшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?
б) разг. с оттенком иронии как бу́дто, бу́дто быйөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся
9) в знач. послелога дигәндәа) насчёт (кого-л., чего-л.); по ча́сти (чего-н.)балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна
хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит
б) ра́ди (кого-л., чего-л.); см. тж. өченсез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы
футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет
в) в тече́ние, по проше́ствии; не пришёл и...бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца
алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней
г) как ра́з в то вре́мя; то́лько чтобез кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь
10)а) в знач. изъяснит. союза при неуверенной передаче чужого намерения дигәндәйкичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся
б) сло́вно говоря́"риза" дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ "согла́сен", кивну́л голово́й
11) в знач. связующего вводн. сл. дигәндәй как говори́тсякышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день
12) в знач. вводн. сл.; разг. в составе вводных словосочетаний или предложений дигәннән, кста́ти, о...; да, о (об)...уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?
кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?
13) в знач. послелога дипа) с им. п. о, в, заэш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те
балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли
кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом, переводится повтором подчинительного словакем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый
каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит
14) в знач. подчин. союза дипа) изъяснит. что; что́бы; для того́ что́быкайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься
хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те
поездга соңга калмыйм дип... — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд...
б) изъяснит. бу́дто, бу́дто быүзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бәяләү, карау, санау, табу какбезгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й
кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток
авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту
салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода
д) цел.; с им. п. ра́ди (кого-л., чего-л.)барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й
нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, покемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?
эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту
юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу
билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том
суга дип бару — пойти́ за водо́й
15) разг.; в знач. усил. частицы дигәч (между гл. повторами) да (да и, и) всё; (раз) сказа́л..., (зна́чит)әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё
китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь
булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет
эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает
16) в знач. уступ. союза с частицей тә хоть (хотя́) иавыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту
шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать
17) разг.; в знач. усил. частицы при однород. чл. предл. дисең, дисеңме, дисәң и..., и...кызның акылымы дисең, эшкә уңганлыгымы дисең, буе-сыны дисеңме - барысы да килгән иде — де́вушка всем вы́шла: и умо́м, и трудолю́бием, и ста́тью
җырга дисәң - җырга, биюгә дисәң, биюгә оста — и петь, и пляса́ть мастери́ца
18) разг.; в знач. усил. частицы при повторах дисәң (обычно с частицей дә) так, ну именә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!
19) в знач. частицы огранич. диярлек почти́ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)
бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род
•- дип атау- дип йөртү
- дип аталу
- дип йөртелү
- дип табу
- дип тану
- дип табылу
- дип танылу••дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что
II сущ.; фольк.дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет
1) див, злой дух; де́мон, чудо́вище2) перен. гига́нт, велика́н, исполи́ндиюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния
•- дию кебек
- дию пәрие
- дию үләне -
7 кечкенәдән
нареч.с ма́лых лет; сы́змала; сы́змальствакечкенәдән эшкә өйрәндем — с ма́лых лет научи́лся рабо́тать
кечкенәдән энемне карадым — я сы́змальства ня́нчила бра́та
-
8 шулкадәр
мест.-числ.1)а) сто́лько, сто́лько жебиш капчык аңа һәм шу́лкадәр үк миңа — пять мешко́в ему́ и сто́лько же мне
б) сто́лько-то ( неопределённое)шу́лкадәр китап укыган, шу́лкадәрен күчереп алган — сто́лько-то книг прочита́л, сто́лько-то переписа́л
2) мест.; нареч.а) так, сто́лько, столь; насто́лько, до того́, до тако́й сте́пени; в тако́й ме́ре, в тако́й сте́пени, так мно́гошу́лкадәр мөһим эш — столь ва́жное де́ло
шу́лкадәр көч каян килә? — отку́да сто́лько сил
шу́лкадәр гарьләндем — до того́ мне бы́ло оби́дно
б) так..., что; сто́лько (столь)...; чтошу́лкадәр курыктым, беттем дип торам — так (си́льно) испуга́лся, ду́мал, что всё (поги́б)
шу́лкадәр күп чәчәк, әйтерсең бакча — сто́лько мно́го цвето́в, как бу́дто сад
3) в качестве союза в составе соотносит. сл. никадәр..., шу́лкадәр күпме... ско́лько..., сто́лько (и); чем..., темникадәр балаң, шу́лкадәр бәлаң — (погов.) ско́лько дете́й, сто́лько и хлопо́т (бед)
күпме кирәк, шу́лкадәр бирә — ско́лько ну́жно, сто́лько (и) даёт
төн никадәр караңгы булса, йолдызлар шу́лкадәр якты — чем ночь темне́й, тем я́рче звёзды
-
9 неисправный
1) ақаулы, жөндем емес, сынған2) ұқыпсыз, салақ -
10 милостивый государь
( при обращении) хөрмәтле әфәндем, мөхтәрәм әфәнде -
11 тандем
спец.та́ндем -
12 Tandem
-
13 тӹгӹр
тӹгӹрГ.1. зеркалоТӹгӹрӹш анжалаш посмотреть в зеркало;
тӹгӹр вашт ужаш видеть в зеркале.
Кок окня лошты тӹгӹр кечӓ. Г. Матюковский. Между двумя окнами висит зеркало.
Тӹгӹр гань цолт ире седӹрӓм ӹштен шӹндем. Н. Игнатьев. Пол сделаю чистым, как зеркало.
2. перен. зеркало; отображение, отражение чего-л.Сӹнзӓ – шӱмӹн тӹгӹр, ужам вашт. Н. Егоров. Глаза – зеркало души, вижу насквозь.
3. в поз. опр. зеркала, зеркальныйМӹлӓм йӹрӓт кок тӹгӹр пыдыргы. Н. Егоров. Мне улыбаются два осколка зеркала.
Сравни с:
воштончыш -
14 кундем
Г. кы́ндем1. местность, край, сторона, округ; страна. Сылне кундем красивая местность; купан кундем болотистая местность.□ Война ты кундемыш толын шуын огыл гынат, кышаже тыштат коеш. Ю. Артамонов. Хотя война не дошла до этого края, её следы заметны и здесь. Пӱртӱс ужаргыме годым Шойдур ялым Ернур кундемыште ик эн сӧрал вер-шӧрлан шотлалтын. В. Любимов. Во время пробуждения природы деревню Шойдюр считают одним из красивых уголков на Ернурской стороне. Ср. вел.2. место; пространство земной поверхности, которое занято или может быть занято чем-л. Ик кундемыште кужу, лопка барак-влак ишнчат. А. Мурзашев. Длинные, широкие бараки расположены в одном месте. Ср. тура.3. в поз. опр. краевой, областной, райоиный, республикапский. Кундем Советын 5-ше съездше. В. Сави. Пятый съезд областного Совета. (Ямет) кундем пашам шуктышо кучемышкат сайлалте. Д. Орай. Ямет был избран и в районный исполнительный комитет. -
15 тӹгӹр
Г.1. зеркало. Тӹ гӹ рӹш анжалаш посмотреть в зеркало; тӹ гӹр вашт ужаш видеть в зеркале.□ Кок окня лошты тӹ гӹр кечӓ. Г. Матюковский. Между двумя окнами висит зеркало. Тӹ гӹр гань цолт ире седӹ рӓм ӹ штен шӹ ндем. Н. Игнатьев. Пол сделаю чистым, как зеркало.2. перен. зеркало; отображение, отражение чего-л. Сӹ нзӓ – шӱ мӹн тӹ гӹр, ужам вашт. Н. Егоров. Глаза – зеркало души, вижу насквозь.3. в поз. опр. зеркала, зеркальный. Мӹ лӓм йӹ рӓт кок тӹ гӹр пыдыргы. Н. Егоров. Мне улыбаются два осколка зеркала. Ср. воштончыш. -
16 жаль
эвут, мула̄, эвлэпчу; мне жаль би сиӈнӣндем, би эвлэ̄дем -
17 же
1, (противительный) перевод. частицей -дэ̄; я же останусь би-дэ̄ эмэ̄ндем2. (в значении «ведь») перевод. частицами -да̄, -дэ̄; он же учитель нуӈан-да̄ алагӯмнӣчастица: тот же тар-да̄; такой же тарга̄чин-да̄; тогда же тэ̄лӣ-дэ̄; там же та̄дӯ-да̄, та̄ла̄-да̄ -
18 крайне
нареч.чрезвычайнобик, үтә, сиктән тыш -
19 сударь
м; уст.әфәндемир-атҡа мөрәжәғәт формаһы
См. также в других словарях:
әндем — (Қост., Торғ.) аурат, абырой. Ә нд е м і ң д і жап, талтаймай! (Қост., Торғ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
әндемі — (Қост.: Жанг., Аман.; Ақм., Атб.; Шымк., Лен.) қалақша, үй сылайтын темір қалақша. Үйдің қабырғасын ә н д е м і м е н әдемілейміз (Қост., Жанг.). Ана үйдегі ә н д ем і н і алып кел (Қост., Аман.). қ. андуа … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
та́ндем — и тандем, а, м. 1. спец. Расположение однородных машин или их частей в агрегате друг за другом, на одной оси, линии. Располагать моторы тандемом. 2. Паровая машина с подобным расположением рабочих цилиндров. Тандем машина. Тандем паровоз. 3.… … Малый академический словарь
жөндем — 1 (Жезқ., Ұлы.) әккі. Ж ө н д е м өгіз ғой, бірден жүріп кетті (Жезқ., Ұлы.) 2 (Жезқ., Ұлы.) үйреншікті. Ж ө н д е м әдемі ғой солай (Жезқ., Ұлы.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жөндем ине — (Түрікм.: Красн., Ашх., Таш.; Рес., Орын.; Қарақ.) іс тігетін ине, тебеннен кейінгі жуанырақ ине, орташа ине. Ж ө н д е м и н е м е н аңы (қ.) бар адам ауық тікпейді (Түрікм., Таш.). Көрпе көктейтін ж ө н д е м и н е болмай тұрыпты (Қарақ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жөндем өгіз — (Қост., Жанг.) үйренген, жуас, жөнге салынған, бас білетін. Шөп мәшинесіне ж ө н д е м ө г і з д е р д і мінгізу керек (Қост., Жанг.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
зәндемі — (Алм.: Ұйғ., Нар., Кег., Шел., Еңб қаз.; Жамб., Жам.) алаяқ, қу, залым. Оны айтпа, ол бір барып тұрған з ә н д е м і адам (Алм., Шел.). Рахияның сұрқия қылық, з ә нд е м і айласы дендеп, өзін дәрменсіз... бейшара сезінген (О. Бөк., Өз от. өш.,… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
тандем — тандем, тандемы, тандема, тандемов, тандему, тандемам, тандем, тандемы, тандемом, тандемами, тандеме, тандемах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Мендим — Деревня Мендим башк. Мәндем Страна РоссияРоссия … Википедия
Мендим (приток Зилима) — Мендим башк. Мәндем Характеристика Длина 54 км Площадь бассейна 560 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек … Википедия
ТАНДЕМ — [дэ ], а и ТАНДЕМ [дэ ], а, муж. (спец.). Машина, механизм, в к ром однородные устройства расположены последовательно на одной оси. Велосипед т. (сдвоенный, двухместный). | прил. тандемный, ая, ое и тандемный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова.… … Толковый словарь Ожегова