-
1 досыта
есть до́сы́та — manger à sa faim, manger à satiété
наговори́ться до́сы́та — parler tout son soûl [su]
* * *adv1) gener. (jusqu') à satiété2) colloq. tout mon (ton...) soûl -
2 досыта наглядеться
advgener. rassasier ses yeux de (qch) (на что-л.) -
3 досыта, всласть, сколько угодно
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > досыта, всласть, сколько угодно
-
4 есть досыта
vgener. manger à sa faim, manger à satiété -
5 и из малого ручейка досыта напьёшься
set phr. à petite fontaine on boit à son aiseDictionnaire russe-français universel > и из малого ручейка досыта напьёшься
-
6 наговориться досыта
vgener. parler tout son soûl -
7 наесться досыта
vcolloq. se remplir -
8 накормить досыта
vobs. saouler, soûler -
9 не наесться досыта
prepos.gener. demeurer sur son appétit, rester sur son appétit -
10 вволю, досыта
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > вволю, досыта
-
11 отказ
refus m* * *м.1) refus mполучи́ть отка́з — essuyer un refus
2) ( от чего-либо) renoncement m à qch3) ( механизма) défaillance f••до отка́за ( до предела) — complètement; à satiété [-sje-] ( досыта); тех. à bloc, à refus
мото́р рабо́тает без отка́за — le moteur tourne sans à-coups
* * *neng. refus (при забивке свай), refus (напр., при забивке свай) -
12 отказ
м.1) refus mполучи́ть отка́з — essuyer un refus
2) ( от чего-либо) renoncement m à qch3) ( механизма) défaillance f••до отка́за ( до предела) — complètement; à satiété [-sje-] ( досыта); тех. à bloc, à refus
мото́р рабо́тает без отка́за — le moteur tourne sans à-coups
* * *n1) gener. mise au rancart (от чего-л.), non-réception (Reste le problème brûlant de la non-réception de l'enseignement magistériel par une partie notable de la communauté des fidèles.), défaut, dénégation, déprise (от чего-л.), raté, reniement, veto, abandon (от права, от имущества), abdication (от чего-л., от прав на что-л.), dédit (от слова), dédite (от слова), démission (от чего-л.), déni, désaveu (от чего-л.), refus, renoncement, renonciation, répudiation, débouté (в иске или иных требованиях в суде), (категорический) non2) colloq. négatif3) obs. résignation4) liter. phénomène de rejet (от чего-л.)5) eng. coupure, défaillance (в работе), raté (при взрывании), remisage (двигателя), abandon (от прав), abandonnement (от прав), refus (напр. сваи при забивке)6) law. acte de rénonciation (от права), débouté (в удовлетворении исковых или иных требований в суде), dédit (напр., от возобновления договора), déguerpissement (от наследства)7) psych. dessaisissement (от чего-л.)8) radio. défaut (ñì. òàûæå défaillance, panne), défectuosité (ñì. òàûæå défaillance, panne), non fonctionnement9) IT. défaillance (ñì. òæ. défaut, faute, panne; â ðàáîòå), faute (ñì. òæ. défaillance, défaut, panne), incident (ñì. òæ. défaillance, défaut, faute, panne), panne (в работе), rejet10) phytophathol. refoulement -
13 bouche
(f) рот♦ à bouche que veux-tu (шутл.) досыта; всласть; сколько угодно♦ avoir toujours qch à la bouche (ирон.) беспрестанно твердить о чём-л.♦ bouche à nourir едок♦ bouche cousue! (шутл.) молчок!; никому ни слова!♦ [lang name="French"]bouche de miel, cœur de fiel мягко стелет, да жёстко спать♦ bouche en cœur [ en cul de poule] губки бантиком; жеманный вид♦ bouche inutile нахлебник, дармоед♦ bouche-à-bouche (m) искусственное дыхание рот в рот♦ ça fait venir l'eau à la bouche от этого слюнки текут♦ de bouche à oreille потихоньку; шёпотом; под большим секретом♦ de la bouche [ de la coupe] aux lèvres il est loin по усам текло, да в рот не попало; близок локоть, да не укусишь1) говорить взахлёб о чём-л.2) навязнуть в зубах; осточертеть♦ être mal embouché быть сквернословом, матерщинником1) поджимать губы2) быть разборчивым, привередливым3) воротить нос; держаться презрительно♦ fine bouche гурман♦ garder qch pour la bonne bouche приберечь что-л. хорошее напоследок; оставить на закуску♦ gouverne ta bouche selon ta bourse по одёжке протягивай и ножки♦ il ne ment jamais s'il n'ouvre pas la bouche у него что ни слово, то враньё♦ manger à pleine bouche уплетать за обе щёки♦ parler par la bouche de qn петь с чужого голоса; повторять чужие слова♦ renommée à cent bouches стоустая молва♦ rester bouche cousue держать язык за зубами; помалкивать♦ s'adorer à bouche perdue любить друг друга без памяти♦ [lang name="French"]s'enlever [s'ôter] les morceaux de la bouche отрывать от себя последнееСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > bouche
-
14 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
досыта — досыта … Орфографический словарь-справочник
ДОСЫТА — (досыта устар. и обл.), нареч. (разг.). До насыщения, до сытости, вдоволь. «Напилась воды земля досыта.» А.Кольцов. «Свинья… наелась желудей досыта, до отвала.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
досыта — сколько влезет, в обжор, вдоволь, в свое удовольствие, сытно, вдосталь, до отвала, всласть, вдосыть, под завязку, сколько душе угодно, от пуза, вволю Словарь русских синонимов. досыта см. вдоволь Словарь синонимов русского языка. Практический… … Словарь синонимов
досыта — • досыта кормить • досыта наесться • досыта наораться • досыта напиться … Словарь русской идиоматики
ДОСЫТА — и ДОСЫТА, нареч. До полного насыщения, вдоволь. Накормить д. Наесться д. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ДОСЫТА — ДОСЫТА, досыть, см. досыщать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
досыта — и досыта … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Досыта — д осыта, дос ыта нареч. качеств. количеств. 1. До полного насыщения; до сытости. 2. перен. До полного удовлетворения; вдоволь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
досыта — I до/сыта = досы/та 1) До полного насыщения, до сытости. Наесться досыта. Накормить досыта. Пей и ешь досыта! 2) До полного удовлетворения, вдоволь, вдосталь. Досыта нагуляться. Друзья никак не могут наговориться досыта. Хочется досыта… … Словарь многих выражений
досыта — досы/та, нареч. Нагулялись досыта … Слитно. Раздельно. Через дефис.
досыта — • вдоволь, вдосталь, вволю, всласть, досыта Стр. 0075 Стр. 0076 Стр. 0077 Стр. 0078 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка