Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

дая

  • 1 abondant

    -E adj. оби́льный, бога́тый;

    moisson abondante — оби́льная <бога́тая> жа́тва;

    imagination abondante — бога́тое воображе́ние; livre abondant en idées neuves — кни́га, бога́тая но́выми мы́слями; poitrine abondante — пы́шная грудь; une femme à la poitrine abondante — полногру́дая же́нщина; peu abondant — ску́дный, небога́тый

    Dictionnaire français-russe de type actif > abondant

  • 2 poitrine

    f
    1. грудь* f;

    le tour de poitrine — объём гру́ди;

    à la poitrine large — с широ́кой гру́дью, широкогру́дый; à la poitrine étroite — узкогру́дый; respirer à pleine poitrine — дыша́ть ipf. по́лной гру́дью; se frapper la poitrine — бить ipf. <ударя́ть/уда́рить> себя́ в грудь; il a gagne d'une poitrine sport — он обошёл проти́вника на полко́рпуса; une maladie de poitrine — лёгочная боле́знь; une fluxion de poitrine — воспале́ние лёгких; 1,'angine de poitrine — грудна́я жа́ба; une voix de poitrine — грудно́й го́лос

    (seins):

    une poitrine opulente — пы́шная грудь;

    elle n'a pas de poitrine — она́ плоскогру́дая

    2. (viande) груди́нка;

    de la poitrine de veau (de mouton) — теля́чья (бара́нья) груди́нка

    Dictionnaire français-russe de type actif > poitrine

  • 3 s'empaler

    напа́рываться/напо́роться ◄-рю-, -'ет-►(на + A) fam.;

    en tombant il s'est \s'empaleré sur une fourche — па́дая, он напо́ролся на ви́лы

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'empaler

  • 4 savoir

    %=1 vt.
    1. знать ipf.; узна́ть pf. (être mis au courant); ∑ изве́стный à la forme courte, le sujet étant au D;

    je sais — я зна́ю, ∑ мне изве́стно;

    je saurai — я бу́ду знать, ∑ мне бу́дет изве́стно, я узна́ю; on sait — изве́стно

    il sait sa leçon — он зна́ет уро́к;

    il sait plusieurs langues — он зна́ет неско́лько языко́в; savoir qch. par cœur — знать что-л. наизу́сть; vous savez la nouvelle — вы зна́ете <∑ вам изве́стна> но́вость; il ne sait rien — он ничего́ не зна́ет; savoir son chemin — знать доро́гу (, куда́ идти́); je veux savoir la vérité — я хочу́ [у]знать пра́вду; n'en parlez pas à qui vous savez — не говори́те об э́том, вы зна́ете кому́; l'affaire que vous savez — де́ло, вы зна́ете како́е; elle pleurait tout ce qu'elle savait — она́ пла́кала навзры́д <в три ручья́>; comme on le sait — как изве́стно; sans le savoir — сам того́ не зна́я <не ве́дая>; je suis bien placé pour le savoir — уж мне э́то изве́стно, уж я-то э́то зна́ю; j'en sais qch. — я зна́ю ко́е-что об э́том; je n'en sais rien — я ничего́ об э́том не зна́ю; il en sait long sur la question — он мно́го зна́ет по э́тому вопро́су; vous en savez plus long que moi — вы зна́ете э́то лу́чше, чем я; il en sait des choses — как мно́го он зна́ет!, чего́ то́лько он не зна́ет!

    (avec un attribut) se traduit par une complétive:

    on le savait riche — бы́ло изве́стно, что он бога́т;

    je le sais très poli — я зна́ю, что он о́чень ве́жлив; je ne te savais pas prestidigitateur — я не знал, что ты фо́кусник

    tout le monde sait qu'il va partir ∑ — всем изве́стно <все зна́ют>, что он уезжа́ет;

    je sais ce que je sais — я зна́ю; э́то я зна́ю хорошо́; je ne sais pas qui a dit cela — я не зна́ю, кто сказа́л э́то; je ne sais pas que faire [— я] не зна́ю, что [и] де́лать; je crois savoir que... — полага́ю <∑ мне ка́жется>, что...; sachez que... — да бу́дет вам изве́стно, что...; vous n'êtes pas sans savoir que... ∑ — вам должно́ быть изве́стно <небезызве́стно>, что...; je ne sais pas (savez-vous) s'il viendra — я не зна́ю (вы не зна́ете), придёт ли он; sais-tu si tout est prêt — ты не зна́ешь, всё ли гото́во?; reste à savoir si... — остаётся узна́ть,... ли; la question est de savoir s'il (quand il) viendra — вопро́с в том, придёт ли он (когда́ он придёт); tu ne peux pas savoir comme... — знать не зна́ешь, как...

    qui sait? — как знать?; кто его́ зна́ет? Т от;

    est-ce que je sais? — я не зна́ю; que sais-je, moi? ∑ — отку́да мне знать?

    il est gentil, vous savez — он ведь (, зна́ете ли, ви́дите ли,) до́брый;

    [autant] que je sache ∑ — наско́лько мне изве́стно; pas que je sache ∑ — наско́лько мне изве́стно, нет; comme vous savez ∑ — как вам изве́стно; comme chacun sait ∑ — как [всем] изве́стно; si j'avais su je serai parti hier (si je savais, je partirais demain) — е́сли бы я знал, я бы уе́хал вчера́ (за́втра); si jeunesse savait — е́сли бы мо́лодость зна́ла...; sait-on jamais? — как знать; почём знать fam.; va savoir — попро́буй, разбери́сь; c'est bon à savoir — э́то поле́зно знать; [c'est à] savoir — как знать, посмо́трим; à savoir (devant rénumération) — наприме́р, а и́менно

    je ne sais qui (quoi, où) — кто-то (что-то; где-то, куда́-то) ou bien — я не зна́ю <неизве́стно; неве́домо élevé.; бог весть vx.; бог зна́ет, ↑ чёрт зна́ет péj.> кто (что, где, куда́);

    je ne sais quel — како́й-то, я не зна́ю <неизве́стно> како́й; неизве́стный, неве́домый (inconnu); — таи́нственный (mystérieux); — непоня́тный (incompréhensible); il était avec je ne sais qui — он был ∫ с кем-то <я не зна́ю ou — неизве́стно с кем>; il reviendra Dieu sait quand — он вернётся бог весть когда́; il est là depuis on ne sait quand — он здесь неизве́стно < бог весть> с како́го вре́мени; le départ est remis à je ne sais quand — отъе́зд отло́жен, на неопределённый срок; je me sens je ne sais comment ∑ — мне что-то не по себе́; il y a en lui un je ne sais quoi d'étrange — в нём есть что-то стра́нное; ce je ne sais quoi — э́то не́что ║ faire savoir — сообща́ть/ сообщи́ть; дава́ть/дать знать; j'ai l'honneur de vous faire savoir que... — име́ю честь сообщи́ть вам, что...

    2. (être capable, pouvoir) уме́ть ipf. + inf ipf./суме́ть + inf pf.; мочь*/с= (nuance de possibilité);

    il sait nager (jouer du piano) — он уме́ет пла́вать (игра́ть на пиани́но);

    il a su réciter toute la poésie par cœur — он смог <суме́л> прочита́ть наизу́сть всё стихотворе́ние; il faut savoir attendre — на́до уме́ть ждать; si l'on m'attaque, je saurai me défendre — е́сли на меня́ нападу́т, я суме́ю защити́ться; sachons vaincre ou sachons périr — бу́дем гото́вы победи́ть и́ли умере́ть; il sait y faire fam. — он зна́ет в э́том толк; он зна́ет, как взя́ться за э́то [де́ло] И (conditionnel): je ne saurais pas vous dire — я не могу́ вам сказа́ть; sauriez vous me dire s'il est ici — не могли́ бы вы мне сказа́ть <не ска́жете ли мне>, здесь ли он; je ne saurais l'affirmer — я э́того не утвержда́ю; я не могу́ э́того <не беру́сь э́то> утвержда́ть; on ne saurait... — нельзя́; on ne saurait penser à tout — нельзя́ ду́мать о́бо всём сра́зу; on ne saurait trop ↓— необходи́мо; ну́жно вся́чески; on ne saurait trop souligner — необходи́мо <ну́жно вся́чески> подчеркну́ть

    vpr.
    - se savoir

    Dictionnaire français-russe de type actif > savoir

  • 5 se brifter

    1. (vagues) би́ться (о + A); разби́ваться (о + A);

    les vagues se \se brifterent contre les rochers — во́лны бью́тся <разби́ваются> о ска́лы

    fig.:

    tous ses efforts se sont \se brifterés contre cet obstacle — все его́ стара́ния разби́лись об его́ препя́тствие

    2. (se casser) разби́ться;

    en tombant, le vase s'est \se briftere en miettes — па́дая, ва́за разби́лась вдре́безги

    3. réfl. indir. разби́ть [себе́], слома́ть [себе́];

    il s'est \se brifteré la jambe — он слома́л себе́ но́гу

    4.:

    sa voix se \se briftera — у него́ сорва́лся го́лос

    Dictionnaire français-russe de type actif > se brifter

  • 6 vriller

    vt. сверли́ть/про=, бура́вить/про=;

    vriller un trou — сверли́ть дыру́;

    ce bruit vrille les oreilles ∑ — от э́того шу́ма звени́т в уша́х

    vi.
    1. aviat. входи́ть ◄-'дит-►/ войти́* в што́пор; што́порить ipf.;

    l'avion vrillait en tombant — самолёт па́дая, вошёл в што́пор

    2. (se tordre) скру́чиваться/скрути́ться ◄-'тит-►;

    cette laine se vrille — э́та шерсть скру́чивается

    Dictionnaire français-russe de type actif > vriller

См. также в других словарях:

  • дая́к — даяк, а; р. мн. ов …   Русское словесное ударение

  • Дая — Дая (dayā IAST)  санскритский термин, означающий «милосердие», «милость», «сострадание», «стремление помочь всем страждущим». В индийских религиях дая считается одним из «божественных качеств» и одной из основных добродетелей. В… …   Википедия

  • ДАЯ — Няня, воспитательница. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • дая́ние — даяние …   Русское словесное ударение

  • Дая (геологический памятник) — Координаты: 51°47′39.04″ с. ш. 117°26′09.42″ в. д. / 51.794178, 117.435951  …   Википедия

  • Дая — милосердие; сострадание …   Словарь йоги и веданты

  • құдая шүкір — (Шымк., Түркіс.) құдалықтан соң құдалардың бірін бірі қайта шақырысуы …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • дая́ние — я, ср. высок. устар., теперь ирон. Дар, пожертвование, приношение. По случаю праздника за доброхотными даяниями завернул в хату отец Перламутрий. Гайдар, Р. В. С. Травкин строго спросил его, где он добывает всякую снедь. Мамочкин что то… …   Малый академический словарь

  • даяғатшы — (Рес., Омбы) той томалақты басқарушы, асаба. Тойдың қызық болып өтуі д а я ғ а т ш ы ғ а байланысты (Рес., Омбы). қ. дарағатшы …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Барат-Дая — индон. Barat Daya Барат Дая на карт …   Википедия

  • Смирнова, Дая Евгеньевна — В этой биографической статье не указано место рождения. Вы можете помочь проекту, добавив место рождения в текст статьи. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Смирнова …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»