-
1 gázlóláb
-
2 iksz-láb
ноги ижицей/йксом -
3 láb
* * *формы: lába, lábak, lábat1) нога́ ж, но́ги мнbal láb — ле́вая нога́
2) ла́па ж; ла́пка ж, ла́пки мнhátsó láb — за́дние ла́пы
3) но́жка ж ( мебели)4) подно́жие с ( горы)* * *[\lábat, \lába, \lábak] 1. (általában) нога, kies, biz. ножка, ножонка, nép., költ. ноженька, rég., vál. пята;kifelé görbült \láb(ak) — ноги ижицей; kurta \láb(ak) — короткие ноги; mellső/elülső \lábak (állaté) — передние ноги; nagy/hatalmas \láb pejor. — ножища; vékony \láb(ak) — тонкие ноги; hosszú \lába van — у него длинные ноги; \láb — а alatt под ногами; \láb nélküli — безногий; \lábában nyilallást érez — у него заломило ноги; kat. (puskát) \lábhozl (vezényszó) ( — ружьё) к ноге!; \lábon {nem fekve) — на ногах; a \láb — ап на ногах; a saját \lábán ment haza a kórházból — он ушёл домой из больницы своими ногами; az egyik \lábán sebesült meg — он ранен в ногу; \lábánál fogva — за ногу; vkinek a \lábára lép — наступать/наступить кому-л. на ногу; ez a cipő a \lábamra való — эти ботинки мне годится; эти ботинки мне впору; egyik \lábáról a másikra áll — переступать с ноги на ногу; перетаптываться с ноги на ногу; elveszti a \lábát — обезножеть; \lábát a kengyelbe helyezi/teszi — вдеть ноги в стремена; kinyújtja a \lábát — протянуть ноги; keresztbe rakja v. veti a \lábát — положить v. закинуть ногу на ногу; \lábát maga alá szedi — поджимать ноги; szétterpesztett \lábbal áll — стоить ноги врозь; \lábbal hajtott — ножной; \lábbal irányítja a lovat — дать лошади шенкеля;hátsó \lábak (állaté) — задние ноги;
2. {állaté) лапа, kies, biz. лапка, лапочка;3. {bútoré stby.) ножка;átv. az ágy \lábánál {az ágy alsó részénél*; lábtól) — в ногах постели;a szék \lába — ножка стула;
4.a hegy \lábánál — у подножья горы; leereszkedik a hegy \lábához — спускаться под гору; a ház a hegy \lábánál van — дом стоит под горой;a hegy \lába — подножие/подошва/основание горы; táj. угорье;
5.mgazd.
\lábon álló gabona — хлеб(а) на корни;6. zene. {húros hangszeren) кобылка, подставка;7. bány., ép. целик; 8. rég.a) (hosszmérték, 30,5 cm) — фут;
b) { hosszmérték, {fiö,8 cm) стопа;két \láb hosszú — длиной в два фута;9. ír {versmérték} стопа;10.úgy kidobja, hogy a \lába se éri a földet — гнать v. выгонять в три шеи v. в шею кого-л.; \láb — а felmondta a szolgálatot у него подогнулись ноги; könnyen \lába kel — плохо лежит; jól tedd el, nehogy \lába keljen — плохо не. клади; lóg az eső \lába — пахнет дождём; rogyadozott/remegett — а \lábа ноги подкосились; ég a \lába alatt a talaj — горит земли под ногами; \láb alól elteszszól.
ahogy ?.\lába. bírja — со всех ног; во всю прыть;a) (félretesz) — поставить в сторону;b) {vkit megöl) убрать сдороги v. убитького-л.;elveszti a talajt — а \lábа alól терять/потерять почву под ногами;vkinek — а \lábа elé veti magát кидаться/кинуться в ноги кому-л.; \lábába ment/szállt a bor — вино ему ударило в ноги; nép. mind egy \lábig (valamennyien) — все без исключения; alig áll a \lábán {pl. fáradtságtól) — он еле v. с трудом держится на ногах*; быть без (задних) ног; падать с ног;íréf быть без задних ног;saját \lábán áll — стоить на ногах; nagy \lábon él — жить на широкую ногу; a búza már \lábon elkelt — пшеница была продана ещё на корню; betegségét \lábon húzta ki — он перенёс болезнь на ногах; fél \lábon ugrál — прыгать на одной ноге; vkinek a \lábainál hever — валиться в ногах у кого-л.; \lábra áll — становиться/стать на ноги; {beteget) \lábra állít поставить на ноги (больного); отхаживать/отходить (больного); nem tud. a \lábára állni — не мочь стать на ноги; biz. обезножеть; \lábra kap {pl. tűz) — вспыхивать/вспыхнуть; {hír} (быстро) распространяться/распространиться; leüt/lever a \lábáról — свалить с ног; leveszi a \lábáról vkitgyenge \lábon áll — а tudománya его знания хромают;
a) {lekenyerez} — замасливать/замаслить кого-л.;b) {leüt a lábáról) сбивать/сбить с ног кого-л.;a \lábát sem teszi be vkihez v. vhová — ни ногой к кому-л. v. куда-л.;ide be ne tedd a \lábadat! — чтобы твоей ноги здесь не было!; nem teszem be többé hozzád a \lábamat — ноги моей не будет у тебя; többé be nem teszi a \lábát vhová — отрясти прах от своих ног; nyaka közé v. nyakába kapja/ szedi a \lábát — давай бог ноги; kiteszi a \lábát hazulról — выходить/выйти из дому; a \lábát sem teheti ki hazulról — нельза носу высунуть из дому; lejárja a \lábát vmiért — с ног сбиться; много хлопотать о чём-л.; kat. megveti a \lábát (vhol) — обосноваться, утвердиться, укрепляться/укрепиться (где-л.); \lábtól fekszik — лежать в ногах у кого-л.; bal \lábbal kelt fel — он встал с левой ноги; fél \lábbal a sírban van — быть v.стоить одной ногой в могиле; быть на край могилы; стоить на пороге смерти;\lábbal tipor — попирать/попрать ногами;
11.közm.
a lónak négy \lába van, mégis megbotlik — конь о четырёх ногах, да и спотыкается; и на солнце есть пятна -
4 talp
• лапа зверя• подошва• ступня подошва* * *формы: talpa, talpak, talpat1) ступня́ ж; подо́шва ж2) подо́шва ж, подмётка ж3) основа́ние с (здания, колонны и т.п.)4) но́жка ж (бокала, рюмки)* * *[\talpat, \talpa, \talpak] 1. (a láb alsó felülete) ступни, подошва, стопа;ég a \talpam — у меня
горит подошвы;átv.
а \talpát nyalja vkinek — лизать пятки кому-л.; подхалимничать;2. {állaté} лапа;3. {lábbelié} подошва, подмётка;átv. buta, mint a csizmám \talp — а он глуп, как пробка;\talpat ráver — подбивать подмётки;
4. (poháré) ножка;5. {épületé} основание, фундамент; 6. (keréken) обод; 7. (száné) полозья; 8.\talpig becsületes ember — безупречно/безусловно честный человек; кристально-чистый человек; он до мозга костей честный человек; \talpig feketében — с ног до головы (v. весь) в чёрном; tetőtől \talpig — с головы до ног; от головы до пяток; tetőtől \talpig felfegyverzett — вооружённый с головы до ног; legény a \talpán — парень что надо; молодец; он парень аховый; \talpon van — быть на ногах; már \talpon vagy? — ты уже на ногах? egész nap \talpon vagyok я весь день на ногах; \talpra! — встань! встаньте!; \talpra áll — встать v. становиться/стать v. подниматься/подняться на ноги; \talpra állít — ставить/поставить v. поднимать/поднять на ноги; (meggyógyít) оздоровлять/оздоровить; a beteget \talpra állítja — поставить больного на ноги; \talpra állítja az elesett lovat — поднимать упавшую лошадь; átv. \talpra állítja a gazdaságot — восстанавливать/ восстановить хозяйство; \talpra ugrik — вскакивать/вскочить на ногиszól.
\talpig ember — настойщий человек; -
5 húz
[\húzott, \húzzon, \húzna]I1. тянуть; (vonszol) таскать, тащить, волочить, проволакивать/проволочить v. проволочь; тащить волоком; rég., költ. влачить, влечь; (bizonyos ideig) протаскивать/протаскать; (egy ideig) biz. потаскать; (időnként, egy keveset) biz. потаскивать, потягивать; (húzni kezd) потянуть, biz. поволочь; (feszesre v. szorosabbra) подтягивать/подтянуть; (közelebb húz v. odahúz vmihez) придвигать/придвинуть к чему-л.; пододвигать/пододвинуть к чему-л.; (vmi alá) подтягивать/подтянуть подо что-л.; (vmin át} протаскивать/протащить, протя гивать/протянуть; перетягивать/перетянуть через/сквозь что-л.; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть;feszesre \húzza a nyereghevedert — подтягивать подпруги; gerendát \húz — тащить бревно; a gerendát a partig \húzza — дотягивать/дотянуть бревно до берега; vkinek a haját \húzza — тянуть v. таскать за волосы; kötelet \húz — тянуть канат; kötelet \húz az udvaron keresztül — протягивать/протянуть верёвку через двор; maga alá \húz — подбирать/подобрать под себя; поджимать/поджать; maga alá \húzza a lábát — подбирать под себя ноги; поджимать ноги; maga elé \húzza a dossziét — придвигать к себе папку; partra \húzza a csónakot — подтягивать/подтянуть лодку к берегу; a széket az asztalhoz \húzza — придвигать/придвинуть стул к столу; szorosabbra \húzza a nadrágszíját — туже затянуть пояс; подтягивать/подтянуть пояс; a tető alá \húzza a zsákokat — подтягивать/подтянуть мешки под крышу;alig \húzza a lábát — еле ноги волочить v. таскать; едва волочить ноги;
2. (rángat, kihúz) дёргать;fogat \húz — дёргать v. выдёргивать/выдернуть зуб;
orj экстрагировать;3. (ló) везти, тащить;két ló \húzta a szánt — две лошади тащили сани; átv. \húzza az igát — тянуть лямку;a ló \húzza a kocsit — лошадь везётповозку;
4.oda \húz a szíve — его тянет v. влечёт к чему-л.; ему хочется; a vezetőséghez \húz — льнуть к начальству; szól. ki erre \húz, ki arra — кто в лес, кто по дрова;\húz vkihez — льнуть/прильнуть к кому-л.;
5. (halogat) тянуть, протягивать/протянуть, затягивать/затянуть; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть; {N-za az időt протягивать/протянуть время; оттягивать/оттянуть время; стараться/постараться выиграть время; nép. тянуть волынку; волынить;\húzza az ügyet — протянуть дело;\húzza a tárgyalásokat — затягивать/затянуть переговоры;
6.\húzza a szavakat — тянуть слова;
7. (felhúz, felköt stb..y надевать/надеть, натягивать/натянуть;lábbelit \húz vkire — обувать/обуть кого-л.; magára \húzza a takarót — натаскивать/натащить на себя одейло; a sapkát a fülére \húzza — натягивать/ натянуть шапку на уши; a takarót a fejére \húzza — натягивать/натянуть одейло на голову; tiszta ruhát \húz — надевать/надеть чистую одежду; S.ágyat \húz — стлать/постлать v. постелить постель;cipőt \húz — обуваться/обуться; надевать/надеть ботинки;
9.függőlegest \húz — восстанавливать/восстановить перпендикуляр; vonalat/vonást \húz — проводить/провести линию/черту;mat.
egyenest \húz — проводить/провести прямую;10.biz.
\húz (bosszant) vkit, vmivel — дразнить v. раздражать кого-л., чём-л.;11.biz.
jót \húz az üvegből ( — здорово) потянуть из бутылки;12.bort \húz a hordóból az üvegekbe — разливать/разлить вино из бочки по бутылкам;
13. zene., biz. наигрывать/наиграть;hajnalig \húzták — скрипачи играли до рассвета;nótát \húz — затянуть песню;
14. (madárcsapat) тянуть;a madarak délre \húznak — птицы тянут на юг; птицы перелетают v. улетают на юг;
15.az ablaktól v. az ajtótól \húz — от окна v. от двери несёт холодом;
16. sakk. идти/пойти, ходить;17.drótot \húz — тянуть проволокувол очить проволоку; falat \húz — выводить/вывести стену; возводить/возвести стену; válaszfalat \húzmüsz.
тянутьabroncsot \húz a kerékre — огибать/обогнуть колесо шиной;a) — разгораживать/разгородить;b) átv. отграничивать/отграничить;utána \húz (pl. csavaranyát) — довёртывать/довернуть;18.hasznot \húz idegen javakból biz. — поживиться чужим добром; mindenből hasznot \húz — обернуть всё в свою пользу; jövedelmet \húz vmiből — извлекать/извлечь доход из чего-л.; nagy fizetést \húz — получать высокую зарплатуnem \húzza sokáig (beteg) он долго не протянет; б \húzza a rövidebbet оказаться в невыгодном положении; остаться в дураках; с убытком выйти из дела; sorsot \húz — тянуть жребий; ujjat \húz vkivel — заводить/завести спор с кем-л.; бросить вызов кому-л.; válla közé \húzza a fejét — вбирать голову в плечи;szól.
hasznot \húz vmiből — извлекать/извлечь выгоду/ пользу из чего-л.; употреблять/употребить с пользой; biz. поживиться чём-л.; оставаться с барышом v. в барышах; rég. пользоваться чём-л.;19,IIközm.
а szegény embert (v. szegényt) még az ág is \húzza — на бедного Макара все шишки валятся;nehezen \húzza magát — еле тащиться;\húzza magát 1. (vonszolja magát) — волочиться;
2.átv.
összébb \húzza magát — стесниться/стесниться -
6 térd
* * *формы: térde, térdek, térdetколе́но сtérden állva — сто́я на коле́нях
* * *[\térdet, \térde, \térdek] 1. колено;\térd feletti — надколенный; hasogat/ szaggat — а \térdе у него колено ноет v. режет v. ломит; remeg/reszket a \térde\térd alatti — подколенный;
a) (fáradtságtól) — у него дрожат колени v. ноги подкашиваются;b) (ijedtségtől) ноги подкосились у кого-л.; biz. поджилки трясутся v. затряслись у кого-л.;\térden áll — стоять на коленях;\térden álló v. \térdet hajtó — стойщий на коленях, rég. коленопреклонённый; \térden állva könyörög vkinek — умолять/умолить кого-л. (стоя) на коленях; \térden csúszik- — ползать v. ползти на коленях; a víz már \térderi felül ért — вода дошла выше коленей; \térdig — по колено/колени; \térdig érő csizma — сапоги до коленей; \térdig érő szoknya — юбка по колено; \térdig vízben — по колени в воде; \térdig lejárja a lábát — сбиться с ног; \térdre borul/ hull — пасть на колени; бросаться/броситься в ноги кому-л.; \térdre ereszkedik — опускаться/ опуститься на колени; становиться/стать на колени; \térdre esik/rogy/roskad — падать, упасть на колени; \térdre kényszerít vkit — поставить кого-л. на колени; согнуть в дугу кого-л.; \térdre veti magát vki előtt — бросаться/броситься перед кем-л. на колени; \térdre! (vezényszó) — на колени!; behajlítja/meghajlítja a \térdét — сгибать/ согнуть колени; \térdet hajt vki, vmi előtt — преклонить/преклонить колено/колени перед кем-л., перед чём-л.; \térdet hajtva — преклонив колени; kificamítja a \térdét — вывихнуть себе колено;2. (vkinek az öle) колени tsz.;\térdére ültette a gyereket — он посадил ребёнка к себе на колени; \térdére teríti a terképet — класть/положить карту на колени;\térdén egy könyv. volt — на коленях у него лежала книга;
3. (nadrágon) колено;kiszakadt a nadrágom \térde — у меня порвалось колено;
4.szól.
, tréf. az ángyod v. a keresztanyád \térde! (szó sem lehet róla) — ни за что! ни в коем случае! -
7 terpeszállás
sp. расстановка; положение ноги врозь;\terpeszállásban áll — стоить ноги врозь\terpeszállásban — ноги вроз(н)ь;
-
8 vonszol
[\vonszolt, \vonszoljon, \vonszolria]I1. (tárgyat, többször, különböző irányban) таскать; (bizonyos irányba) тащить; (időnként) biz. потаскать; (vmi körül) обтаскивать/обтащить; (vrnin keresztül) протаскивать/протащить, проволакивать/проволочить, проволочь; (v.meddig) дотаскивать/дотащить;a gerendát a kerítéshez \vonszolja — притаскивать бревно к забору; maga után \vonszol vmit — волочить за собой что-л.; \vonszolni kezd — потащить, biz. поволочь; földön \vonszolva (teherről) — таща/волоча по земле; nép. юзом;gerendát \vonszol — тащить бревно;
2. vkit (erőszakkal) поволочь, поволочить;hajánál fogva \vonszol — тащить за волосы;
3.IIátv.
, vái (teherként magával cipel) az emberek sokáig \vonszolják előítéleteiket — люди ещё долго будут рабами предрассудков\vonszolja magát тащиться, волочиться, плестись; (vánszorog) брести, biz. протаскиваться/протащиться, пробрести;nehezen \vonszolja magát nép. — уволакиваться/уволочься, уволочитьсяalig \vonszolja magát — едва/еле ноги волочить v. носить v. таскать; еле переставляет ноги; едва переступать ногами; biz. едва ноги носят кого-л.;
-
9 felállít
1. ставить/поставить; (állva elhelyez) поставить стоймя; (lábra állít) поставить на ноги; (felsegít) поднимать/поднять на ноги; (álló helyzetbe parancsol) велеть вставать/ встать;oszlopot \felállít — укрепить столб стоя;
2. (meghatározott rendbe) устанавливать/установить; (sorakoztat) строить/построить, выстраивать/выстроить;oszlopba \felállít — строить/ построить в колонну;
3. (különböző helyeken) располагать/расположить (по порядку); расставлять/расставить, размещать/разместить;nagyság szerint \felállít — построить v. расположить по величине; kat., rég. построить по ранжиру; őrszemeket \felállít — расставлять посты; sűrűbben állít fel (pl. őrszemeket) — уплотнять/уплотнить;betűrendbe állít fel — располагать/расположить в алфавитном порядке;
4. sakk. (figurákat a táblán) выстраивать/выстроить;5. müsz. (gépet, műszert) устанавливать/установить; (felszerel, összeszerel) монтировать/смонтировать;két gépet állítottak fel — установлены две машины;gépet \felállít — устанавливать машину;
6. (építményt) сооружать/соорудить;emlékművet állít fel — ставить/ поставить v. сооружать/соорудить v. воздвигать/воздвигнуть памятник;
7. (sátort, tábort) разбивать/разбить;\felállítja a sátorokat — разбивать палатки;
8. vad. (csapdát, hurkot) настораживать/насторожить;csapdát állít fel — ставить капкан;
9.szerte az egész országban orvosi rendelőket állít — рассеивать/рассеять медицинские пункты по всей области; kat. új hadosztályokat állít fel — формировать новые дивизии;átv.
vmely hivatalt/intézményt \felállít — открывать/открыть v. создавать/создать v. организовать учреждение;10.elvül állít fel vmit — возводить/возвести что-л. в принцип; \felállítja a mérleget — подводить/подвести итог/итоги; vmit szabályként állít fel — поставить v. положить что-л. за правило;átv.
elméletet \felállít — подводить/подвести v. выдвигать/выдвинуть теорию;11.egyenletet állít fel — составлять/составить уравнение;mat.
képletet \felállít — определить формулу;12.csúcsot/rekordot állít fel — ставить/поставить v. устанавливать/ установить рекордsp.
\felállítja a játékosokat — расстанавливать/расстановить игроков; -
10 kinyújt
1. (kidug vmit) высовывать/высунуть; (kiad) выдавать/видать;az ablakon át \kinyújt vmit — выдать v. передать через окно;
2. (testrészt) вытягивать/вытянуть, протягивать/ протянуть; расправлять/расправить, rég. простирать/простереть; (állat fullánkját/karmait) выпускать/выпустить;\kinyújtja a kezét vmiért — протягивать руку за чём-л.; könyörögve \kinyújtja a kezét — протянуть руки с мольбой; \kinyújtja a kezét a nadrágvarráson — вытягивать/вытянуть руки по швам; lábát \kinyújtva fekszik — лечь, вытянув ноги; \kinyújtja a nyakát — вытянуть шею; \kinyújtja a nyelvét — высовывать v. nép. вываливать язык;\kinyújtja a kezét, lábát — вытягивать v. расправлять руки, ноги;
3. (kiegyenesít) pacпрямлять/распрямить;\kinyújtja a derekát — распрямлять/распрямить спину;
4. (vmely anyagot/testet) вытягивать/вотянуть, растягивать/растянуть; müsz. (hengerléssel) раскатывать/раскатать; (kovácsolással) оттягивать/ оттянуть; (pl. fémrudat) распластывать/распластать;\kinyújtja a gumit — вытягивать/вытянуть резинку; tésztát \kinyújt — раскатывать/раскатать тесто; túlságosan/újra \kinyújt — перетягивать/перетянуть;\kinyújtja a nyers bőrt — растягивать/ растянуть сырую; кожу;
5. átv., ritk. (időt/időtartamot) продлевать/продлить, протягивать/протянуть -
11 lábnyom
-
12 lejár
Itn. 1. (lemegy) сходить, спускаться;mindennap \lejár a partra — он каждый день спус
кается к берегу;2.gyakran \lejár falura — он часто ездит в деревню;
3. {leválik} сходить;a bőrönd fedele \lejár — крышка чемодана сходит;
4. (megáll) останавливаться/остановиться;\lejárt az óra — часы остановились;\lejár a gép — машина останавливается;
5. (idő) истекать/истечь; (elmúlik) миновать/минуть;a határidő még nem járt le — срок ещё не прошил; \lejárt a szabadság — отпуск кончился; szabadságom \lejárt — моему отпуску пришёл срок; a szabadság gyorsan \lejárt — отпуск бистро протёк; az útlevél érvénye \lejárt — срок паспорта истёк; {váltót} \lejárni enged просрочивать/просрочить; átv. az ő ideje már \lejárt — его песенка спета; IIa határidő \lejárt — срок вошел v. минул;
ts. 1. (letapos) стаптывать/ стоптать; оттаптывать/оттоптать;\lejárja a füvet — стоптать траву;
2.szól.
\lejárja a lábát — исходить ноги; оттопать себе ноги;3. {utat} проходить/ пройти; уезживать/уездить;ma is \lejárta a maga öt kilométerét — он сегодня тоже прошёл пять километров;
4. {ételt, italt) делать/сделать моцион (после еды);IIIsétált, hogy \lejárja az ebédet — он гулил, чтобы пища улеглась;
\lejárja magát ld. lejáratja magát
-
13 nyilallik
[\nyilallikott, \nyilallikjék, \nyilalliknék] 1. стрелять/ стрельнуть, постреливать, колоть/кольнуть;szt отдавать/отдать, ломить/заломить; (rángat) дёргать; (mardos) ныть;a hátamba \nyilallikik (fájdalom) — у меня отдаёт в спину; \nyilallikik a lába — у него заломило ноги; reumám van, pokolian \nyilalliknak a lábaim — у меня ревматизм, адово/адски ноют ноги; \nyilallikik az oldala — стреляет в пояснице; постреливает в боку; egész testében \nyilallikik — его всего дёргает;\nyilallikik a háta — у него ломит спину;
2.áfv, szól.
szívébe \nyilallikik vmi — у него скребёт на сердце -
14 pipaszár
1. чубук;2.\pipaszár lába van — у него ноги как спичкиátv.
\pipaszár lábak — журавлиные/соломенные ноги v. ножки; -
15 sántít
[\sántított, \sántítson, \sántítana] 1. хромать, ковылять; (biceg) припадать; (kissé) прихрамывать;mindkét lábára \sántít — прихрамывать на обе ноги; a ló \sántítani kezdett — лошадь начала похрамывать; a ló egyik lábára \sántít — лошадь припадает на одну ногу;jobb lábára \sántít — хромать на правую ногу;
2.nagyon \sántít a dolog — дело хромает на обе ноги; a hasonlat \sántít — сравнение хромаетátv.
az ügy \sántít — дело хромает; -
16 szétterpesztett
lábbal расставив ноги; ноги вроз(н)ь -
17 alig
• едва чуть,только• еле• только• чуть только* * *1) едва́, е́ле; е́ле-е́ле; всего́ лишьalig áll a lábán — он едва́ стои́т на нога́х
alig néhány ember jött el — пришло́ всего́ лишь не́сколько челове́к
2) почти́ неalig jár el otthonról — он почти́ не выхо́дит из до́ма
* * *Ihat. 1. (kevéssé) едва;\alig tud. olvasni — он едва умеет читать; \alig nézett rá — он едва взглянул на неё; \alig hiszem — мне не верится;\alig látható foltocska — едва заметное пятнышко;
2.\alig sikerült megmenekülnie — он еле спасся; \alig lélegzik — он чуть дышит; \alig sikerült barátomnak bejutnia — чуть только мой товарищ успел войти;(éppen csak hogy) — еле, чуть (только) \alig él он еле жив;
\alig pislákol еле горит; горит не горит; 3.\alig tud. járni — идти с трудом; \alig állt a lábán — он еле v. с трудом держался на ногах; \alig tud. a lábára állni — с трудом подняться на ноги; \alig áll a lábán a fáradtságtól — валиться с ног от усталости; \alig tud. menni/járni — еле ходить; ходить через силу; \alig tud. lenyelni egy falatot — есть через силу; ez \alig hihető — трудно поверить этому;(nehezen) — с трудом; через силу; трудно;
4.\alig várom — жду не дождусь; \alig várom, hogy láthassam — жду v. не дождусь, чтобы его увидеть;\alig vár — заждаться;
5.(nagyon ritkán) \alig jár színházba — почти (никогда) не ходит в театр;
6.\alig van már egy kis cukrunk — сахар у нас кончается v. на кончике; \alig néhány ember — всего несколько человек; tréf. полтора человека; II\alig.van már belőle (fogytán van) — кончаться; быть-на кончике;
ksz. (alighogy) едва, только, лишь;\alig érkezett meg, máris megbetegedett — едва он успел приехать, как заболел; \alig mentem be — только я вошёл; \alig ment ki — лишь он вышел\alig köszöntött be a tavasz, falura utaztunk — едва наступила весна, мы уехали в деревню;
-
18 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
19 bal
* * *формы: balt, balok, balulле́выйbal felé — вле́во, нале́во
bal felől — сле́ва, с ле́вой стороны́
* * *Imn. [\balt] левый;a \bal karomat nem tudom használni — у меня не действует левая рука; \bal kéz — левая рука; \bal kézzel ír — он пишет левой рукой; átv. két balkeze van — он очень неповоротлив; неловкий/ неумелый/неуклюжий человек; \bal láb — левая нога; biz., tréf. \bal lábbal kelt fel — он встал с левой ноги; nép. на него сегодня худой стих нашёл; \bal szárny — левое крыло; \bal felé — влево, налево; átv., pol. \bal felé fordul/tolódik el — леветь/ полеветь; \bal felől — слева; с левой стороны; II\bal kar — левая рука;
vkinek a \balján ül — сидеть по левой стороне кого-л.fn.
[\balt, \balja] — левая рука/сторона кого-л.; -
20 csavar
винт болт,шуруп* * *I csavarформы: csavarja, csavarok, csavart; техвинт м; болт м; шуруп мII csavarniформы глагола: csavart, csavarjon1) крути́ть; повора́чивать/-верну́ть2) винти́ть3) vmire, vmi köré нама́тывать/-мота́ть на что* * *+1ige. [\csavart, \csavarjon, \csavarna] 1. {elfordít, pl. csapot) поворачивать/повернуть, вертеть;2. (csavaroz) винтить; (sodor, fon) вить; {teker} мотать, крутить, скручивать/скрутить, ссучивать/ссучить;kötelet \csavar — свивать верёвку;szorosabbra \csavar (pl. csavarokat) — подвинчивать/подвинтить;
3. {vmire} закручивать/закрутить v. навёртывать/навертеть на что-л.;a térképet rúdra \csavarja — навёртывать карту на палку; törülközőt \csavar a fejére — обмотать v. опутать голову полотенцем;a gyeplőt kezére \csavarja — закручивать вожжи на руки;
4. vmibe завёртывать/завернуть во что-л., обёртывать/обернуть v. окутывать/окутать чём-л.;lábát plédbe \csavarja — окутывать ноги пледом;a gyermeket takaróba \csavarja — завёртывать ребёнка в одейло;
5.haját a feje köré \csavarja — обернуть косу вокруг головы; haját kontyba \csavarja — закрутить волосы шишом;maga köré \csavar vmit — уматываться/ умотаться чём-л.;
6.{mosott ruhát) szárazra \csavar — круто отжать;
7.úgy \csavarta az ujja köré, ahogy akarta {nő férfit) — вертела им, как хотела +2szól.
az ujja köré/ körül \csavar vkit — обводить/обвести v. обёртывать/ обернуть v. обвертеть v. обвивать/обвить вокруг/кругом пальца кого-л.; оплетать/оплести кого-л.; вить верёвку из кого-л.; взять на цепку кого-л.; nép. вертеть кем-л.;fn. [\csavart, \csavarja,\csavarok] 1. винт, болт; (anyacsavar) гайка, шуруп; {kisebb} винтик, болтик;archimedesi \csavar — архимедов винт/червяк; balmenetes \csavar — винт с левой нарезкой; végtelen \csavar — бесконечный винт; червяк; \csavar meghúzása — завинчивание; \csavar alakú — винтообразный; \csavar alakban — винтом; \csavar nélküli csavar — шпилька; \csavart becsavar — ввинтить v. закручивать/закрутить винт; \csavart meghúz — затянуть v. подвинчивать/подвинтить винт; \csavart vág — резать/нарезать винт; \csavarral alul hozzáerősít — подвинчивать/подвинтить;állító \csavar — регулирующая/установочная гайка;
2. haj., rep. винт
См. также в других словарях:
Ноги Марэсукэ — 乃木 希典 … Википедия
Ноги, Маресукэ — Ноги Марэсукэ 乃木希典 … Википедия
Ноги, Марэсукэ — Ноги Марэсукэ 乃木希典 … Википедия
Ноги М. — Ноги Марэсукэ 乃木希典 … Википедия
Ноги Маресукэ — Ноги Марэсукэ 乃木希典 … Википедия
ноги не держат — немощный, соплей перешибить можно, маломощный, соплей перешибешь, плевком перешибешь, в чем душа держится, устать, расслабленный, слабый, плевком перешибить можно, слабосильный, на ногах не стоит, малосильный, бессильный, ветром качает, еле ноги… … Словарь синонимов
Ноги — Ноги атавизм короткометражный комедийный фильм в жанре мокьюментари[1] режиссёра Михаила Местецкого, который был снят в рамках эксперимента, условия которого минимум средств и лимит в 10 минут предложил портал… … Википедия
Ноги твои буду мыть, воду эту пить — (въ знакъ благодарности). Ср. А что жъ ей? Ноги твои мыть, да воду съ нихъ пить? Ишь зазнайка какой! Обули босаго въ сапоги износить не успѣлъ, а ужъ спеси на немъ что сала на свиньѣ наросло! Вспомни, стоишь ли весь ты мизиннаго ея перстика?...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ноги из глины — en:Feet of Clay … Википедия
ноги не носят — прил., кол во синонимов: 18 • бессильный (47) • в чем душа держится (23) • ветром качает … Словарь синонимов
Ноги не будет — чьей где. Разг. Экспрес. Никогда и ни при каких обстоятельствах кто либо не будет бывать где либо. При выражении угрозы или запрещении. Богданович отбросил ногой стул. Ноги моей здесь больше не будет! крикнул он, уходя (Куприна Иорданская. Годы… … Фразеологический словарь русского литературного языка