Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

горькую

  • 1 בלעו

    בלעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילַע, בִּילֵעַ [לְבַלֵעַ, מְ-, יְ-]

    истреблять (архаич.)

    בִּילַע הַמָווֶת לָנֶצַח !

    пусть смерть исчезнет навсегда (соболезнование скорбящему о покойном)

    ————————

    בלעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    ————————

    בלעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלעו

  • 2 לבלוע

    глотать

    всосать
    сливаться
    абсорбировать
    поглощать
    всасывать
    проглотить
    сливать
    подавиться
    поглотить
    впитать
    проглатывать
    глотнуть
    амортизировать
    * * *

    לבלוע


    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > לבלוע

  • 3 אבלע

    אבלע

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    בִּילַע, בִּילֵעַ [לְבַלֵעַ, מְ-, יְ-]

    истреблять (архаич.)

    בִּילַע הַמָווֶת לָנֶצַח !

    пусть смерть исчезнет навсегда (соболезнование скорбящему о покойном)

    ————————

    אבלע

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > אבלע

  • 4 בולע

    בולע

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בולע

  • 5 בולעות

    בולעות

    мн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בולעות

  • 6 בולעים

    בולעים

    мн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בולעים

  • 7 בולעת

    בולעת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בולעת

  • 8 בלע

    בלע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילַע, בִּילֵעַ [לְבַלֵעַ, מְ-, יְ-]

    истреблять (архаич.)

    בִּילַע הַמָווֶת לָנֶצַח !

    пусть смерть исчезнет навсегда (соболезнование скорбящему о покойном)

    ————————

    בלע

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלע

  • 9 בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

  • 10 בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

  • 11 בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    Иврито-Русский словарь > בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

  • 12 בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בָּלַע גלוּלָה מָרָה

  • 13 בָּלַע מָקֵל

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בָּלַע מָקֵל

  • 14 בָּלַע ספָרִים

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בָּלַע ספָרִים

  • 15 בלעה

    בלעה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלעה

  • 16 בלעי

    בלעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילַע, בִּילֵעַ [לְבַלֵעַ, מְ-, יְ-]

    истреблять (архаич.)

    בִּילַע הַמָווֶת לָנֶצַח !

    пусть смерть исчезнет навсегда (соболезнование скорбящему о покойном)

    ————————

    בלעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלעי

  • 17 בלענו

    בלענו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלענו

  • 18 בלעת

    בלעת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלעת

  • 19 בלעתי

    בלעתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלעתי

  • 20 בלעתם

    בלעתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    בָּלַע [לִבלוֹעַ, בּוֹלֵעַ, יִבלַע]

    1.глотать 2.поглощать

    בָּלַע אֶת הַלָשוֹן

    проглотил язык

    בָּלַע גלוּלָה מָרָה

    проглотил горькую пилюлю

    בָּלַע מָקֵל

    ходил гордо выпрямившись, как аршин проглотил

    בָּלַע ספָרִים

    читал запоем, глотал книги

    בָּלַע אֶת הַצפַרדֵעַ

    поверил рассказанной выдумке

    Иврито-Русский словарь > בלעתם

См. также в других словарях:

  • ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДОПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДОПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ИСПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • ИСПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА — кто Испытать, перенести страдания или жизненные испытания в полной мере, до конца. Подразумевается, что кто л. достойно претерпел все невзгоды, которые выпали на его долю (часто в связи с какими л. трагическими событиями истории). Имеется в виду …   Фразеологический словарь русского языка

  • Пить горькую — ПИТЬ ГОРЬКУЮ. ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ. Разг. Экспрес. Страдать запоями; беспрерывно, беспробудно пьянствовать. Тихон пил горькую подряд неделю, шатался по берегу (К. Федин. Первые радости). В Ростове на Дону механик запил горькую, целые дни плясал в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Запить горькую — ПИТЬ ГОРЬКУЮ. ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ. Разг. Экспрес. Страдать запоями; беспрерывно, беспробудно пьянствовать. Тихон пил горькую подряд неделю, шатался по берегу (К. Федин. Первые радости). В Ростове на Дону механик запил горькую, целые дни плясал в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пить горькую чашу до дна — ПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. ВЫПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. Экспрес. Терпеливо и в полной мере испытывать, переносить трудности, лишения, невзгоды; долго страдать. Люба пила, что называется, горькую чашу жесточайшего страдания, но и в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Выпить горькую чашу до дна — ПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. ВЫПИТЬ <ГОРЬКУЮ> ЧАШУ ДО ДНА. Экспрес. Терпеливо и в полной мере испытывать, переносить трудности, лишения, невзгоды; долго страдать. Люба пила, что называется, горькую чашу жесточайшего страдания, но и в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пить горькую чашу — (иноск.) пить, топя горе въ винѣ. Ср. Почтмейстеръ... должно быть, также подлецъ, пьетъ горькую... Гоголь. Ревизоръ. 5, 8. Ср. Онъ пилъ горькую чашу (шуточно). Ср. «Горькій пьяница». Ср. Er trank den bittern Kelch des Lebens... См. Снявши голову… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»