-
1 ὑπαντῆσαι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὑπαντῆσαι
-
2 σταυρώνω
[-ώ (ο)] μετ.1) скрещивать, складывать крест-накрест; 2) распинать (на кресте); 3) перен. пытать, истязать; терзать; мучить; 4) встретить (кого-л.), столкнуться (с кем-л.);σταυρ κάποιον στο δρόμο — случайно встретить кого-л. на улице;
5) крестить, перекрестить (кого-что-л.);σταυρ τό παιδί — перекрестить ребёнка;
§ δεν σταυρώνω δεκάρα — не получать ни гроша;
δεν σταυρώνω φύλλο — ко мне хорошие карты не идут
-
3 ανταω
ион. ἀντέω ( случайно) встречаться, сходиться, сталкиватьсяἀ. τινος Hom. — вступать в бой с кем-л.;ἀνέμοις ἀντήσαντες Aesch. — застигнутые ветрами;ἃ δὲ σπέρμα (acc.) ἄντασε Ἐρεχθειδᾶν Soph. — род ее восходил к Эрехтидам;τῶν ὑπὸ (v. l. ἀπὸ) Κύρου ἤντησε Her. — обращение, которому он подвергся со стороны Кира;ἀ. δαίτης τινός Hom. — оказываться у кого-л. на пиру;ὅπως ἤντησας ὀπωπῆς ; Hom. — как довелось тебе увидеть (Одиссея)?;ξεινίων ἀ. μεγάλων Her. — встретить весьма радушный прием;ἀντῆσαι κακῶν Soph. — стать жертвой несчастий -
4 αντιοομαι
-
5 δηω
-
6 επειμι
I[εἰμί] (impf. ἐπῆν, inf. ἐπεῖναι)1) (на чем-л., поверх чего-л. или у чего-л.) быть, находиться(τινι Hom., ἐπί τινος Her., Arph. и ἐπί τινι Her., Xen., Dem.)
σῆμα δ΄ οὐκ ἐπῆν κύκλῳ Aesch. — (никакого) знака на щите не было;κώπη δ΄ ἐλέφαντος ἐπῆεν Hom. — рукоятка была из слоновой кости;κόνις ἐπῆν Soph. — сверху лежал прах;γέφυρα ἐπῆν ἑπτὰ ἐζευγμένη πλοίοις Her. — мост был наведен на семи судах2) (в чем-л. содержаться, чему-л.) быть свойственным, присущим(τινι Arph., Plat., Plut. и ἐπί τινι Arst.)
ἐπῆν στύγος στρατῷ Aesch. — скорбь охватила войско3) принадлежать4) досл. находиться над головой, нависать, перен. угрожать(ἔπεστι κίνδυνος Dem.)
5) быть в наличии, быть известным6) причитаться, надлежатьὄφλουσι τιμωρίαι ἐπέστωσαν Plat. — на признанных виновными пусть будут наложены наказания7) возглавлять, начальствовать(τίς ποιμάνωρ ἔπεστι; Aesch.)
ἔπεστί σφι δεσπότης νόμος Her. — у них (лакедемонян) господствует закон8) приходить, добавляться9) следовать (во времени), предстоять(ποινὰ ἐπέσται Aesch.; κέρδος ἐπέσται Arph.; τίς μοι τέρψις ἐπέσται; Soph.)
οἱ ἐπεσσόμενοι (ἄνθρωποι) Her., Theocr., Plut.; — последующие поколения, потомки;ἀλλ΄ ἔτι πού τις ἐπέσσεται Hom. — ведь кто-нибудь еще да останетсяII[εἶμι] (impf. ἐπῄειν - эп. 3 л. sing. ἐπήϊεν, fut. ἔπειμι, inf. ἐπιέναι)1) (к чему-л.) идти, подходить, приближаться(ἕδρης Hom.; τὸ ἄνωθεν ἐπιὸν ὕδωρ Arst.)
τῆς θαλάσσης τὰ μὲν ἀπολειπούσης, τὰ δ΄ ἐπιούσης Arst. — во время морского отлива или прилива;τοῦτον τὸν τρόπον ἐ. Arst. — подойти (к вопросу) следующим образом2) устремляться, бросаться(τινά Hom., Aesch. и τι Her., τινί Hom., Her., ἐπί τινα Her., Thuc., πρός τινα и πρός τι Thuc.)
νάμα ἐπιόν Plat. — низвергающийся поток;τὸν ἐπιόντα δέξασθαι δουρί Hom. — встретить нападающего копьем;οἱ ἐπιόντες Her., Thuc., Arst.; — нападающие, противники, враги;τὸ νόσημα ἂν ἐπίῃ Plat. — если постигнет (случится) болезнь;ἐπῄει μοι γελᾶν Luc. — меня стал разбирать смех;πρίν μιν γῆρας ἔπεισιν Hom. — прежде, чем она не состарится3) ( о или во времени) приходить, приближаться, наступать, следовать(χειμὼν ἐπιών Hes.: νὺξ ἐπῄει Aesch.)
ὅ ἐπιὼν χρόνος Xen., Plat., τὸ ἐπιόν Arst. и τοὐπιόν Aesch., Luc.; — предстоящее время, будущее;ἥ ἐπιοῦσα ἡμέρα Her., Xen.; — следующий (завтрашний) день;(ἅμα) τῇ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ Xen. или τῇ ἐπιούσῃ Polyb., τῆς ἐπιούσης ἡμέρας Plat. и κατὰ τέν ἐπιοῦσαν (ἡμέραν) Polyb. — на следующий день, назавтра;ὅ ἐπιών Soph. — наследник, потомок;τῶν ἐπιόντων ἕνεκα Dem. — ввиду предстоящих обстоятельств4) попадаться (навстречу), встречаться, случатьсяὁ ἐπιών Soph. — первый встречный;
οὑπιὼν ἀεὴ ξένος Eur. — любой из попадавшихся иноземцев;εἰ καὴ ἐπίοι αὐτῷ τοιοῦτον λέγειν Plat. — если ему и придет в голову сказать нечто подобное;ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ἐπίῃ σκοπεῖν Dem. — если бы вам довелось правильно взглянуть (на дело);ὅ τι ἂν ἐπίῃ μοι Xen. — что ни придет мне в голову;τοὐπιόν Plat. — осенившая (вдруг) мысль, наитие5) проходить (вдоль, поперек, через), перен. обозревать, осматривать(ἀγροὺς καὴ βοτῆρας Hom.; στράτευμα Thuc.)
ἐπιέναι τῇ μνήμῃ τι Luc. — пробегать памятью что-л. -
7 ευγνωμων
2, gen. ονος1) доброжелательный, благосклонный(τοὺς φιλαιτίους φεύγειν καὴ τοὺς εὐγνώμονας διώκειν Xen.; εὐ. καὴ φιλάνθρωπος λόγος Plut.)
παθεῖν εὐγνώμονα Diod. — встретить снисходительное отношение (к себе)2) великодушный, благородный, возвышенный(ἐχθρός Plut.; ψεῦδος Luc.)
3) (благо)разумный, рассудительный(ἰατρός Plut.)
-
8 τιμαλφεω
чтить, славить(νίκαν λόγοις Pind.; τοὺς θεούς Arst.)
μολόντα τινὰ τ. Aesch. — с почестями встретить кого-л.;διοσδότοις σκήπτροισι τιμαλφούμενος Aesch. — удостоенный Зевсом царской власти -
9 αναπάντητος
η, ο [ος, ον ]1) оставшийся без ответа (о письме и т. п.); 2) не ответивший, промолчавший; 3) невстретившийся; которого не следует, не нужно или не хочется встретить;νάναι ο χάρος αναπάντητος — пусть смерть никогда не придёт
-
10 αντιβλέπω
μετ.1) смотреть (на что-л, перед собой);αντιβλέπω τον ήλιο — смотреть на солнце;
2) смотреть в глаза; встретить взгляд -
11 επάνω
1. επίρρ. I1) наверху, вверху; наверх, вверх; выше;εκεί επάνω — там наверху;
εδώ επάνω — здесь наверху;
ανεβείτε επάνω — поднимитесь наверх;
σήκω επάνω — вставай, поднимайся;
2) на (ком-л.); при (ком-л.);επάνω μου — а) на мне; — б) на меня, на себя;
ρίξε επάνω σου το παλτό — накинь пальто;
τό παίρνω επάνω μου το ζήτημα — этот вопрос я беру на себя;
τό παίρνω επάνω μου το παιδί ο — ребёнке позабочусь я; — е) при мне, с собой;
βαστώ ( — или έχω) επάνω μου — иметь при себе;
δεν έχω χρήματα επάνω μου — у меня при себе нет денег;
3) против, на;επάνω μας — на нас, против нас;
επεσε επάνω μας σαν θηρίο — он набросился на нас как зверь;
II με π ров.1):επάνω σε — а) на;
στο τραπέζι — на столе;επάνω στο δέντρο — на дереве;
τό σπίτι τώγραψα επάνω στη γυναίκα μου — дом я записал да жену;
επάνω στο δρόμο — на улице;
б) в момент, во время;ήλθε επάνω στον καυγά — он пришёл как раз в момент ссоры;
επάνω στο θυμό μου — в момент гнева;
επάνω στη δουλειά μου — во время работы;
στην ώώρα — вовремя; — в) против;πλέουμε επάνωεπάνω στον καιρό — плывём против ветра;
2):επάνω από — а) сверх, более; — выше;
επάνω από χίλιοι — более тысячи;
επάνω από είκοσι χρόνια — более двадцати лет;
επάνω από τη ρίζα — выше корня;
επάνω απ' όλα η αγάπη — превыше всего любовь; — б) над;
επάνω από το τραπέζι — над столом;
3):κατ' επάνω — против;
ώρμησε κατ' επάνω μας — он набросился на нас;
III με αντων.:επάνω πού — в тот момент, когда;
επάνω πού λέγαμε γιά σένα — как раз в тот момент, когда говорили о тебе;
επάνω πού είμαστε γιά να φύγουμε — в тот момент, когда мы собирались уходить;
IV με σύνδ.1):έως ( — или ως) επάνω — доверху;
γεμίζω το ποτήρι μου 'έως επάνω — наполнить свой стакан до краёв;
2):κι' επάνω — выше; — более;
τα παιδιά από έξ χρονών κι' επάνω — дети шести лет и старше;
εκατό οκάδες κι' επάνω — более ста ока;
τρείς μήνες κι' επάνω — более трёх месяцев;
§ επάνω - επάνω а) слегка;
б) поверхностно;του τα είπα επάνω - επάνω — я ему только (слегка) намекнул;
επάνω -κάτω — около, приблизительно, примерно;
είμαστε είκοσι επάνω -κάτω — нас было около двадцати человек;
είναι επάνω -κάτω το ίδιο — это примерно одно и то же;
παίρνω επάνω μου — поправляться, набираться сил;
πήρε επάνω του ο άρρωστος — больной поправился;
η ελιά με το κλάδεμα πήρε επάνω της — после подрезания оливковое дерево ожило;
τό παίρνω επάνω μου — много брать на себя; — зазнаваться, мнить о себе;
πέφτω επάνω σ' έναν — случайно встретить кого-л.;
τα κάνω επάνω μου — обделаться; — наложить в штаны (тж. перен.);
τα έκανε επάνω του — он здорово струхнул;
2. επίθ. άκλ. верхний;τό επάνω μέρος — верхняя часть;
τό επάνω πάτωμα — верхний этаж;
οι επάνω — живущие на верхнем этаже;
ο επάνω κόσμος — жизнь на земле;
§ τό επάνω επάνω — верхний слой (масла,.молока, супа)
-
12 προϋπάντηση
[-ις (-εως)] η встреча, приём (гостя и т. д.);σπεύδω σε προϋπάντηση — спешить навстречу (гостю и т. д.);
εξήλθε εις προϋπάντησίν μου он вышел меня встретить -
13 συναπαντώ
συναπαντάω μεν.1) (случайно, неожиданно) встретить; 2) встречать (гостей и т. п.);συναπαντιέμαι, συναπαντιούμαι — неожиданно, случайно встречаться, сталкиваться
-
14 τυχαίνω
(αόρ. έτυχα) 1. μετ. случайно, неожиданно встретить (кого-л.), натолкнуться (на кого-л.);2. αμετ 1) быть, находиться, присутствовать; 2) выпадать на долю, доставаться; του έτυχε στη λοταρία... он выиграл в лотерею...; 3) απρόσ. бывает, случается; приходится; σας έτυχε ποτέ να..; случалось ли вам когда-нибудь...?; δεν έτυχε να πάει εκεί ему не случалось бывать там;τυχαίνει κάποτε να... — случается, что...;
έτυχε να... случилось так, что...; случайно (сделал что-л.);έτυχε να βρώ... я случайно нашёл...; έτυχε να πάω στο θέατρο я случайно попал в театр; § ότι τύχει что попало; όπως τύχει как придётся; как попало;άν τυχαίνει — в случае, при случае, если придётся;
πώς έτυχες εδώ; какими судьбами?;μην τύχει και τού πείς... смотри, ни в коем случае не говори ему, что...
См. также в других словарях:
встретить — повстречать, нат(ол)кнуться; встретиться, столкнуться Словарь русских синонимов. встретить 1. встретиться с кем; повстречать, повстречаться с кем (разг.) 2. устроить какую встречу кому, принять, оказать какой прием кому 3. см … Словарь синонимов
ВСТРЕТИТЬ — ВСТРЕТИТЬ, ечу, етишь; еченный; совер. 1. кого (что). Увидеть, идя или придя куда н. В. знакомого на улице, в театре. 2. кого (что). Принять на месте прибытия, появления. В. приезжих на вокзале. В. поезд. В. доставленный груз. 3. кого (что).… … Толковый словарь Ожегова
ВСТРЕТИТЬ — ВСТРЕТИТЬ, встречу, встретишь. совер. к встречать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
встретить — встретить, дееприч. встретив, в просторечии встретивши и устарелое встретя. В литературном языке XIX века форма встретя была нормативной. Ср. у А. Пушкина: «Случайно вас когда то встретя, В вас искру нежности заметя, Я ей поверить не посмел»… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
встретить — е/чу, е/тишь, е/тят, сов.; встреча/ть, нсв. 1) (кого/что) Случайно увидеть кого л., натолкнуться на кого л. или что л. Встретить знакомых на улице. И даже глупости смешной в тебе не встретишь, свет пустой (Пушкин). Синонимы: встре/титься (с кем) … Популярный словарь русского языка
встретить — (не) встретить сопротивления • действие, получатель встретить Новый год • ритуал встретить взгляд • действие, объект встретить праздник • ритуал встретить смерть • действие, объект встретить упорное сопротивление • действие, получатель … Глагольной сочетаемости непредметных имён
встретить — • горячо встретить • отменно встретить … Словарь русской идиоматики
встретить — глаг., св., употр. часто Морфология: я встречу, ты встретишь, он/она/оно встретит, мы встретим, вы встретите, они встретят, встреть, встретьте, встретил, встретила, встретило, встретили, встретивший, встреченный, встретив см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
встретить — Искон. Преф. производое от стретить, восходящего к съретити со вставным т (ср. с такими же т диал. страм). Сретить «встретить» восходит к реть «встреча» (с «ять»), в др. рус. яз. еще известного … Этимологический словарь русского языка
Встретить Новый год — ВСТРЕТИТЬ, ечу, етишь; еченный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
встретить препятствие — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hit an obstruction … Справочник технического переводчика