Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

воздавать

  • 1 érdem

    достоинство значение
    * * *
    формы: érdeme, érdemek, érdemet
    1) заслу́га ж

    érdeme szerint — по заслу́гам

    2) досто́инство с чего

    a mű fő érdeme — гла́вное досто́инство произведе́ния

    3) книжн суть ж, существо́ с ( дела)

    érdemben — по существу́, по су́ти де́ла

    * * *
    [\érdemet, \érdeme, \érdemek] 1. заслуга; (kiválóság) отличие;

    elvitathatatlan \érdem — бесспорная заслуга;

    az ő \érdeme az, hogy — … его заслуга в том, что…; \érdem — е szerint по заслугам; \érdem — е szerint bánik vele воздавать/воздать кому-л. по заслугам; \érdemei szerint becsül vkit — ценить v. оценивать/оценить кого-л. по заслугам; \érdem — е szerint jutalmaz награждать/наградить по заслугам; mindenkinek \érdeme szerint — каждому по делу/по заслугам; szól. всем сестрам по серьгам; \érdemei iránti tiszteletből — из уважения к его заслугам; nagy \érdemei vannak — иметь большие заслуги (перед кем-л., перед чём-л.); a haza szolgálatában szerzett \érdemek — заслуги перед родиной; kisebbíti vkinek az \érdemeit — умалять/умалить заслуги кого-л.; \érdemeket akar szerezni vkinél — прислуживаться/прислужиться кому-л.; \érdemeket szerez vkinél — выслуживаться/выслужиться у кого-л. v. перед кем-л.; vmit \érdemül tud. be vkinek hiv. — вменать/вменить что-л. в заслугу кому-л.; ставить/поставить что-л. в плюс кому-л.; vmit saját \érdeméül tekint — ставить/поставить себе в заслугу что-л.;

    2. (vmely dolog belső értéke) достоинство, совершенство;

    a könyv. nagy \érdeme, hogy — … достоинство книги в том, что…;

    a bíráló elismeri a regény \érdemeit — критик отмечает большие достоинства романа; minden \érdeme ellenére — при всех его достоинствах;

    3. vál. (lényeg) сущность/суть дела;

    \érdemben — по существу; по сути дела; в сущности;

    a javaslatot \érdemben csak holnap fogják tárgyalni — предложение будет рассмартиваться по существу только завтра

    Magyar-orosz szótár > érdem

  • 2 igazság

    * * *
    формы: igazsága, igazságok, igazságot
    1) и́стина ж; пра́вда ж
    2) и́стинность ж, ве́рность ж, пра́вильность ж
    3) справедли́вость ж, пра́вда ж
    * * *
    [\igazságot, \igazsága, \igazságok] 1. правда, истина;

    az abszolút \igazság — абсолютная/непреложная истина;

    elemi \igazság — азбучная истина; a kendőzetlen \igazság — неприкрашенная истина; közismert \igazság — прописная истина; a leplezetlen \igazság — неприкрытая правда; nyilvánvaló \igazság — несомненная правда; fil. objektív \igazság — объективная истина; régi \igazság — старая истина; színtiszta \igazság — чистая правда; nép., biz. истинная правда; ez a színtiszta \igazság — это самая истина; történelmi \igazság — историческая истина; (tény) исторический факт; pejor. útszéli \igazság (közhely) — ходячая истина; fil. viszonylagos \igazság — относительная истина; az \igazság keresése — искание правды; ebben van egy kis/ némi \igazság — в этом есть доля истины; sok \igazság van benne — в этом много истины; ebben nagy \igazság van — в этом имеется большая доля правды; egy szemernyi \igazság sincs ebben — в этом нет ни грана правды; az \igazság pártján áll — стоить за правду; az \igazságért szenved — пострадать за правду; fil. eljut az \igazsághoz — добиться истины; обнаружить истину; megfelel az \igazságnak — соответствовать истине; az \igazságot keresi — искать правду; kereken/szépítés nélkül kimondja az \igazságot — сказать всю правду без прикрас; szemébe mondja vkinek az \igazságot — говорить/сказать правду в глаза кому-л.; szemébe vágja vkinek az \igazságot — резать правду в глаза кому-л.; szól. \igazság szerint (tulajdonképpen) — собственно говори; az \igazság mindig kiderül — правда светлее солнца; az \igazság fáj — правда глаза колет; borban az \igazság — пьян да умён — два угодья в нём; что у трезвого на уме, то у пьяного на языке;

    az

    \igazságot nem lehet véka alá rejteni — правда со дна моря выносит;

    2. {vminek jogos, igazságos volta) правота, справедливость, jog. правосудие;

    az \igazság győz — справедливость восторжествует;

    meg van győződve ügyének \igazságáról — уверенный в правоте своего дела; az \igazságát keresi — искать правосудия; \igazságot szolgáltat — воздавать должное; jog. отправлять правосудие; \igazságot tesz — рассуживать/рассудить; peres felek közt \igazságot tesz — рассуживать споряших

    Magyar-orosz szótár > igazság

  • 3 vám

    * * *
    формы: vámja, vámok, vámot
    1) тамо́жня ж

    a vámnál — на тамо́жне

    2) (тамо́женная) по́шлина ж
    * * *
    [\vámot, \vámja, \vámok] 1. ker. (díj, illeték) (таможенная) пошлина;

    átviteli \vám — транзитная пошлина;

    behozatali \vám — импортная/ ввозная пошлина; kiviteli \vám — акспортная/ вывозная пошлина; tiltó \vám — запретительный тариф; \vám alá esik — облагаться/обложиться пошлинами; \vám alá eső, — подлежащий обложению сбором/пощлиной; \vámot fizet — платить пошлину; lerója a \vámot vmi után (átv. is) — оплачивать/оплатить пошлину за что-л.; átv. воздавать/воздать должное; платить/заплатить дань чему-л.; (átv. is) \vámot szed взимать пошлину; \vámmal terhel — облагать/ обложить пошлиной;

    2. (vámfizetési hely, vámhivatal) таможня; (határon) таможенная застава;

    megálltak a \vámnál — они остановились у таможни;

    a \vámnál szolgál — служить при таможне

    Magyar-orosz szótár > vám

  • 4 bánik

    [\bánikt, \bánikjék, \bániknék] vkivel, vmivei обра щаться v. поступать/поступить с кем-л., с чём-л.; подходить/подойти к кому-л., к чему-л.; (csak*: vkivel) обходиться/обойтись с кем-л., относиться/отнестись к кому-л.; (csak*: vmivel) орудовать чём-л.;

    barátságosan/kedvesen \bánikik vkivel — обласкать кого-л.;

    emberségesen \bánikik vkivel — обращаться с кем-л. по-человечески; érdeme szerint \bánikik vkivel — воздавать/воздать кому-л. по заслугам; gyöngéden \bánikik vkivel — чутко относиться к кому-л.; jól \bánikik az alárendeltjeivel — хорошо обращаться с подчинёнными; kíméletesen \bánikik vkivel — бережно/мягко обходиться с кем-л.; rosszul \bánikik vkivel — плохо относиться к кому-л.; поступать/поступить плохо с кем-л.; tapintatosan \bánikik vkivel — чутко отнестись к кому-л.; tud. \bánik-ni az emberekkel — он умеет подходить к людям; nem tud. \bánikni a szerszámmal — он не умеет обращаться с инструментом; ügyesen \bánikik a fejszével — ловко орудовать топором

    Magyar-orosz szótár > bánik

  • 5 dicsőít

    [\dicsőített, \dicsőítsen, \dicsőítene] славить, прославлять/прославить, восславлять/восславить, восхвалить/восхвалить, возвеличивать/возвеличить; воздавать хвалу (кому-л.);

    dalban \dicsőít — величать;

    versben \dicsőít — воспевать/воспеть; a győzelmet \dicsőíti — восславлять победу; \dicsőíti műveiben a szülőhazát — прославлять/пославить в своих произведениях родную страну

    Magyar-orosz szótár > dicsőít

  • 6 fizet

    [\fizetett, fizessen, \fizetne] 1. платить/заплатить, уплачивать/уплатить; (bért) выплачивать/выплатить; (megfizet) оплачивать/оплатить; (visszafizet) отплачивать/отплатить;

    \fizetékl (vendéglőben) ( — по)дайте счёт! я хочу платить!;

    adót \fizet — платить налоги; nagy árat \fizet (átv. is) — дорого заплатить; őrült árat \fizet — платить бешеные деньги; meg kell \fizetni az árát — денег стоит; arannyal \fizet — платить золотом; csekkel \fizet — уплачивать чеком; 1600 forintot \fizetett az öltönyért — он заплатил за костюм тысяча шестьсот форинтов; határidő előtt \fizet — уплачивать до срока; készpénzzel \fizet — платить наличными; lakbért \fizet — уплачивать за квартиру; jól \fizet a munkáért — хорошо платить за работу; munkabért \fizet — платить зарплату; (pénz)büntetést \fizet платить/заплатить штраф; részletekben/részletre \fizet — платить в рассрочку; уплачи

    вать по частим;

    sokat \fizettem érte, de (legalább) jó árut vettem — я заплатил дорого, зато хорошую вещь купил;

    természetben \fizet — платить v. уплачивать натурой; többet \fizet a kelleténél (túlfizet vmit) — переплачивать/переплатить, додавать/додать; \fizetve — оплачено, выплачено; válasz \fizetve — с оплаченным ответом;

    2. (vkinek vmennyit kell fizetnie) причитаться с кого-л.;

    önnek tíz forintot kell \fizetnie — с вас причитается десять форинтов;

    3.

    (vendéglőben) \fizet vkinek, vminek vmit — угощать/угостить кого-л., что-л. чём-л.;

    4. {vmennyit hoz, jövedelmez) приносить/принести что-л., оправдывать себя;

    a búza jól \fizetett az idén — в этом году был хороший/богатый урожай пшеницы;

    a múlt esztendő gyengén \fizetett (termésben/ gabonában) — прошлый год был малоурожайным;

    5. átv. платить, заплатить, уплатить, оплачивать/оплатить; (bosszút áll, leszámol) отплачивать/отплатить кому-л., расплачиваться/расплатиться с кем-л.; {lakol, megfizet) платиться/поплатиться, расплачиваться/расплатиться чём-л. за что-л.;

    életével \fizet vmiért — платиться/поплатиться жизнью за что-л.;

    rút hálátlansággal \fizet — платить черной неблагодарностью; rosszért jóval \fizet — платить v. отплатить добром за зло; a jóért rosszal \fizet — воздавать/воздать злом за добро; vérével \fizet vmiért — оплачивать что-л. кровью

    Magyar-orosz szótár > fizet

  • 7 megjutalmaz

    , 1. награждать/наградить; (méltóképpen) вознаграждать/вознаградить;

    érdeme szerint \megjutalmaz — воздавать/воздать должное по заслугам;

    gazdagon \megjutalmaz vkit — щедро вознаградить кого-л.;

    2. (jutalomdíjat, prémiumot ad) премировать;

    \megjutalmaz a terv túlteljesítéséért — премировать за перевыполнение плана

    Magyar-orosz szótár > megjutalmaz

  • 8 tesz

    [tett, tegyen, tenne]
    I
    ts. 1. (cselekszik) делать/сделать, действовать; (eljár) поступать/поступить;
    mit tegyek most? что делать теперь? как мне теперь поступить? mit tegyünk ezután? как действовать дальше? tudja, mit kell tennie знает, что нужно делать; átv. знать свою роль; tegyen, amit akar делайте, что хотите;

    azt \tesz, ami jól esik — он делает, что ему вздумается; szól. своя рука владыка; делает всё, чего его левая нога захочет;

    vmit tenni szándékozik иметь в виду сделать чтол.;

    ő ezt érte \teszi — он это (с)делает для неё;

    sokat tett értem — он много для меня делал; jót \tesz vkivel — делать добро кому-л.; sok jót tett vele — он сделал ей много добра; б senkinek sem \tesz rosszat он никому не делает худа; mást se \tesz, mint — … он только и делает, что …;

    ezt nem kellett volna tennie ему не следовало так поступать;
    nem lehetett semmit sem tenni делать было нечего; sajnos, nem tehetek semmit к сожалению, я ничего не могу сделать; nincs mit tenni ничего не поделаешь; 2.

    úgy \tesz, mintha — … делать вид, что …; притвориться/притвориться кем л., чём-л.;

    úgy tett, mintha aludnék — он делал вид, что спит; он притворился спящим; úgy \tesz, mintha beteg lenne — притвориться больным; úgy \tesz, mintha nem értené — он делает вид, что этого не понимает;

    3. (vmit létrehoz, megtesz, végrehajt) делать/сделать, производить/произвести, совершать/совершить, творить/сотворить;

    mély benyomást \tesz — производить/произвести глубокое впечатление;

    csodát \tesz — творить (v. vál., rég. содеять) чудеса; erőfeszítést \tesz — делать усилие; javaslatot \tesz — делать v. вносить предложение; kirándulást \tesz a hegyekbe — совершать экскурсию в горы; kísérletet \tesz — делать попьтгку; sétát \tesz — делать прогулку; tiszteletét \teszi vkinél — воздавать/ воздать честь кому-л.; utazást \tesz az országban — совершать поездку по стране; vallomást \tesz — давать показания;

    4. vmivé, vmilyenné (változtat) превращать/превратить в кого-л., во что-л.; делать/сделать кем-л., чём-л.;

    vkit boldoggá \tesz — делать кого-л. счастливым;

    bolonddá \tesz — одурачивать/одурачить; vmit vkinek feladatává/kötelességévé \tesz — вменить комул. в обязанность; közhírré \tesz — объявлять/ объявить, оглашать/огласить;

    közhírré tétetik доводится до сведения (следующее);

    rabszolgává \tesz — превращать/превратить кого-л. в рабоа;

    szabaddá \tesz — освобождать/освободить;

    5.

    magáévá \tesz

    a) (helyesel, átvesz, felkap) — подхватывать/подхватить;
    b) (elfogad, mellé áll) принимать/принять;
    c) vál. (megtanul, elsajátít) осваивать/освоить, усваивать/ усвоить; (magába vesz) впитывать/впитать в себя;
    a feladatot az egész nép magáévá tette — задача подхвачена всем народом;
    magáévá tette a gondolatot — он подхватил мысль; kérésünket magáévá tette — он обещал поддержать нашу просьбу;

    6.

    magáévá \tesz (közösülésre bír) — сделать своей;

    7. vhová, vmire (helyhez) класть/положить, помещать/поместить, прикладывать/приложить; (állítva) ставить/поставить, приставлять/приставить, уставлять/ уставить; (odább) откладывать/отложить/ отставлять/отставить; (vmi alá) подкладывать/подложить, подставл ять/подставить; (vmi közé) прокладывать/проложить; (dug) совать/сунуть; (elrak, eltesz) девать/деть;

    az ablakhoz \teszi az asztalt — приставлять/приставить стол к окну;

    cukrpt \tesz a teába — класть/ положить сахар в чай; még \tesz cukrot a teába — прибавлять/прибавить v. подбавлять/подбавить сахару в чай; fát \tesz a tűzre — подложить дров в печку; a fazékra fedőt \tesz — прикрывать/ прикрыть кастрюлю крышкой; a tésztába fűszert \tesz — класть/положить принести в тесто; a kancsót az asztalra \teszi — ставить/поставить кувшин на стол; kendőt \tesz a fejére — покрывать/покрыть голову платком; надевать/надеть платок на голову; csípőre \teszi a kezét — упирать руку в бок; homlokára \teszi a kezét — прикладывать руку ко лбу; hová tetted a könyvet? — куда ты дел книгу? a földre \teszi a lábát поставить ногу на землю; lakatot \tesz a kapura — вешать/повесить замок на ворота; borítékba \teszi a levelet — вкладывать/вложить письмо в конверт; a madarat kalitkába \teszi — сажать/посадить птицу в клетку; az órát a füléhez \teszi — приложить часы к уху; vajat \tesz az ételbe — положить масло в пищу; virágot \tesz a gomblyukába — втыкать цветок в петличку; a virágot vízbe \teszi — поставить цвети в воду;

    8. vmire (játék v. fogadás közben) ставить/поставить;

    lóra \tesz — ставить/поставить на лошадь;

    húsz forintot \tesz öt ellen — он ставит двадцать форинтов против пяти;

    9. (írásjelet, pontot stb.} ставить/поставить;

    zárójelbe \tesz — помещать/поместить v. брать v. ставить в скобки;

    vmilyen esetbe \teszi a szót — ставить слово в каком-л. падеже;

    ide vesszőt kell tenni здесь надо поставить запятую;
    10. vmennyit (kitesz, jelent) составлять/составить, значить, стоить; (áll vmennyiből) состоять из чего-л.;

    mennyit \tesz ez forintban ? — сколько это (составляет) в форинтах? öt ember tett egy origádot бригада состояла из пяти человек;

    a jelenlevők száma ötvenre tehető число присутствующих можно определить в пятьдесят;
    11. (jelent vmit) значить; mit \tesz ez magyarul? что это значит по-венгерски? 12.

    szól. \teszem azt (feltételezem, mondjuk) — предположим, скажем;

    mit csinálunk, ha \teszem azt, ő is eljön? что сделаем, если — скажем — и он придёт? 13.

    szól. sokat \tesz az, ha — …

    много значит, если …;

    lám, mit \tesz — а репг! вот что значит иметь деньги!;

    nem \tesz semmit — это ничего не значит;

    ez már \teszi! (вот) это да!
    II

    tn. 1. vmiről {intézkedik, gondoskodik) — заботиться/позаботиться о том, чтобы …;

    majd \teszek róla, hogy — … я позабочусь о том, чтобы…;

    tenni kell róla, hogy ez többé ne forduljon elő надо заботиться о том, чтобы этого больше не было;
    2. tehet vmiről {oka vminek, hibás vmiben) быть виноватым в чём-л.; ki tehet róla? кто виноват? én igazán nem tehetek róla я действительно не виноват, biz. я тут ни при чём; csak te tehetsz róla в этом только ты виноват; nem tehet róla быть не при чём-л.; III

    \teszi magát (színlel) — симулировать, притвориться/притвориться;

    \teszi magát, hogy — … {úgy \tesz, mintha) ld. I 2.

    Magyar-orosz szótár > tesz

  • 9 adózni

    воздавать дань напр: уважением
    - ik
    платить налоги

    Magyar-orosz szótár > adózni

См. также в других словарях:

  • воздавать — Отдавать, возмещать, вознаграждать, возвращать, платить, отплачивать, расплачиваться, рассчитываться, поквитаться; компенсировать(ся); карать, мстить, отмщать, вымещать, выверстывать, уравновешивать. Пора бы окончить (свести) счеты. Сорвать на… …   Словарь синонимов

  • ВОЗДАВАТЬ — ВОЗДАВАТЬ, воздать кому что, отдавать, возвращать, признавать заслуги, награждать за них, платить, или карать и мстить; возмездничать. ся, быть воздаваему. Комуждо по заслугам его воздастся. Воздавание ср. ·длит. Воздание, воздаяние ·окончат.… …   Толковый словарь Даля

  • ВОЗДАВАТЬ — ВОЗДАВАТЬ, воздаю, воздаёшь, воздавая, повел. воздавай (книжн. ритор.). несовер. к воздать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • воздавать — ВОЗДАТЬ, ам, ашь, аст, адим, адите, адут; ал, ала, ало; ай; возданный ( ан, ана, ано); сов. (книжн.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • воздавать должное — ценить по достоинству, придавать значение, отдавать справедливость, быть высокого мнения, признавать заслуги, ценить, отдавать должное, дорожить, признавать достоинства, придавать большое значение Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Воздавать должное — кому. ВОЗДАТЬ ДОЛЖНОЕ кому. Книжн. 1. Оценивать кого либо по заслугам, признавать неоспоримым чьи либо достижения. Не подумайте, что я льщу, я воздаю только должное (Чехов. Драма). Он видит Гайдна, Шуберта, Верди, Листа, Чайковского!… Они все… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Воздавать сторицею — кому. ВОЗДАТЬ СТОРИЦЕЮ кому. Жестоко отомстить кому либо за что либо. «Я получила горькое известие: погиб ваш младший брат Ваня. Он храбро сражался, защищая великий город Ленина. И моя к вам материнская просьба: за гибель брата воздайте проклятым …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Воздавать честь хлебу-соли — чьему. ВОЗДАТЬ ЧЕСТЬ ХЛЕБУ СОЛИ чьему. Не отказываться от угощения, с удовольствием, с аппетитом есть, пить. Как ни отговаривалась Марья Ивановна, а Марко Данилыч упросил таки её воздать честь его хлебу соли (Мельников Печерский. На горах) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Воздавать — несов. перех. и неперех. 1. Совершать что либо в ответ на чьи либо действия, поступки, слова. 2. перен. Вознаграждать за что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • воздавать — воздав ать, да ю, даёт …   Русский орфографический словарь

  • воздавать — (I)‚ воздаю/‚ даёшь‚ даю/т …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»