-
1 висьмӧм
заболевание || заболевший;сьӧкыда висьмӧм вӧсна — из-за тяжёлого заболеваниягриппӧн висьмӧм морт — заболевший гриппом человек;
-
2 висьмӧдӧм
заражение || заражённый; -
3 висьмӧдчӧм
и.д. недомогание -
4 висьмӧдны
1) перех. заразить кого-л;2) перех.-неперех. вызвать заболевание, болезнь, боль;краска дукыс юр висьмӧдіс — запах краски вызвал головную боль; кынмӧмыд вермас висьмӧдны — от простуды можно заболетьвисьмӧдысь (прич.) микробъяс — болезнетворные микробы;
-
5 висьмӧдчыны
неперех.1) занемочь, заболеть;2) прикинуться больным; симулировать болезнь;оз вись, а висьмӧдчис — он не болен, а симулирует
-
6 висьмӧдан
прич. болезнетворный; -
7 вежысь
1) заместитель;предӧс вежысь — заместитель председателяменӧ вежысь — мой заместитель;
2) сменщик;3) замена; -
8 гылавны
неперех. разброс.1) падать, опадать; осыпаться;кор гылалӧ — листья падаютгылаліс гежӧдик кос лым — падал редкий сухой снег;
2) выпадать, выпасть;пиньяс гылалісны — зубы выпаликӧръяслӧн сюрыс гылалӧ — у оленей рога отпадают;
3) пасть;4) сыпаться, рассыпаться;5) отваливаться, обваливаться; обиваться;◊ Сьӧмыс ӧд енэжысь оз гылав — нет денег (букв. деньги с неба не сыплются) -
9 загреки
1. вводн. сл. беда;загреки, пӧжарыд кӧ лоӧ — беда, если пожар случится
2. нареч. беда как, очень;загреки тешкодь морт — очень странный человек ◊ Сё загреки — упаси бог; сё загреки тай тайӧ! — какая это напасть!загреки ёна висьмӧма — беда как сильно он заболел;
-
10 заразитны
перех. заразить, заражать кого-л ;кагаӧс гриппӧн заразитны — заразить ребёнка гриппом;
-
11 коньӧр
1) бедняга, бедняжка || бедный;коньӧр зверь-пӧткаӧс бырӧдӧны — бедных зверей и птиц уничтожаютконьӧрӧй висьмӧма — он, бедняга, заболел;
2) жалкий;дзик коньӧр, нинӧм оз куж вӧчны — он совсем жалок, ничего не умеет делать
3) несчастный (часто в обращ.);ланьт тэ, коньӧр ! — замолчи ты, несчастный!
4) уст. сирота;◊ коньӧр тусь — тощее мелкое зерно; сухие мелкие ягоды; коньӧр улӧ лэдзчысьны — прикинуться казанской сиротой -
12 микроб
микроб; -
13 пӧсьйывсьыс
1) сгоряча, с пылу;батьыд пӧсьйывсьыс сьылідзиртӧ песовтас — твой отец сгоряча тебе шею свернёт;
см. тж. скӧрйылысь2) сразу, по горячим следам;3) вспотев;◊ Дась пӧсьйывсьыс — с пылупӧсьйывсьыс кӧдзыд ва юӧма и висьмӧма — вспотев, он выпил холодной воды и заболел