Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

взять+на+мушку

  • 1 vesz

    +1
    [vett, vegyen, venne]
    I
    1. (fog, megfog) брать/взять;

    kezébe \veszi a könyvet — он берёт в руки книгу;

    \veszi a sapkáját és távozik — он берёт свою шапку и уходит; tollat \vesz — а kezébe брать перо в руку; átv. kezébe \veszi az ügyet — брать дело в свой руки; szájába \vesz vmit — брать в рот что-л.; haj. vontatókötélre \vesz — брать в буксир;

    2. (elvesz, megkap) брать/ взять, снимать/снять;

    rég. fejét \veszi vkinek — снимать v. отрубать/отрубить голову кому-л.;

    vérét \veszi vkinek — пустить кровь кому-л.; orv. vért \vesz vkitől — взять кровь от кого-л.; átv. becsületszavát \veszi vkinek — взать с кого-л. честное слово; szavát vettem, hogy hallgatni fog — он мне дал слово, что будет молчать;

    3. (merít, szerez) брать/взять;

    vizet \vesz a kútból — брать воду из колодца;

    a mozdony vizet \vesz — паровоз заправляется водой; honnan vegyem ? — откуда я возьму? honnan \veszünk ehhez pénzt? откуда взять деньги на это? szól., biz. honnan \veszi ezt? откуда он это берёт? honnan \veszed ezt? откуда v. с чего ты взял? biz. honnan a csodából vették ezt ? откуда у них это взялось ? átv. értesüléseit teljesen légből \veszi взять свединия с потолка;

    4.

    kézhez \vesz (megkap) — получать/получить;

    köszönettel \vesz vmit — принять с благодарностью что-л.; vettem levelét — я получил ваше письмо; rádiótáviratot \vesz — принимать/принять радиограмму; felháborodással vettem az újabb gaz tett hírét — с чувством возмущения я услышал известие о новом преступлении; tudomásul \vesz — принимать/принять к сведению; vmely döntést tudomásul \vesz — принимать решение к сведению; tudomásul \veszi vkinek nyugdíjbavonulási kérelmét — принимать/принять чью-л. просбу об отставке;

    vegye tudomásul примите это к сведению;
    5.

    rádión \veszi Moszkvát — слушать по радио Москву;

    a rádióm egész Európát \veszi — по моему радиоприёмнику можно слушать всю Европу;

    6. átv. (tart, tekint vminek/vmiül) считать/счесть чём-л.; принимать/ принять за что-л.;

    alapul \vesz — взять в основу; принять за основу;

    a javaslatot tárgyalási alapul \veszi — взять предложение в основу дискуссии; átv. készpénznek \vesz — принять за чистую монету; szavait sértésnek \veszi — принять его слова за оскорбление; tréfának \vesz vmit — принять в шутку; szól. semmibe sem \veszik őt — его ни во что не ставят;

    vegyük a következő esetet возьмём следующий пример;
    ahogy vesszük это зависит от точки зрения; 7.

    (vhogyan felfog) komolyan \vesz — принимать/принять всерьёз;

    nagyon komolyan vette ezt a dolgot он взглянул на это совершенно серьёзно;

    nem \vesz komolyan vmit — принимать в шутку;

    vedd komolyan a tréfát szól. сказано на глум а ты себе бери на ум;

    könnyedén \vesz vmit — смейться/посмейться над чём-л.;

    szívére v. lelkére \vesz vmit — принимать (близко) к сердцу что-л.; взять что-л. на душу; szívére \veszi vkinek a szavait — принимать к сердцу слова кого-л.; úgy \veszi a dolgot, amint van — принимать дело так, как оно есть; szigorúan véve
    a) — строго говори;
    b) (a szó szűkebb értelmében) в собственном смысле слова;

    8. (vásárol) покупать/купить; (pl. jegyet) брать/взять;

    potom pénzért \vesz vmit — купить что-л. за гроши;

    felöltőt vett részletre — он купил пальто на выплату; jegyet vett a pénztárnál — он взял билет у кассы;

    9. sp. брать/взять;

    \veszi az akadályt — взять препятствие;

    figyeljétek meg, hogy \veszi a startot — обратите внимание, как он возьмёт старт; a futó jól \veszi a startot — бегун хорошо берёт старт;

    10.

    (állandó szerkezetekben) alapjában véve — в сущности говори;

    bérbe \vesz — нанимать/нанять; взять напрокат; (földet) брать v. снимать в аренду; birtok(á)ba \veszvmit — овладевать/овладеть чём-л.; осваивать/освоить; вступать/вступить во владение чём-л.; vmely vagyont birtokba \vesz — овладеть имуществом; átv. blokád alá \vesz — блокировать; célba \vesz — нацеливаться/нацелиться; (átv. is) взять на мушку; визировать; egészben véve — в общем; elejét \veszi vminek — пресечь что-л.; ellenőrzés alá \vesz — взять под контроль что-л.; erőt \vesz betegségén — перемогаться; erőt \vesz rajta — одолевать/одолеть; leküzdhetetlen álmosság vett erőt rajta — он не мог побороть одолевающий его сон; átv. fejébe \vesz vmit — вбить v. забрать себе в голову что-л.; вколачивать себе что-л. в голову; nép. втемяшиться; feleségül v. nőül \vesz vkit — жениться на ком-л.; figyelembe \vesz — принять во внимание;

    учитывать/учесть; считаться с чём-л.;

    ezt figyelembe kell venni — надо учитывать это;

    figyelembe nem véve vmit — без внимания к чему-л.; a kérést nem \veszi figyelembe — оставить просьбу без последствий; ezt a körülményt nem \veszik figyelembe — они этого обстойтельства не учитывают; fontolóra \vesz — обдумывать; más fordulatot \vesz — принять другой оборот; fürdőt \vesz — взять v. принять ванну; gondjaiba \vesz — взять на своё попечение; ennek hasznát \veszi az életben is — это пригодится ему в жизни; igénybe \vesz — уносить/унести; ez nem sok időt \vesz igénybe — это не отнимает много времени; ez egy órát \vesz igénybe — это потребует час времени; az előkészület sok időt \vesz igénybe — на подготовку уходит много времени; a munka sok erőt vett igénybe — работа унесла много сил; (átv. is) irányt \vesz vmerre взять курс на что-л.; jegyzékbe \vesz vkit — включать кого-л. в список; всписывать/вписать; szól. egy kalap alá \vesz vkit vkivel — ставить/поставить на одну доску когол. с кем-л.; kezdetét \veszi — начинаться/начаться; брать начало; lajstromba/nyilvántartásba \vesz — взять на учёт; зарегистрировать; leckét \vesz — брать урок; lélegzetet \vesz — передохнуть; перевести дух; mély lélegzetet \vesz — сделать глубокий вдох; leltárba \vesz (vagyont) — описывать/описать; mértéket \vesz — снимать/снять мерку; jó néven \vesz vmit — быть довольным чём-л.; rossz néven \vesz — быть недовольным чём-л.;

    senki sem vette volna tőle rossz néven, ha … его никто не упрекнул бы, если бы…;

    ostrom alá \vesz — осаждать/осадить;

    őrizetbe vesz — взять под стражу/арест; példát \vesz vkiről — взять пример с кого-л.; részt \vesz vmiben/vmin — принимать/ принять участие в чём-л.; участвовать в чёмл.; входить/войти во что-л.; egyenjogú félként \vesz részt vmiben — участвовать на равных правах в чём-л.; részt \vesz a kiadások fedezésében — участвовать в расходах; részt \vesz a háborúban — принимать/принять участие в войне; részt \vesz a munkában — участвовать в работе; részt \vesz a szavazásban — участвовать в голосовании; a fogadáson sok vendég vett részt — на приёме присутствовало много гостей; részt \vesz a gyűléseken — участвовать на собраниях; részt \vesz a kongresszuson — принять участие в конгрессе; számításba \vesz — принимать в расчёт; учитывать/ учесть; szemügyre \vesz — рассматривать; tekintetbe \vesz — принимать в соображение; учитывать/учесть; minden tekintetbe véve — приняв всё во внимание; tervbe \vesz vmit — запланировать что-л.; tűz alá \vesz — взять под обстрел; обстреливать/обстрелять; üldözőbe \vesz vkit — бросаться в погоню за кем-л.; rég. воздвигать/ воздвигнуть гонение на кого-л.; zár alá \vesz — описывать/описать;

    11. (visszaható névmással);

    maga mellé \vesz — взять к себе;

    magába vesz (pl. szagot) — пропитаться; magához \vesz
    a) (pl. pénzt) — захватывать/захватить с собой;
    b) (ételt, italt) употреблять/употребить;
    c) (befogad) взять v. вселить к себе кого-л.;
    nem vettem magamhoz pénzt — я не захватил с собой денег;
    albérlőt \vesz magához — вселять к себе жильца;

    az árvát magához vette он взял к себе сироту;

    erőt \vesz magán — овладевать/овладеть собой; одолевать/одолеть; rég. превозмогать/превозмочь себя;

    \veszi magának a fáradságot — давать себе труд; взять на себя труд;

    nem vették maguknak a fáradságot они не дали себе труда сделать что-л.;

    magára \vesz

    a) (felölt) — надевать/надеть на себя;
    b) átv. (vállal) брать v. принять на себя что-л.;
    c) átv. (célzásnak vesz) принимать/принять на свой счёт;

    magára vette ócska bundáját он надел свои) старую шубу;

    átv. sok kötelezettséget vett magára — он принял на себя ряд обязательств;

    átv. elviselhetetlen terhet \vesz magára — взять на себя непосильное бремя;

    II

    hát te hol \veszed itt magad? — как ты сюда попал?

    +2
    ld. vész 1.

    Magyar-orosz szótár > vesz

  • 2 кароол

    1. стража, караул;
    2. место, откуда можно наблюдать за врагом; караульная вышка, холм;
    3. мушка (ружья), прицел;
    кароолго жеткир- или кароол келтир взять на прицел, взять на мушку;
    кароолго башын келтирип, машаа тартып калганы фольк. взяв на прицел его голову, он дёрнул спуск;
    кароолго илин- попасть на мушку, на прицел;
    кароол баш чыгарыптыр сев. хлеба выколосились.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кароол

  • 3 aufs Korn nehmen

    сущ.
    1) воен. брать на мушку, прицеливаться
    2) артил. взять на мушку, поймать на мушку

    Универсальный немецко-русский словарь > aufs Korn nehmen

  • 4 aufs Korn nehmen

    артил. поймать на мушку
    артил. взять на мушку

    Deutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > aufs Korn nehmen

  • 5 мушко

    мушко

    Мушкыш налаш взять на мушку.

    Япык Тымапиевич шинчажым мушко гыч пырчат ок кораҥде. А. Юзыкайн. Япык Тымапиевич ни на секунду не отнимает свои глаза от мушки.

    Пычал курок нӧлталме, мераҥым мушкыш нальым. М.-Азмекей. Курок ружья поднят, я зайца взял на мушку.

    Марийско-русский словарь > мушко

  • 6 мушко

    мушка (оружийын ончыл мучашыштыже лектын шогышо изи ужаш). Мушкыш налаш взять на мушку.
    □ Япык Тымапиевич шинчажым мушко гыч пырчат ок кораҥде. А. Юзыкайн. Япык Тымапиевич ни на секунду не отнимает свои глаза от мушки. Пычал курок нӧ лталме, мераҥым мушкыш нальым. М.-Азмекей. Курок ружья поднят, я зайца взял на мушку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушко

  • 7 apuntar

    гл.
    1) общ. (внести, вписать) записать, (зарегистрировать) отметить, (направить, нацелить) наставить, (направить, нацелить) наставлять, (при стрельбе) прикладываться, (при стрельбе) приложиться, (проступить) пробиться (о бороде, усах), (целиться) метить,

    нацелить, брать на прицел, взойти, взять на мушку, восходить, выписать, делать заметку, делать на живую нитку, заострять, касаться, намекать, направить, нацеливать, нацеливаться, подсказать, показывать пальцем, прицелиться, целиться, внести в список (en la lista), зарегистрировать (внести в список), регистрировать (вносить в список), записывать (для памяти), взять на прицел (тж. перен.), делать набросок, отмечать, оттачивать, прицеливаться, слегка затрагивать, слегка скреплять, указывать, делать выписку (из акта, протокола), пробиваться (о бороде), появляться (о почках), наступать (о рассвете и т.п.)

    2) разг. наметить, намечать
    3) охот. (нацелить) насторожить
    4) театр. суфлировать
    5) Арг. брать на изготовку, наводить (орудие) прикладываться, направляться к определённому пункту

    Испанско-русский универсальный словарь > apuntar

  • 8 ek·cel·i

    vt (ion, iun) прицелиться, нацелиться, начать целиться (во что-л., в кого-л.); взять на прицел, взять на мушку ( что-л., кого-л.), нацелиться (на что-л.), поставить себе целью ( что-л.); задаться целью.

    Эсперанто-русский словарь > ek·cel·i

  • 9 мушка

    I ж
    2) ( на лице) Schönheitspflästerchen n
    3) ( на ткани) Tüpfchen n
    II ж
    ( прицела) Korn n (умл.)
    ••

    БНРС > мушка

  • 10 мушка

    мушка II ж (прицела) Korn n 1b* а взять на мушку aufs Korn nehmen* vt мушка I ж 1. kleine Fliege 2. (на лице) Schönheits|pflästerchen n 1d 3. (на ткани) Tüpfchen n 1d

    БНРС > мушка

  • 11 мушка

    БФРС > мушка

  • 12 mira

    f
    1) мишень, цель
    2) прицел, мушка
    mira direttaпрямая наводка
    prendere di miraвзять на мушку / на прицел (также перен.)
    3) намерение, цель; замыслы
    avere in mira di fare qc, avere la mira a fare qc, avere mira a qc, avere di / in mira qc — намереваться что-либо сделать, иметь что-либо в виду, иметь намерение
    ha mire troppo alte — он / она слишком высоко метит
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > mira

  • 13 мушка

    ж. уменьш.
    2) ( прицела) mirino m
    взять на мушку кого-л., держать на мушке тж. перен. разг.prendere di mira; puntare contro; puntare la pistola / il fucile contro qd, qc

    Большой итальяно-русский словарь > мушка

  • 14 mira

    mira f 1) мишень, цель prendere la mira -- прицелиться 2) прицел, мушка mira diretta -- прямая наводка prendere di mira -- взять на мушку <на прицел> (тж перен) 3) намерение, цель; замыслы avere in mira di fare qc, avere la mira a fare qc, avere mira a qc, avere di mira qc -- намереваться что-л сделать, иметь что-л в виду, иметь намерение ha mire troppo alte -- он <она> слишком высоко метит

    Большой итальяно-русский словарь > mira

  • 15 mira

    mira f 1) мишень, цель prendere la mira прицелиться 2) прицел, мушка mira diretta прямая наводка prendere di mira взять на мушку <на прицел> (тж перен) 3) намерение, цель; замыслы avere in mira di fare qc, avere la mira a fare qc, avere mira a qc, avere di mira qc намереваться что-л сделать, иметь что-л в виду, иметь намерение ha mire troppo alte — он <она> слишком высоко метит

    Большой итальяно-русский словарь > mira

  • 16 kirbule võtma

    сущ.

    Eesti-Vene sõnastik > kirbule võtma

  • 17 zero in on

    1. взять на мушку/под прицел

    When we had all zeroed in our guns on the enemy post, we opened fire.

    They zeroed in on the last sniper.

    2. сосредоточиться, сфокусировать внимание; остановиться на чем-либо

    Before we end this discussion, let me zero in on one important point.

    With his usual skill, the chairman zeroed in on the most delicate subject of our meeting.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > zero in on

  • 18 al·cel·a

    двигающийся, идущий, направленный (прямо) к цели; целеустремлённый, целенаправленный; прицельный (о выстреле) \al{·}cel{}{·}a{}e (прямо) к цели; целеустремлённо, целенаправленно; прицельно \al{·}cel{}{·}a{}{·}i vt нацелиться на; взять на мушку \al{·}cel{}{·}a{}ig{·}i послать к цели, направить к цели, заставить двигаться к цели.

    Эсперанто-русский словарь > al·cel·a

  • 19 draw a bead on smb.

    (draw a bead on smb. (или smth.))
    прицелиться, взять на мушку кого-л

    And if you get a chance to draw a bead on that accursed mustang, don't fail to drop him in his tracks. (E. Seton-Thompson, ‘Lobo: the King of Currumpaw and Other Stories’, ‘The Pacing Mustang’) — Если вам представится случай увидеть этого проклятого мустанга, смотрите не промахнитесь, всадите в него пулю.

    ‘I know,’ said Johnny. ‘I'm Cupid, God of Love, and I draw a bead on unsuspecting hearts.’ (J. Steinbeck, ‘Sweet Thursday’, ch. 27) — - Я знаю, - сказал Джонии. - Я, как бог любви Купидон, беру под обстрел ничего не подозревающие сердца.

    Large English-Russian phrasebook > draw a bead on smb.

  • 20 mira

    Il nuovo dizionario italiano-russo > mira

См. также в других словарях:

  • взять на мушку — прицелить, нацелить, прицелиться, взять на прицел, нацелиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Взять на мушку — БРАТЬ НА МУШКУ кого. ВЗЯТЬ НА МУШКУ кого. Разг. 1. Прицеливаться в кого либо, чтобы выстрелить из огнестрельного ручного оружия. Ну, хватит, шутки в сторону. Давайте оружие. Серёга! крикнул Антонов. Бери его на мушку! Деев взвёл курок, направил… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • взять — возьму, возьмёшь; прош. взял, ла, взяло; прич. страд. прош. взятый, взят, а, взято; сов. 1. сов. к брать. 2. перех. Задержать, арестовать. Петр Рагозин был взят полицией на улице с группой боевой дружины. Федин, Первые радости. 3. В сочетании с… …   Малый академический словарь

  • Брать/ взять на мушку — кого. 1. Пск. Убивать кого л. выстрелом. СПП 2001, 54. 2. Разг. Сосредоточивать внимание на ком л. или на чём л., наблюдать, следить за кем л., за чем л. ФСРЯ, 46; БТС, 565. 3. Пск. Подзадоривать, подбивать кого л. на что л. СПП 2001, 54 …   Большой словарь русских поговорок

  • Взять на прицел — БРАТЬ НА ПРИЦЕЛ кого, что. ВЗЯТЬ НА ПРИЦЕЛ кого, что. 1. Прицеливаться в кого либо или что либо. Адмирал Рождественский сигналом приказал навести орудия на «Идзуми». Но тем только и ограничились, что взяли его на прицел (Новиков Прибой. Цусима).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Брать на мушку — кого. ВЗЯТЬ НА МУШКУ кого. Разг. 1. Прицеливаться в кого либо, чтобы выстрелить из огнестрельного ручного оружия. Ну, хватит, шутки в сторону. Давайте оружие. Серёга! крикнул Антонов. Бери его на мушку! Деев взвёл курок, направил ружьё на егеря…… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • брать на мушку — Брать (взять) на му/шку Сосредоточивать на ком , чём л. своё внимание, брать под наблюдение …   Словарь многих выражений

  • прицелиться — взять на мушку, нацелиться, прицелить, взять на прицел, приготовиться, нацелить, наметиться Словарь русских синонимов. прицелиться / об огнестрельном оружии: взять на прицел (или на мушку) кого, что; нацелиться, наметиться (разг.) ) Словарь… …   Словарь синонимов

  • мушка — I. МУШКА I и, ж. mouche f. 1. Кусочек черного пластыря или тафты, который, по старинной моде приклеивали прежде на лицо в виде родинки. Уш. 1938. [Лауринда (поет):] Буде я буду гражданина; То с мушками на лице, Пойду по городу с двумя конюшими.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МУШКА — Белые мушки. Народн. То же, что белые мухи. ФСС, 115; СПП 2001, 54; СРГЗ, 216. До мушки кому что. Разг. Неодобр. Совершенно безразлично кому л. НРЛ 78; Мокиенко 2003, 61. Брать/ взять на мушку кого. 1. Пск. Убивать кого л. выстрелом. СПП 2001, 54 …   Большой словарь русских поговорок

  • нацелиться — упереться, направиться, впериться, наставиться, обратиться, уставиться, вонзиться, приготовиться, настроиться, упереться, прицелить, взять на прицел, прицелиться, устремиться, нацелить, наметиться, взять на мушку Словарь русских синонимов.… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»