Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

в+тени

  • 1 árnyék

    * * *
    формы: árnyéka, árnyékok, árnyékot

    a fa árnyékában — в тени́ де́рева;

    перен árnyékot vetni v-re — броса́ть тень на кого-что

    * * *
    [\árnyékot, \árnyékа, \árnyékok] 1. тень, rég. сень;

    elsuhanó \árnyék — мелькающая тень;

    halvány \árnyék — бледная тень; fény és \árnyék — светотень; a fa \árnyék — а тень от дерева; a fák \árnyékában — под сенью деревьев; \árnyékban van — быть в тени; vminek az \árnyékában ül — сидеть в тени чего-л.; (átv. is) \árnyékot vet vkire, vmire бросать тень на кого-л., на что-л.; hosszú \árnyékot vet — давать длинную тень; a fák hosszú \árnyékot vetnek a fűre — деревья отбрасывают длинные тени на. траву;

    2.

    (képen) \árnyékok — теневые места на картине;

    3. átv. (pl. múlté, gondé) тень, облако, облачко;

    az arcán \árnyék suhant végig — по лицу её пробежало облако;

    a kétségnek még csak az \árnyéka sem fér hozzá — ни тени сомнения нет; vminek az \árnyékában meglapul — приютиться;

    4.

    szól. csak \árnyéka önmagának — от неё осталась одна тень;

    nem ijed meg a maga \árnyékától — он не робкого десятка; még a saját \árnyékáfól is fél — он и своей тени боится; a gyáva az \árnyékától is fél — трус и тени своей боится;

    5.

    közm. \árnyékáért becsülik a vén fát — старый конь борозды не портит

    Magyar-orosz szótár > árnyék

  • 2 háttér

    фон напр: при покраске
    * * *
    формы: háttere, hátterek, hátteret
    1) за́дний план м

    háttbe szorulni — отодвига́ться/-ви́нуться на за́дний план

    háttben maradni — остава́ться в тени́

    2) фон м
    * * *
    1. (átv. is) задний план; фон;

    fényk. természetes \háttér — натура;

    történelmi \háttér (pl. történelmi regényben) — колорит эпохи;

    a szín pad háttere глубина сцены;
    a színpad hátterében на заднем плане сцены; в глубине сцены;

    az alak kiemelkedik a \háttérből — фигура выделяется на фоне;

    2. átv. а háttere vminek изнанка;

    \háttérbe szorít — отодвигать/отодвинуть на задний план/на второе место; оттеснить/ оттеснить на второй план; затирать/затереть;

    \háttérbe szorul — быть на задворках; отодвинуться на задний план; отступать на второй план; a \háttérben — на заднем плане; \háttérben marad — быть на задворках/в тени; держаться в стороне в тени;

    az események hátteréről értesül узнать изнанку событий

    Magyar-orosz szótár > háttér

  • 3 árnyékos

    * * *
    формы: árnyékosak, árnyékosat
    тени́стый, тенево́й

    árnyékos helyet keresni — иска́ть те́ни

    * * *
    [\árnyékosat, \árnyékosabb] тенистый, теневой;

    a ház \árnyékos oldala — теневая сторона дома;

    \árnyékos helyet keres — искать тени

    Magyar-orosz szótár > árnyékos

  • 4 fok

    húsz \fok meleg
    градус 20 гр.тепла
    мыс геогр.
    ушко игольное
    * * *
    формы: foka, fokok, fokot
    1) ступе́нь ж, ступе́нька ж
    2) перен ступе́нь ж, эта́п м, ста́дия ж; сте́пень ж
    3) гра́дус м; балл м
    * * *
    +1
    [\fokot, \foka, \fokok] 1. (tompa él) обух;

    fejsze \foka — обух топора;

    kard \foka — обух сабли; kfc \foka — тупая сторона пожа; спинка пожа; penge \foka — обух клинка;

    2.

    tű \foka — игольное ушко; ушко иголки;

    3. földr. мыс, лука;

    a Jóreménység foka — Мыс Доброй Надежды;

    vmely \fokot megkerül/körülhajóz — огибать мыс;

    4. (kiugró rész) выступ;

    bástya \foka — выступ бастиона;

    költ. a szirt \fokán — на выступе скал

    +2
    [\fokot, \foka, \fokok] 1. (létráé, lépcsőé) ступень, ступенька;
    2. átv. (fejlődésben) этап, фазис; (stádium) стадия;

    a kapitalizmus legfelsőbb \foka — высшая стадия капитализма;

    a műveltség \foka — степень культурности; kezdő \fokon tanít oroszt — он преподаёт русский язык начинающим; \fokról \fokra — постепенно; шаг за шагом;

    3. jog. инстанция;

    végső \fokon ítél — судить по высшей инстанции;

    4. mat. степень;
    5.

    a szeszes italok erősségi \foka — крепость напитков;

    6. átv. (mérték) степень, ступень;

    bizonyos \fokig — в некоторой степени; в известной мере;

    7.

    rokonság \foka — степень родства;

    8. nyelv. степень, ступень;

    a melléknév \fok — а степень сравнения прилагательного; (pl. magánhangzóé, tőé, egyes indoeurópai nyelvekben) gyenge \fok слабая ступень;

    9. csill., földr., mat. (szögív mérésének egysége a kör kerületének 1/360 része) градус;

    földr. szélességi/hosszúsági \fok — градус широты/долготы;

    10. fiz., müsz., bány. степень;

    keménységi \fok — степень твёрдости;

    11. zene. ступень;

    egy hannsor vmely \foka — ступень гаммы;

    12. fiz. (hőmérőn, barométeren stb.} градус; (beosztás) деление;

    \fokokra oszt — градуировать;

    \fokokra osztás — градуировка; tíz \fok Celsius — десять градусов Цельсия; tíz \fok Réaumur — десять градусов по Реомюру; hány \fok van ma ? — сколько градусов сегодня ? ma 30 \fok van árnyékban сегодня 30 градусов в тени; mínusz három \fok — три градуса ниже нули; a hőmérséklet néhány \fokkal emelkedett — температура поднялась на несколько градусов; a hőmérő hat. \fokkal emelkedett — термометр поднялся на шесть делений;

    13.

    (jelzőként) húsz \fok meleg — двадцать градусов тепла;

    ma tíz \fok hideg van — сегодня десять градусов мороза/холода; három \fok hideg — три градуса ниже нули

    Magyar-orosz szótár > fok

  • 5 gyáva

    трус или трусиха
    * * *
    1. формы прилагательного: gyávák, gyávát, gyáván
    трусли́вый
    2. формы существительного: gyávája, gyávák, gyávát
    трус м, -си́ха ж
    * * *
    I
    mn. [\gyáva`t, \gyáva`bb] трусливый, малодушный;

    kissé \gyáva — трусоватый;

    \gyáva alak — жалкий трус; gúny. \gyáva kukac — трусишка h, n.; \gyáva mint a nyúl — заячья душа;

    II

    fn. [\gyáva`t, \gyáva`ja, \gyáva`k] — трус, (nő) трусиха;

    nyomorult \gyáva — жалкий трус; szól. a \gyáva saját árnyékától is megijed — трус собственной тени боится; a \gyáva még a nyulat is farkasnak nézi — у страха глаза велики

    Magyar-orosz szótár > gyáva

  • 6 hűvös

    * * *
    формы: hűvösek, hűvöset, hűvösen
    прохла́дный
    * * *
    I
    mn. [\hűvöset, \hűvösebb] 1. прохладный;

    \hűvös este — прохладный вечер;

    \hűvös hely — прохладное место; холодок; \hűvös van — прохладно; ma \hűvös van — сегодня прохладно; a-nyár itt \hűvös — лето здесь просхладное; \hűvös helyen tartandó — сберечь на прохладном месте;

    2. (kissé hideg) холодноватый, холодненький;

    \hűvös — пар холодноватый день;

    \hűvösre fordul az idő — погода становится холодноватой;

    3. átv. прохладный, холодный;

    \hűvös magatartás — холодность;

    \hűvös fogadtatás — холодный приём; \hűvös fogadtatásban részesít vkit — оказать кому-л. холодный приём; \hűvös viszony — прохладное отношение;

    II

    fn. [\hűvöst, \hűvös — е] 1. холод;

    a \hűvösön ül (árnyékban) — сидеть в тени;

    2. (börtön) nép. холодная fn.;

    \hűvösön ül — сидеть в холодной; сидеть в тюрьме;

    \hűvösre tesz vkit — засаживать/засадить кого-л. в тюрьму; посадить кого-л. в холодную; rég. посадить кого-л. в яму

    Magyar-orosz szótár > hűvös

  • 7 kétség

    отчаяние сомнение
    сомнение отчаяние
    * * *
    формы: kétsége, kétségek, kétséget
    сомне́ние с

    kétségbe vonni vmit — подверга́ть/-ве́ргнуть сомне́нию что

    * * *
    [\kétséget, \kétsége, \kétségek] сомнение;

    a \kétség fullánkja/mardosása — червь сомнения;

    afelől nincs v. nem fér hozzá \kétség — в этом нет сомнения; не подлежать сомнению; ehhez nem fér(het) v. eziránt nincs \kétség — это не подлежит сомнению; itt semmi \kétség nincs — здесь нет ни тени сомнения; нет никакого сомнения; nincs \kétség afelől, hogy — … нет сомнения, что …; nincs \kétség aziránt, hogy — … можно не сомневаться, что …; \kétség fogja el — его взяло сомнение; \kétség gyötör vkit — сомнения разъедают кого-л.; \kétség — е támad усомниться (в ком-л., в чём-л.); \kétségem támadt — у мен и закралось сомнение; erős \kétsége(i) támadt(ak) — сомнение крепко засело в нём; \kétségei vannak — быть в сомнении; \kétségbe ejt — приводить/привести в отчаяние; доводить/довести до отчаяния; погружать в отчаяние; \kétségbe von — подвергать сомнению; подставить под сомнение; отрицать; ставить под вопрос что-л.; оспаривать/оспорить; \kétségbe vonja yki jogait — оспаривать чьи-л. права; ezt senki sem vonja \kétségbe — в этом никто не сомневается; \kétséget ébreszt — вызывать/вызвать сомнение; minden \kétséget eloszlat — разрешить все сомнения; nem hagy \kétséget aziránt, hogy — … не оставить (никаких) сомнений в том, что …; \kétségét fejezi ki — выражать/выразить сомнение; \kétséget kizáróan — как пить дать; minden \kétséget kizáró — непогрешимый; minden \kétséget kizáró bizonyíték — безусловное доказательство; minden \kétséget kizáróan — с полной несомненностью

    Magyar-orosz szótár > kétség

  • 8 lombos

    * * *
    формы: lombosak, lombosat, lombosan
    1) име́ющий пы́шную кро́ну, разве́систый, тени́стый

    lombos platánok — разве́систые плата́ны

    lombos erdő — ли́ственный лес

    * * *
    [\lombosat] лиственный, густолиственный, густолистый;

    \lombos erdő — лиственный/чёрный лес;

    \lombos fa — лиственное дерево; \lombos liget — роща; rég. дубрава

    Magyar-orosz szótár > lombos

  • 9 árny

    [\árnyat, \árnya, \árnyak] 1. (árnyék) тень;

    \árnyat vet vkire, vmire — бросить тень на кого-л., на что-л.;

    2. átv. (pl. múlté, gondé) тень;

    a múlt \árnyai — тени прошлого;

    3.

    mit az \árnyak világa — царство теней

    Magyar-orosz szótár > árny

  • 10 árnyal

    [\árnyalt, \árnyaljon, \árnyalna] 1. оттенить/оттенить; наводить v. класть тени; стушёвывать/ стушевать; (bevonalkáz) штриховать/заштриховать; fényk. тонировать, вирировать;
    2. (átv. is) нюансировать, подкрашивать/подкрасить

    Magyar-orosz szótár > árnyal

  • 11 árnyékélet

    Magyar-orosz szótár > árnyékélet

  • 12 árnyékkúp

    Magyar-orosz szótár > árnyékkúp

  • 13 árnyjáték

    szính. теневой театр; китайские тени

    Magyar-orosz szótár > árnyjáték

  • 14 homály

    * * *
    [\homályt, \homálya] 1. сумрак, полумрак, полутьма, költ. мгла;

    hajnali/esti \homály — полумгла;

    \homályban — впотьмах;

    2. átv. (gondolaté stb.) неясность, туманность;

    balladái \homály — туманность баллад;

    nevét \homály fedi — его имя покрыто мраком неизвестности; \homály borítja a jövőt — будущее в тумане;

    3.

    szól. \homályba borít — погружать/погрузить во мрак;

    \homályba borítja vkinek a dicsőségét — затмевать/затмить славу кого-л.; \homályba borul — погрузиться во мрак; dicsősége \homályba borul — слава его тускнеет; dicsősége \homályba borult — слава его померкла; \homályba burkol — туманить/ затуманить; \homályba burkblózik — туманиться/затуманиться; \homályba vész
    a) (konkrét) — теряться в тумане;
    b) átv. исчезать/исчезнуть в тумане прошлого;
    neve a feledés \homályába merült — имя его забыто;
    az ismeretlenség \homályában él — жить в безвестности; \homályban (a háttérben) marad — оставаться/остаться в тени; скрываться/ скрыться

    Magyar-orosz szótár > homály

  • 15 húzódás

    укрытие в тень, угол
    * * *
    [\húzódást, \húzódása, \húzódások] 1. (vhová) протяжение;

    árnyékba \húzódás — укрытие в тени;

    sarokba \húzódás — укрытие в углу;

    2. orv. растяжение

    Magyar-orosz szótár > húzódás

  • 16 hűsöl

    [\hűsölt, \hűsöljön, \hűsölne] освежаться/освежиться; (árnyékban) находиться в прохладном месте; находиться в тени

    Magyar-orosz szótár > hűsöl

  • 17 marad

    [\maradt, \maradjon, \maradna] 1. (ottmarad vhol) оставаться/остаться, задерживаться/задержаться, пробыть; (hosszabb ideig) засаживаться/засесть;

    három hétig Moszkvában \marad — оставаться три недели в Москве;

    egy napra Moszkvában \maradtam — я задержался на день в Москве; egy óráig sem \maradt nálam — он побыл у меня меньше часа; három napig \maradt ott — он пробыл там три дня; hol \maradt olyan sokáig? — где вы пропадали? későig \marad vkinél поздно задерживаться у кого-л.; átv., vál. kő kövön nem \marad utána — камня на камне не оставить; mindenkinél tovább \marad — пересиживать; minden vendégnél tovább \marad — пересиживать гостей; otthon \marad — сидеть дома; (ő) otthon \maradt он остался дома; (őr)helyén \marad оставаться на посту; a poggyász a peronon \maradt — багаж остался на перроне; haj. helyben \marad (vitorlással) — дрейфовать; лежать в дрейфе v. лечь в дрейф;

    2. (vmely állapotban) оставаться/остаться;

    csendben \marad — соблюдать тишину;

    életben \marad — оставаться/остаться в живых; выживать/выжить; (túlél vkit, vmit) переживать/пережить; (csak) csodával határos módon \maradt épségben/életben он уцелел только чудом; a sebesült életben \maradt — раненный выжил; azt hittem, nem \marad életben — я думал, что она не останется в живых; maga sem hitte, hogy életben \marad — он не чаял уж и выжил; a beteg nem \marad életben — больной не выживет; minden híd épségben/sértetlen \maradt — все мосты остались целыми; érvényben \marad — оставаться в силе; a háttérben \marad
    a) — оставиться на заднем плане;
    b) átv. держаться в тени;
    egy helyben \marad — усиживать/усидеть;
    nem tud. egy pillanatig sem egy helyben \maradni — он не усидит минутки; átv. papíron \marad — оставаться на бумаге; ülve \marad — усиживать/усидеть; a villamosban nem \maradt egy hely sem üresen — в трамвае не осталось места; abban \maradtunk, hogy — … мы кончили на том, что …; szól. ez nem fog annyiban \maradni — это даром не пройдёт; kártya., biz. benn \marad — оставаться (в дураках); ebben \maradtunk — на том и согласились; порешили на этом; nem \marad más hátra, mint — … не остаётся ничего другого, как …; nem \maradt más hátra, mint hogy beleegyezzék — ему осталось лишь согласиться; köztünk \maradjon — между нами говори; mögötte \marad vkinek, vminek vmiben — уступать кому-л., чему-л. в чём-л.;

    3. vmi, vmilyen оставаться/ остаться кем-л., чём-л.;

    hű \marad — оставаться верным;

    esküjéhez hű \marad — сохранять/сохранить верность присягё; hű \marad eszméihez — оставаться верным идеям; hű \marad önmagához — оставаться верным идеям; выдерживать/выдержать характер; nem sokáig \maradt vállalatvezető — директором он пробыл недолго; (zárószó levélben) \maradok v. \maradtam tisztelettel с уважением;

    4. (vmely állapotba kerül) оставаться/ остаться;

    ,adós \marad — оставаться/остаться в долгу;

    két rubellel \maradt adós — за ним осталось два рубля; árván \marad — оставаться/остаться сиротой; осиротеть; figyelmen kívül \marad — оставаться/остаться в стороне; fillér nélkül \marad — оставаться без гроша; biz. hoppon \marad — оставаться не при чём v. в бобах/дураках; átv. egy szál ingben \marad — остаться в одной рубашке; özvegyen \marad — овдоветь; tíz gyermekkel \maradt özvegyen — осталось на руках десять человек детей; biz. pénz nélkül \marad — сидеть без денег; titokban \marad — содержаться в тайне;

    5.

    (megmarad) leves \maradt ebédről — от обеда остался суп;

    három rubele \maradt — он остался с тремя рублями; a kefelevonatban néhány hiba \maradt — в корректуре осталось несколько ошибок;

    6.

    vki után \marad vki, vmi — остаться после кого-л.;

    \marad vkinek (jut vkinek) — доставаться/достаться; vkiről, vkitől \marad vkire (rárnarad) — доставаться/достаться кому-л. от кого-л.; feleség és gyermekei \maradtak utána — после него остались жена и дети; ez a szőnyeg anyjától \maradt a fiúra — этот ковёр сыну достался от матери; a ház az özvegyé \maradt — дом остался за вдовой;

    7.

    átv. vkinek a nyakán \marad

    a) (vki) — сидеть на шее у кого-л.;
    b) (áru) остаться на шее у кого-л.; затовариваться/затовариться;
    rajta \maradt ez a gúnynév — за ним осталась кличка;

    8.

    vkire \marad (ráhárul) — возлагаться на кого-л.;

    vmikorra \marad (halasztódik) — откладываться/ отложиться на что-л.; a feladat megoldása ránk \marad — решение задачи возлагается на нас; a munka befejezése őszre \marad — окончание работы откладывается на осень;

    9. mat. (kivonásnál) остаться; (összeadásnál, szorzásnál) … в уме;

    \marad egy — один в уме;

    háromból elveszünk kettőt, \marad egy — три минус два останется один;

    10.

    nép. \maradhass már! (nyughass már) — успокойся!;

    \maradj veszteg! — не шевелись! не болтай ногами !

    Magyar-orosz szótár > marad

  • 18 meghúzódik

    1. (megfeszül, pl. kötél) затягиваться/затянуться;
    2. (dereka, karja stb. a cipeléstől) затягиваться/затянуться, растягиваться/растянуться; 3. (ember, állat meglapul) притаиться, риютиться;

    \meghúzódik a fa mögött — притаиться за деревом;

    szól. vminek az árnyékában \meghúzódik — приютиться в сени/тени чего-л.; szerényen \meghúzódik — скромно притаиться;

    4. (dolog, település siby помешаться/поместиться, прилепляться/прилепиться, ютиться;

    Magyar-orosz szótár > meghúzódik

  • 19 megijed

    vkitől, vmitől пугаться/испугаться, напугаться, перепугаться, устрашаться/ устрашиться (mind) кого-л., чего-л.; прийти в ужас от чего-л.; оробеть, струсить, biz. полошиться/всполошиться, переполошиться; (kissé) перетрухнуть; (nagyon) перепугиваться/перепугаться, перетрусить; (ő) mindentől \megijed он всего пугается;

    nagyon \megijedt — он крепко напугался; ему стало страшно;

    \megijed — а következményektől испугаться последствий; \megijed a nehézségektől — устрашаться затруднений; nem ijedt meg a nehézségektől — он не испугался трудностей; semmitől sem ijed meg — ничто его не пугает; egy cseppet sem ijedtem meg — я ни капли не испугался; szól. a maga/ saját árnyékától is \megijed — он и своей тени боится; nem ijed meg a saját árnyékától — он не робкого/трусливого десятка; страх его не берёт

    Magyar-orosz szótár > megijed

  • 20 megnyúllik

    1. (térben) растягиваться/растянуться, вытягиваться/вытянуться;

    hogy \megnyúllikt ez a lány egy év alatt — как вытянулась эта девушка за год;

    átv. nagyon \megnyúllikt az arca — его лицо вытянулось; \megnyúlliknak az árnyékok — тени растут v. вытягиваются;

    2. (időben) растигиваться/ растянуться, протягиваться/протянуться, длиться/продлиться;

    \megnyúlliknak a napok — тянутся

    v. длится дни;
    3. {hang} удлиниться/удлиниться

    Magyar-orosz szótár > megnyúllik

См. также в других словарях:

  • Тени для век — Тени для век …   Википедия

  • Тени забытых предков (фильм) — Тени забытых предков Тiнi забутих предкiв Режиссёр Сергей Параджанов Автор сценария Сергей Параджанов, Иван Чендей В главных ролях …   Википедия

  • Тени забытых предков — Тіні забутих предків …   Википедия

  • Тени исчезают в полдень — Тени исчезают в полдень …   Википедия

  • Тени (альбом) — «Тени» …   Википедия

  • Тени и сны — Тени и сны …   Википедия

  • Тени исчезают в полдень (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тень (значения). Тени исчезают в полдень …   Википедия

  • Тени — Тени: Тени для век Тени  озеро в Чувашии. Тени  фильм СССР 1953 года. Тени  фильм США 1959 года. Тени  фильм 2007 года, совместного производства Македонии, Германии, Болгарии, Италии и Испании. Тени  фильм спектакль СССР… …   Википедия

  • Тени и туман — Shadows and Fog Жанр комедия Режиссёр Вуди Аллен Продюсер Роберт Гринхат …   Википедия

  • Тени в раю (роман) — Тени в раю Schatten im Paradies Автор: Эрих Мария Ремарк Публикация: 1971, посмертно «Тени в раю» (нем. Schatten im Paradies)  роман Э …   Википедия

  • Тени Свободы — Teni Svobody Жанр панк рок Годы c 2004 года Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»