-
1 בעצמך
себя
собой
сама
сам
сами
себе -
2 להן
себя
собой
им (жен. род)
их -
3 עצמך
себя
сама
сам
собой -
4 עצמכם
себя
собой
сами -
5 התנערו
התנערוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִתנַעֵר [לְהִתנַעֵר, מִ-, יִ-]1.отряхиваться, стряхивать с себя 2.воспрянутьהִתנַעֵר מֵאַחרָיוּתснял с себя ответственность————————התנערוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִתנַעֵר [לְהִתנַעֵר, מִ-, יִ-]1.отряхиваться, стряхивать с себя 2.воспрянутьהִתנַעֵר מֵאַחרָיוּתснял с себя ответственность -
6 חשה
חשהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש I [לָחוּש, חָש, יָחוּש]чувствовать, ощущатьחָש בְּרֹאשוֹболит головаחָש בְּטוֹבхорошо себя чувствовалחָש בְּרַעплохо себя чувствовал————————חשהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь————————חשהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָש II [לָחוּש, חָש, יָחוּש]поспешить (лит.)חָש לְעֶזרָתוֹпоспешил на помощь -
7 להתנהג
обращаться
жеманиться
вести себя
принимать театральный вид
держаться
аффектированно вести себя* * *להתנהג
הִתנַהֵג [לְהִתנַהֵג, מִ-, יִ-]вести себя -
8 להתנהג כמוקיון
чудить
паясничать
вести себя как клоун
вести себя как невежда
чудачить
вести себя как балагур -
9 התרסנו
התרסנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הִתרִיס [לְהַתרִיס, מַ-, יַ-]1.протестовать, возмущаться 2.резко говорить, вступить в перепалку————————התרסנוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הִתרַסֵן [לְהִתרַסֵן, מִ-, יִ-]обуздаться, сдержать себя————————התרסנוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִתרַסֵן [לְהִתרַסֵן, מִ-, יִ-]обуздаться, сдержать себя————————התרסנוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִתרַסֵן [לְהִתרַסֵן, מִ-, יִ-]обуздаться, сдержать себя -
10 מעצמה
מעצמהона от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
11 מעצמו
מעצמוон от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
12 מעצמי
מעצמיя от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
13 מעצמך
מעצמךты от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
14 מעצמכם
מעצמכםвы от себя (м)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
15 מעצמכן
מעצמכןвы от себя (ж)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
16 מעצמם
מעצמםони от себя (м)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
17 מעצמן
מעצמןони от себя (ж)עַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
18 מעצמנו
מעצמנוмы от себяעַצמוֹ [עַצמִי, עַצמְךָ...]самבְּעַצמוֹон самעַצמוֹ וּבשָׂרוֹплоть от плоти егоבִּפנֵי עַצמוֹперед самим собой; про себя, сам по себеכּשֶלְעַצמוֹсам по себеלְעַצמוֹдля себя самого -
19 אומר
אוֹןвыступление
речевой
речь* * *אומרед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность————————אומרед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность————————אומרед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הוּמַר [-, מוּמָר, יוּמַר]был заменён, обменен -
20 את עצמו
сам
себя
само
себя
собой
сама
См. также в других словарях:
себя — себе, собой и собою, о себе. местоим. сущ. Указывает на отношение действия к самому производителю действия (подлежащему), соответствуя по смыслу личным местоимениям любого лица и числа. Бояться за себя. Испытать на себе. Жить только для себя.… … Энциклопедический словарь
СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собою и собой, о себе, им. нет, мест. возвратное. 1. Указывает направленность действия на самого производителя действия (подлежащее), заменяя по смыслу личные местоимения любого лица и числа. «Я Сам себя знаю, сам.» Гоголь. «И ты с… … Толковый словарь Ушакова
себя — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? себя, кому? себе, (вижу) кого? себя, кем? собой, о ком? о себе 1. Если кто либо думает о себе, говорит о себе, любит себя, то это означает, что действия или намерения этого человека… … Толковый словарь Дмитриева
СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. 1. Указывает на обращённость действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения. Знать самого с. (свой характер или свои силы, возможности). Поставить себе какую н. цель … Толковый словарь Ожегова
СЕБЯ — СЕБЯ, мест., ·возвр. взамен личному, при ·возвр. действи; им. нет: себя, себе, себя, собою, о себе, всех лиц, родов и чисел одинаково. Знай всяк сам себя, или заботься о себе. Всяк себе норовит. Всякое дело само по себе, особо, отдельно. Себя бы… … Толковый словарь Даля
Себя-Режу-Без-Ножа Достабль — Себя Режу Без Ножа (С. Р. Б. Н.) Достабль (англ. Cut Me Own Throat (C.M.O.T) Dibbler) персонаж книг серии «Плоский мир» Терри Пратчетта. Уроженец Анк Морпорка. Уличный торговец товарами вразнос. Содержание 1 Персонаж 2 Внешность … Википедия
себя — (10) А. Возвр. местоим. 1. Указывает направленность действия на того, кто производит это действие, заменяя по смыслу личное местоимение: Сами (Куряни) скачють, акы сѣрыи вълци въ полѣ, ищучи себе чти, а князю славѣ. 8. Русичи великая поля… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Себя не слышать от радости — СЕБЯ НЕ СЛЫШАТЬ от радости. Устар. Экспрес. Полностью отдаваться радости, восторгу. Когда сын примет, бывало, отца хорошо, то старик себя не слышит от радости (Достоевский. Бедные люди). А сестра её Ефросинья и себя не слышит от радости (Лесков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
себя — укр., блр. себе, др. русск., ст. слав. себе, болг. себе (Младенов 576), сербохорв. сѐбе, словен. sеbе, чеш. sеbе, польск. siebie, в. луж. sebje, н. луж. sеb᾽е. Праслав. *sеbе, в то время как русск. я возникло или фонетическим путем (Шахматов),… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Себя — мест. 1. Употребляется при указании на обращенность действия на самого производителя действия. 2. Относительно себя, о себе. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Себя... — себя... Начальная часть сложных слов, вносящая значение: действие, названное во второй части слова, направлено на самого себя (себябичевание, себяобвинение, себяобольщение и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой