-
1 Aufruhr
m -(e)s, -e1) волнение, возбуждение; смятение; переполохder Aufruhr der Elemente — разгул стихийein Aufruhr der Sinne — смятение чувствin Aufruhr geraten( sein) — быть охваченным волнением (см. тж. 2))das Blut ist in Aufruhr — кровь кипитalles war in hellem Aufruhr — всё бушевало, все были взбудоражены до предела2) мятеж, восстание, бунт, беспорядкиin Aufruhr geraten — быть охваченным мятежом, взбунтоваться (см. тж. 1)) -
2 in Aufruhr geraten
-
3 haben
I
1. vtein Haus am Meer háben — иметь дом на море
éínen téúeren Wágen háben — иметь дорогую машину
einen Hund háben — иметь собаку
viel Zeit háben — иметь много времени
viel Erfáhrung auf díésem Beréích háben — иметь большой опыт в этой области
hélle Hááre háben — иметь светлые волосы
ein gútes Gedächtnis háben — обладать хорошей памятью
kéínen Humór háben — не обладать чувством юмора
4) проявлять, испытывать (что-л), быть охваченным (каким-л чувством)Angst háben — испытывать страх, бояться
Húnger háben — испытывать голод, быть голодным
Hústen háben — кашлять
Er hat Héímweh. — Он тоскует по дому.
Sie hatte eine schwére Kránkheit. — Она была тяжело больна.
Ich habe kalt. диал — Мне холодно.
5) иметь в наличии (что-л)den Gedánken háben etw. (A) zu tun — намереваться что-л сделать
das Recht háben etw. zu tun — иметь право что-л сделать
6) употр в сочетании с es + a для описания обстоятельства, состояния и т. п.:Sie hat es jetzt wírklich schwer. — Ей сейчас действительно тяжело.
Wir háben es éílig. разг — Мы спешим.
Du hast es warm hier. — У тебя здесь тепло (в квартире, в доме и т. п.).
7) употр в сочетании с zu + inf для выражения наличия определённого количества чего-л:viel zu tun háben — иметь много дел
Er hat étwas zu ságen. — Ему есть что сказать.
Wir haben nichts zu trinken. — У нас нечего пить.
8) иметь в распоряжении (что-л в определённом месте и определённым способом – употр в сочетании с inf обыкн без zu):auf der Bank 500 Éúro liegenháben — иметь на счёте в банке 500 евро
9) употр для описания положения дел, обстоятельства, события:Urlaub háben — быть в отпуске
Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?
Morgen háben wir kéíne Schúle. — Завтра у нас нет уроков.
Wann habt ihr Férien? — Когда у вас каникулы?
Sie hat éíne schwére Prüfung vor sich. — Ей предстоит сложный экзамен.
10) состоять из определённого количества [числа]Éíne Stúnde hat 60 Minúten. — В одном часе 60 минут.
Das Buch hat 800 Séíten. — В книге 800 страниц.
11) получать, приобретать, добыватьWie viel Geld möchten Sie für díése Árbeit háben? — Сколько денег вы хотели бы получить за эту работу?
Kann ich noch éínen Kafféé háben? — Можно мне ещё (чашку) кофе?
Ich hätte gern noch éínen Líter Öl. — Мне ещё литр масла.
12) разг учитьIn der Schúle hátten wir kéíne Religión. — В школе мы не изучали религию.
13) разг использовать; носить, быть в моде (об одежде)Man hat wíéder längere Röcke. — Сейчас снова носят длинные юбки.
14) разг поймать, схватить, найтиWir háben den Schúldigen. — Мы нашли виновного.
Ich háb’s jetzt. — 1) Я нашёл (это). 2) перен До меня дошло. / Теперь я понял.
15) диал иметься, существовать, быть в наличииHier hat es víéle nétte Léúte. — Здесь много хороших людей.
16)etw. (A) gégen j-n. / etw. (A) háben — иметь что-л против кого-л / чего-л
Was hast du éígentlich gégen mich? — Что ты имеешь против меня?
Das hat nichts auf sich. — Это ничего не значит.
Was hat es damít auf sich? — Что это значит [означает]?
Er hat viel von séínem Váter. — Он многое взял от [очень похож на] своего отца.
Das Präparát ist nicht mehr zu haben. — Это препарат больше не продаётся.
2. sich haben разг1) неодобр прикидываться, валять дуракаHab’ dich nicht so! — Прекрати сейчас же! / Не придуривайся!
2) ссоритьсяSie háben sich wíéder gehábt. — Они снова поругались.
3) фам быть улаженным [законченным]Damít hat sich’s. — И на этом конец (точка)!
Hat sich was! разг — Как бы не так! / Ещё чего! / Не тут-то было! / Ничего подобного!
II
1) вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:Ich háben [hátte] Milch getrúnken. — Я попил молока.
Heute háben er wénig geschláfen. — Он сегодня мало спал.
Hast du mich gerúfen? — Ты мне звонил?
2) с́ zu + inf выражает долженствование:Ich hábe díése Sáche zu erlédigen. — Мне нужно уладить это дело.
Du hast mir zúzuhören, wenn ich mit dir spréche. — Ты должен меня слушать, когда я с тобой разговариваю.
Du hast gut réden. — Тебе хорошо говорить.
-
4 Furcht
f = (vor D)j-m Furcht einflößen — внушать кому-л. страхj-m Furcht einjagen — нагонять на кого-л. страх, пугать, устрашать кого-л.Furcht haben (vor D) — бояться, опасаться (кого-л., чего-л.)keine Furcht kennen — не знать страха, быть бесстрашнымaus Furcht — из страха, боясь, опасаясьin Furcht geraten — испугаться; быть охваченным страхомum j-n in Furcht sein — бояться ( опасаться) за кого-л.j-n in Furcht und Schrecken( ver-)setzen — нагонять ужас( страх) на кого-л., приводить кого-л. в ужас••ein Ritter ohne Furcht und Tadel — рыцарь без страха и упрёкаdie Furcht hat tausend Augen — посл. у страха глаза велики -
5 in Flammen stehen
предл.общ. быть объятым пламенем, быть охваченным пламенем, воспылать любовью, гореть, пылать -
6 befangen
I 1. * vtзахватывать, охватывать2. * mit D (sich)заниматься (чем-л.)II 1. 2. part adj1) смущённый; робкий; стеснённый, стеснительныйbefangen werden — приходить в замешательство2) пристрастный (тж. юр.)ein befangener Richter( Sachverständiger) — пристрастный ( необъективный, заинтересованный в исходе дела) судья ( эксперт)3)in einem Irrtum befangen sein — находиться в заблужденииin einem Wahn befangen sein — быть охваченным безумием -
7 ergrauen
-
8 verseuchen
-
9 Wahnsinn
m1) безумие, помешательство, сумасшествиеvom Wahnsinn umfangen sein — быть охваченным безумиемin Wahnsinn (ver)fallen — помешаться, сойти с ума2) перен. безумие, безрассудство -
10 ужаснуться
sich entsetzen, entsetzt sein ( чему-либо - über A, vor D); von Grauen gepackt werden ( быть охваченным ужасом) -
11 ужаснуться
-
12 in Aufruhr sein
предл. -
13 in Furcht geraten
-
14 von Enthusiasmus erfüllt sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > von Enthusiasmus erfüllt sein
-
15 Leidenschaft
f <-, -en>1) страсть, пылsich mit Léídenschaft für etw. (A) éínsetzen — пылко [страстно] выступать в защиту чего-л
2) страсть, увлечениеéíne Léídenschaft für etw. (A) háben — иметь пристрастие к чему-л
Spíéler aus Léídenschaft — страстный [азартный] игрок
3) тк sg страсть, пылкость, вожделениеvon éíner héftigen Léídenschaft für j-n ergríffen wérden — быть охваченным сильной страстью к кому-л
-
16 packen
1. vt1) укладывать, складывать, упаковыватьBücher in die Máppe pácken — складывать книги в портфель
Sein Kóffer wúrde schon gepáckt. — Он уже уложил вещи в чемодан.
2) хватать, схватыватьDas Hund páckte die Énte mit séínen Zähnen. — Собака схватила утку зубами.
3) охватывать (о каком-л чувстве, болезни)von Angst gepáckt wérden — быть охваченным страхом, испугаться
von éíner Kránkheit gepáckt wérden — заболеть
Ein héftiges Fíéber páckte ihn. — У него резко поднялась температура.
4) захватывать, увлекатьDer Film hat mich gepáckt. — Этот фильм захватил меня.
5) овладевать (кем-л); подчинять своей воле (кого-л)éíne Áúfgabe pácken — справиться с заданием; успешно выполнить задание
7) фам понимать, схватывать (информацию)2.sich ṕácken разг убираться, сматывать удочкиpack euch! — убирайтесь!, проваливайте!
-
17 schaudern
-
18 zusammenkrampfen
sich судорожно сжиматься, быть охваченным судорогами -
19 Flamme
f =, -ndie Leiche wurde den Flammen übergeben — труп был предан огню ( был сожжён, кремирован)ein Raub der Flammen werden — стать жертвой огняin Flammen aufgehen — вспыхнуть, заняться огнём; сгоретьdas ganze Dorf ist in Flammen aufgegangen — вся деревня выгорелаin Flammen stehen — быть объятым ( охваченным) пламенем, пылать, гореть2) огонь, пыл; страстьdie Flammen der Leidenschaft( der Begeisterung) — огонь ( пыл) страстей ( энтузиазма)er ist gleich Feuer und Flamme (für A) — он сразу загорается воодушевлением ( энтузиазмом), он сразу увлекается (чем-л.)3) предмет страсти ( увлечения, любви)
См. также в других словарях:
быть охваченным огнем — См … Словарь синонимов
быть в огне — См … Словарь синонимов
гореть — рю/, ри/шь, нсв.; сгоре/ть (к 1, 7 знач.), сов. 1) Быть охваченным огнем, поддаваться действию огня, уничтожаться огнем. Дрова не горят, отсырели. [Березовая роща] горела, и ветер гнал прямо на нас темные, шаткие столбы дыма (Каверин). Синонимы:… … Популярный словарь русского языка
Кипеть — I несов. неперех. 1. Бурлить, клокотать, пениться при сильном нагревании (о жидкости). отт. Доходить до состояния кипения [кипение 1.]; закипать. 2. перен. Бурлить, клокотать при стремительном движении (о реке, водном потоке). 3. перен. Пениться… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пламене́ть — ею, еешь; несов. 1. Быть охваченным пламенем, ярко гореть, пылать. Скрипели колеса, верблюды ревели, Костры, разгораясь, в дыму пламенели. Бунин, В орде. Присев на табуреты возле печки, где пламенел уголь, они смотрели друг на друга. Ажаев,… … Малый академический словарь
трепета́ть — пещу, пещешь; прич. наст. трепещущий; несов. 1. Быть охваченным мелкой дрожью; колебаться, дрожать. Листва трепещет. Флаги трепещут. □ Тонкие ее ноздри трепетали, как от сдержанного смеха. Тургенев, Дворянское гнездо. День был жаркий. Высокие… … Малый академический словарь
трепетать — пещу, пещешь; трепещущий; нсв. 1. только 3 л. Быть охваченным мелкой дрожью; колебаться, дрожать, содрогаться. Листва трепещет. Флаги трепещут. Бабочка трепещет крыльями. Ресницы трепещут. Сердце трепещет в груди. Трепещет огонёк свечи. На стене… … Энциклопедический словарь
трепетать — пещу/, пе/щешь; трепе/щущий; нсв. см. тж. трепетание 1) только 3 л. Быть охваченным мелкой дрожью; колебаться, дрожать, содрогаться. Листва трепещет. Флаги трепещут. Бабочка трепещет крыльями … Словарь многих выражений
трепетать — ТРЕПЕТАТЬ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Колебаться, будучи охваченным мелкой легкой дрожью (о легких предметах); Син.: дрожать, развеваться, разлетаться [impf. to flutter, flicker, tremble, flap, fly, wave, move backwards and forwards unsteadily on … Большой толковый словарь русских глаголов
Принципы диагностики параноидного расстройства личности — Для диагностики необходимо наличие не менее четырех признаков: чрезмерная чувствительность к отказу и препятствиям (в отношении своих притязаний); злопамятность в отношении оскорблений и всякого ущемления; тенденция постоянно быть недовольным… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Эпилепсия (epilepsy) — Этот термин происходит от древнегреческого слова, означающего «неожиданно быть охваченным»; отсюда эпилептический эпизод называется судорожным приступом. Приступ определяется Дж. Р. Хьюзом в книге Epilepsy: A medical review («Эпилепсия:… … Психологическая энциклопедия