-
1 быть в теле
vcolloq. gut bei Leibe sein -
2 быть в теле
vgener. aver molta ciccia addosso, essere bene in carne -
3 быть в теле
-
4 быть в теле
• být při těle -
5 в теле
-
6 еле-еле душа в теле
=====⇒ s.o. is frail, sickly, ill:- [in limited contexts] weak as X is.♦ "Тебе бы всё душить да резать. Что ты за богатырь? Поглядеть, так в чём душа держится. Сам в могилу смотришь, а других губишь" (Пушкин 2). "All you ever want is to strangle and slaughter. A great hero, aren't you? Look at you, your body and soul are scarcely held together. One foot's already in the grave, but you still cut other people's throats" (2a).♦ Саша родился недоношенный, два килограмма двести граммов... Мама пролежала в больнице дней, наверно, десять, а может быть, и двадцать, потом мы её вместе с Сашей забрали домой... Всё сосредоточилось на Саше. Сами понимаете, два килограмма двести граммов! Слабый, в чем душа держится, не кричит, пищит едва-едва... (Рыбаков 1). Sasha was born premature and weighed only four and a half pounds....Mother stayed in the hospital for ten days or maybe three weeks, and then we took her home together with Sasha....Everyone's attention turned to Sasha. Can you imagine, only four and a half pounds! He was as weak as could be, he didn't cry and could barely give a squeak... (1a).♦ "Ну, куда ты пустишься такой, кожа да кости, еле душа в теле? Неужто опять пешком? Да ведь не дойдёшь ты!" (Пастернак 1). "How could you travel, weak as you are, nothing but skin and bones? Do you really imagine you could go on foot? You would never get there" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > еле-еле душа в теле
-
7 чувствительность охранной теле-, видеокамеры
- sensitivity of TV-, video camera
чувствительность охранной теле-, видеокамеры
Минимальная освещенность, при которой охранная теле-, видеокамера способна обеспечить требуемое качество видеоизображения охраняемой зоны.
[РД 25.03.001-2002]
чувствительность видеокамеры
Нижняя граница рабочего диапазона освещенностей в поле зрения видеокамеры, при которой разрешающая способность и отношение сигнал/шум видеокамеры должны быть не менее заданных.
[ ГОСТ Р 51558-2008]Тематики
Синонимы
EN
- sensitivity of TV-, video camera
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > чувствительность охранной теле-, видеокамеры
-
8 в теле
prepos.simpl. (быть) estar carnoso -
9 тело
* * *— папаўнець, патаўсцець -
10 тело
[télo] n. (pl. тела, dim. тельце)1.1) corpo (m.)небесные тела — (astr.) corpi celesti
2) corpo (m.) (umano, di animale)3) corpo (m.), cadavere (m.), salma (f.)2.◆держать кого-л. в чёрном теле — tenere a stecchetto (a pane e acqua)
-
11 тело
с1. физ., мат. ҷисм; твёрдое тело ҷисми сахт; жидкое тело ҷисми моеъ; небесные тела ҷирмҳои осмонй; геометрические тела ҷисмҳои геометрӣ2. тан, бадан, ҷасад, пайкар; части тела узвҳои (аъзои) бадан; температура тела ҳарорати бадан; дрожать всем телом бо тамоми бадан ларзидан /7 (останки) ҷасади мурда, майит3. тк. ед. прост. фарбеҳӣ, танумандӣ; быть в теле фарбеҳ будан; войти в тело гӯшт гирифтан, фарбеҳ шудан; спасть с тела аз гӯшт фуромадан; лоғар (хароб) шудан4. бадан(а), асос; тело плотины танаи сарбанд; тело позвонка асоси фиқра // (мякоть) мағз; тело плода мағзи мева5. воен. мил <> инородное тело 1) мед. ҷисми бегона 2) бегона, ҷисми (чизи) бегона; душой и телом бо ҷону дил, тамоман, пурра-, ни душой ни телом тамоман; ни душой ни телом не виноват тамоман бегуноҳ; держать кого-л. в чёрном теле касеро хору зор кардан, ба касе зулм кардан; еле-еле душа в теле погов. ҷон ба лаб расида; рамақ аз ҷон доштан; мурашки бегают по \телоу бадан ваҷаррос мезанад -
12 разбираться
1. несов. см. разобраться2. несов.быть разборнымһүтелеү, һүтелә торған булыу3. несов. страд. от разбирать -
13 тягость
* * *ж.1) ( бремя) peso m, onere, carico m, gravameтя́гость налогов — il gravame delle tasse
2) ( гнёт) oppressione f, travaglio mчувствовать тя́гость на душе — sentirsi oppresso / afflitto; avere un peso sul cuore
3) прост. ( болезненное состояние) spossatezza f; prostrazione fчувствовать тя́гость во всём теле — sentire spossatezza nelle membra; sentirsi spossato / prostrato
••быть в тя́гость (кому-л.) — essere di peso ( a qd)
* * *n1) gener. gravante2) liter. pressura, pondo -
14 кояш
кояшГ.: каяш-ам1. виднеться, быть видным, заметным для зренияВудакан кояш расплывчато, неясно виднеться; раш кояш чётко виднеться.
Кӱшычын коеш чыла. С. Вишневский. Сверху всё видно.
Ятыр вереже мӧдывуйжат ок кой. К. Васин. Во многих местах не видны даже кочки.
2. показаться; стать доступным взоруШагатат пеле ошкылмек, кугорно койо. В. Иванов. После полутора часов хотьбы показалось шоссе.
Омса почылто, да пӧртозан вуйжо койо. М.-Азмекей. Открылась дверь, и показалась голова хозяина дома.
Сравни с:
койын колташ3. казаться; производить то или иное впечатлениеПалымыла коеш кажется знакомым;
чот шонышыла кояш казаться глубоко задумавшимся;
шучкын кояш (по)казаться страшным;
янлыкла кояш казаться зверем.
Еҥын лудыжат комбыла коеш. Калыкмут. У чужих и утка кажется гусём.
Олег, шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо коеш. В. Исенеков. Олег хоть и кажется злым, но у него иногда раскрывается доброта.
4. вести себя каким-л. образомКугу дене кугуракла кой, йоча дене йочала кой. Калыкмут. Со взрослыми веди себя как взрослый, с детьми – как ребёнок.
(Бикбов манеш:) Начальство ончылно изин-кугун койде ок лий. Г. Ефруш. Перед начальством нельзя себя вести не заискивая, думает Бикбов.
5. представляться (представиться) каким-л., притворяться (притвориться) кем или каким-л., делать вид, что...Вурсышын кояш поругать для виду;
куанышын кояш притвориться обрадованным;
ӱҥышын кояш представляться смирным;
ӱшанышыла кояш сделать вид, что поверил.
Тудо (Миля) шеҥгек савырнен ончалеш – мый воктенже моткоч шып шинчышыла коям. В. Сапаев. Миля, оборачиваясь назад, поглядывает – я же с ней рядом делаю вид, что сижу очень тихо.
Принцессыла ит кой, нечке. П. Корнилов. Не пытайся казаться принцессой, неженка.
6. в сочет. после образных, изобразительных слов служит для характеристики действия, состояния кого-чего-л.Выж (выж-вуж, выжик) кояш быстро улизнуть, вспорхнуть и исчезнуть;
вырт-вурт кояш быстро мелькать;
вычыл-вычыл кояш вести себя радостно-возбуждённо и суетливо;
йыл-йол кояш мерцать (о яркой звезде, далёких огнях);
йылт-йолт (йылт-юлт, йылде-йолдо) кояш мелькать, мелькнуть (о молнии, сверкающих предметах); лыб-лыб-лыб кояш дрожать (о губах, листьях деревьев);
льыве-ляве (льыге-ляге) кояш быть неподтянутым или хлипким на вид;
лыҥге-лоҥго кояш болтаться или сильно крениться в стороны;
шыри-вури кояш мельтешить в глазах или иметь мутные, расплывчатые очертания;
юшт (йошт) кояш быстро прыгнуть или упасть.
Тӱл-дӱл кояш тӱҥалме годым помыжалтеш ужар чодыра. С. Вишневский. Когда начинает брезжить рассвет, просыпается зелёный лес.
Кужу мыжерет лож-лож веле коеш. И. Одар. Только шумно колышется (на ходу) долгополый кафтан.
Яшай вате Сакарын могай паша дене толмыжым умылымеке, кыч-куч веле кояш тӱҥале: уло шӱрашыж дене пучымышым шолтыш. С. Чавайн. Жена Яшая, поняв, по какому делу пришёл Сакар, обрадованно засуетилась: всю свою имеющуюся крупу использовала для каши.
7. обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, проявиться, выказываться, передаваться, отражатьсяОйыртемынак кояш отчётливо обозначиться, рельефно проявляться.
Осалдаже шинчаорак коеш. К. Васин. Ваша злоба прямо-таки заметна.
Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш... М. Шкетан. В старинных песнях отражается тяжёлая жизнь марийца.
8. виднеться – о чём-л. неясном; быть какого-то цвета (о далёких предметах)Ошын кояш белеть;
кандын коеш синеет.
Яндар чара пасушто ала-мо шемын коеш. Н. Лекайн. На чистом голом поле что-то чернеет.
Курык тайыл серыште ош кужу вара шога, вуйыштыжо ала-мо йошкаргын коеш. З. Каткова. На краю склона горы стоит длинный белый шест, а на его вершине что-то краснеет.
9. отражаться на чем-л., появляться на гладкой поверхности – об отражении чего-л.Воштончышышто кояш отражаться (отразиться) в зеркале.
Воштончыш гай вӱдыштӧ пӱтынь кава коеш. Й. Осмин. В зеркальной глади воды отражается всё небо.
10. казаться, показаться; предположительно быть каким-тоЗажиганият сайла койо. П. Корнилов. Вроде и зажигание показалось нормальным.
Поранат чарнымыла коеш О. Тыныш. Кажется, буран стихает.
11. встречаться, попадаться, быть, наличествовать (среди кого или чего-л.)Тений ынде марий коклаштат волгыдо койыш кояш тӱҥалын. М. Шкетан. Ныне и среди марийцев начинают встречаться светлые проявления.
У тылзын лум коеш – вес у тылзе гыч йӧршешлан возеш. Лум тошто тылзын коеш – теле леве лиеш, у тылзын коеш – теле йӱштӧ лиеш. Пале. Первый снег выпадет в новолуние – со следующего новолуния ляжет насовсем. Если снег выпадет при ущербной луне, то зима будет мягкой, а выпадет в новолуние – зима будет морозной.
13. разг. появляться, появиться где-л., быть поблизости перед глазами, быть на людяхИктаж-кӧн шинчаш кояш показаться на глаза кому-л.;
пашаште кояш появиться на работе.
Теҥгече эше бригадылаште ик-кок пӧръеҥ койын ыле гын, таче нунымат от уж. П. Корнилов. Если ещё вчера в бригадах было хоть по одному-двое мужчин, то сегодня и их не увидишь.
Григорий Петрович, мо тый нигуштат от кой? – Тамара адак пелештыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, почему ты нигде не появляешься? – снова промолвила Тамара.
14. уст. представляться (представиться) в воображении; сниться, видеться во сне; видеться в зрительных галлюцинациях; являться, явиться, привидеться (в суеверных рассказах, быличках)Омеш кояш привидеться во сне;
сӱретлак кояш ясно представиться, как картина.
Григорий Петрович чакналтен колтыш: «Тунарак йӱшӧ улам мо, шинчамлан кояш тӱҥале!» С. Чавайн. Григорий Петрович от неожиданности отступил назад: «Неужели я настолько пьян, уже глазам мерещится!»
Азырен коеш кугу, шеме, кӱзӧ дене. Видится ангел смерти: огромный, чёрный, с ножом.
Идиоматические выражения:
Составные глаголы:
-
15 тело
1) ( отдельный предмет) corpo м., cosa ж.••2) ( организм) corpo м.3) ( труп) corpo м. morto, cadavere м.4) ( туловище) corpo м., tronco м.5) (мясо, мышцы) ciccia ж., carne ж.в теле — grasso, obeso
••* * *с.1) corpo m; sostanza fтвёрдое / жидкое те́ло физ. — ( corpo) solido m / liquido m, fluido m; sostanza solida / liquida
небесные те́ла астр. — corpi celesti
инородное те́ло тж. перен. — corpo estraneo
2) ( организм человека или животного) corpo m; corporatura f; fisico mчасти те́ла — parti del corpo
дрожать всем те́лом — tremare da capo a piedi
быть слабым те́лом — essere fisicamente debole
защитить кого-л. своим те́лом — difendere qd facendo scudo del proprio corpo тж. перен.
3) прост. (мясо, мышцы) carne fбыть в те́ле — essere ( bene) in carne
войти в те́ло — rimettersi in carne
спасть с те́ла — dimagrire vi (e), prosciugarsi
4) ( останки умершего) corpo m, salma; cadavere m ( труп) f5) спец. ( корпус) corpo m; struttura portante; massa f••отдаться чему-л. душой и те́лом — darsi a qc corpo e anima
держать кого-л. в чёрном те́ле — tenere qd a stecchetto
еле-еле душа в те́ле — più morto che vivo
* * *n1) gener. carne, corpo, salma (умершего), sostanza2) jocul. ciccia -
16 болеть
боле́ть I(быть больным) malsani.--------боле́ть II(испытывать боль) dolori;у меня́ боли́т голова́ mia kapo doloras, mi havas kapdoloron, la kapo doloras min (или al mi);♦ я боле́ю душо́й за вас mia animo suferas pro vi, mia koro sangas pro vi.* * *I несов.1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedadболе́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe
боле́ть а́стмой — padecer el asma
он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia
он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo
2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma
боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto
3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)II несов.(о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) viчто у вас боли́т? — ¿qué le duele?
у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza
у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas
глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo
у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él
••у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. ≈≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela
* * *I несов.1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedadболе́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe
боле́ть а́стмой — padecer el asma
он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia
он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo
2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma
боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto
3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)II несов.(о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) viчто у вас боли́т? — ¿qué le duele?
у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza
у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas
глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo
у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él
••у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. — ≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela
* * *v1) gener. (áúáü áîëüñúì) estar (caer) enfermo, (î áåëå, ÷àñáè áåëà, îðãàñå è á. ï.) causar dolor, contraer una enfermedad, doler, enfermar, duele2) colloq. ser hincha de algo (за что-л.), encojarse3) liter. (áåñïîêîèáüñà) preocuparse (por), ser hincha (de), sufrir (страдать; por) -
17 шогаш
шогашIГ.: шалгаш-ем1. стоять; находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места (о людях, животных)Унчыливуйын шогаш стоять на голове;
шып шогаш стоять тихо.
Воктенышт плугым кычкыман имне шога. М. Евсеева. Рядом с ними стоит лошадь, запряжённая в плуг.
Вӱд воктене изи ош ӱдыр шога. В. Юксерн. У реки стоит маленькая белокурая девочка.
2. стоять, занимать место где-л., находиться, располагаться где-л.Окна воктен шогаш стоять у окна.
Тӧрза ваштареш тошто годсо, шем лак дене чиялтыме изи ӱстел шога. В. Косоротов. Напротив окна стоит старинный столик, покрашенный чёрным лаком.
Кудашнур чодыра тӱрыштӧ шога. С. Чавайн. Кудашнур расположен на опушке леса.
3. стоять, не двигаться; быть неподвижным, бездействоватьИзирак станцийлаште состав шагал жап шоген. В. Косоротов. На небольших станциях состав стоял недолго.
Ынде кок тылзе наре гаражыште у самосвал шога. М. Рыбаков. Уже около двух месяцев в гараже стоит новый самосвал.
4. пробыть, прожить; провести какое-л. время где-л.Ачаже илыме годым Сакар школышкат тунемаш миен, только школышто кум кече веле шоген. С. Чавайн. При жизни отца Сакар и в школу ходил учиться, только в школе пробыл всего три дня.
– Тыште шуко шогеда? – йодеш йыр пондашан шоҥго украинец. Н. Лекайн. – Здесь долго пробудете? – спрашивает украинец с окладистой бородой.
5. держаться, поддерживаться чьими-л. заботами; существовать чем-л.; основываться на чём-л.Тӱня чын дене гына шога. Калыкмут. Только правдой держится свет.
– Пукшашыже шӱльӧ да мойн уке да, (имне-влак) эртак шудо дене веле шогат. «Ончыко» – Кормить нет ни овса, ничего другого, поэтому лошади держатся на одном сене.
6. состоять; быть кем-л.; занимать какую-л. должностьБригадирлан шогаш быть бригадиром.
Григорий Иванович война деч ончыч учительлан шоген. Н. Лекайн. Григорий Иванович до войны состоял учителем.
Талук лиеш Кырманай Мигыта ялсоветыште секретарьлан шога. Д. Орай. Вот уже год Кырманай Мигыта занимает должность секретаря сельсовета.
Сравни с:
ышташ7. стоять; быть неподвижным, не течьЛакылаште шогаш стоять в ямах;
шопымеш шогаш стоять, пока не протухнет.
Шоктеште вӱд ок шого. Калыкмут. В решете вода не держится.
Яуза вӱд ала йога, ала шога – пале огыл. Я. Ялкайн. Вода в Яузе то ли течёт, то ли стоит – не понятно.
Сравни с:
шинчаш8. стоять, быть; иметь место, удерживаться, держаться, удержаться; сохраняться, сохраниться– Моткоч сай игече шога, юж леве, мӱй пушан. Б. Данилов. – Стоит очень хорошая погода, воздух тёплый, с запахом мёда.
Пӧрт тошто, шокшо кужун ок шого. «Мар. ком.» Дом старый, тепло держится не долго.
9. состоять из чего-кого-л.; иметь в своём составеНовополоцк ола изирак кварталла гыч шога. «Мар. ком.» Город Новополоцк состоит из небольших кварталов.
«Дружба» колхоз изи ялла гыч шога. «Мар. ком.» Колхоз «Дружба» состоит из маленьких деревень.
10. состоять; быть в составе; являться членом какой-л. группы, организации и т. дПартийыште шогаш состоять в партии;
профсоюзышто шогаш состоять в профсоюзе;
учётышто шогаш стоять на учёте.
Тамара нимогай революционный кружокыштат шоген огыл. С. Чавайн. Тамара ни в каком революционном кружке не состояла.
Кузьма, граждан сар деч вара пӧртылмеке, нужна комитетыште шоген. П. Корнилов. Кузьма, вернувшись после гражданской войны, был в составе комитета бедноты.
11. стоять; иметься в наличии, нуждаться в решении; предстоятьЗорин теле гоч Ленинын брошюржым чыла умылтарен шуктен. Ынде тудын ончылныжо эше кугурак паша шога. Н. Лекайн. Зорин за зиму полностью разъяснил брошюру Ленина. Теперь перед ним стоит ещё более значительная работа.
А ынде кызыт мемнан ончылно утларак кугу задаче шога. В. Косоротов. А сейчас перед нами стоит ещё большая задача.
12. стоять, располагаться, размещаться где-л. (на постой, отдых, стоянку)Лагерь дене шогаш стоять лагерем.
Шоген (Агей) пачерлан марда кресаньык ешыште. П. Корнилов. Агей стоял на квартире в семье крестьянина-середняка.
Белоруссий чодыраште Батарей мемнан шога. С. Вишневский. В белорусском лесу стоит наша батарея.
13. стоять; обороняться, защищаться; сопротивляться кому-чему-л., выдерживая нападениеЙӱлыш, когаргыш, кредале, пеҥгыдын шогыш Вьетнам. П. Быков. Горел, обжигался, боролся, крепко стоял Вьетнам.
Ме кызыт оборонышто пеҥгыдын шогена. В. Косоротов. Мы сейчас крепко стоим в обороне.
14. пребывать, быть, пропадать, находиться где-л. продолжительное времяТайрам шоҥго кува олмеш пӧртыштӧ шогаш кудалтен кодышт. Д. Орай. Тайру вместо старой бабки оставили присматривать за домом (букв. стоять дома).
А тыгай шалаумша дене нигӧ шогаш ок тӱҥал. Ю. Артамонов. А с таким болтуном никто возиться не станет.
Сравни с:
шогылташ15. повел. стой(те); окрик, команда, обозначающие:а) остановись (остановитесь); перестань(те) двигаться, постой(те)– Шогыза, ял мучаште ала-кӧ толеш. М. Евсеева. – Стойте, на конце деревни кто-то идёт.
б) прекрати(те) делать что-л.; подожди(те)(Пӧча:) Василиса Прекрасная, шого, колышт мыйын мутем! М. Рыбаков. (Пёча:) Василиса Прекрасная, подожди, послушай меня (букв. послушай мои слова)!
(Онтон:) Шого, мый кызыт тый денет ом кутыро. Г. Ефруш. (Онтон:) Подожди, я сейчас не с тобой говорю.
16. перен. стоять за кого-что-л.; защищать, отстаивать кого-что-л.; держать чью-л. сторонуШогена ме тыныс илыш верчын. А. Бик. Мы стоим за мирную жизнь.
– Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. – К тому же тебе так кажется: будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.
17. перен. терпеть; не требовать поспешности, быть таким, что можно отложить, подождатьТувыржо шога ыле кызытеш, ужат, орва тыртыш-влак пеш какшаленыт. «У вий» Рубашка-то потерпела бы пока, видишь, колёса расшатались.
Сравни с:
чыташ18. перен. стоять, не развиваться, не подвигаться, быть в застоеПаша эркын каен, южгунамже верыштак шоген. «Мар. ком.» Работа шла медленно, иногда стояла на месте.
19. разг. постой(те) – употр. как выражение удивления, несогласия; при припоминании чего-л.– Шого, шого, Исай Иванович, тый ала-мо тӱргоч колтет, – коклаш пурышым мый. М. Казаков. – Постой, постой, Исай Иванович, ты что-то лишнего говоришь, – вмешался я.
– Шогыза, шогыза, те вет Алексей улыда? – Постойте, постойте, вы ведь Алексей?
20. разг. постой(те), подожди(те), погоди(те) – употр. в знач. угрозы– Теве, шого, тыгай жап толын шуэш! В. Косоротов. – Вот, подожди, настанет такое время!
– Шого, шыже марте гына пеш тӧрштылат! Д. Орай. – Подожди, только до осени попрыгаешь!
21. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действияЭртак терген шогаш постоянно проверять;
раш шарнен шогаш чётко помнить;
уроклан ямдылалт шогаш готовиться к урокам.
Илыш шолын ок шого гын, тудын вийжым ужаш ок лий. М. Шкетан. Если жизнь не бурлит, то нельзя увидеть её силы.
– Молодец улат, ончыкыжат мыланна шижтарен шого. Н. Лекайн. – Ты молодец, и впредь нас предупреждай.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-ем1. стоить (о цене), иметь ту или иную цену, денежную стоимостьШергын шогаш дорого стоить;
ик ырым шогаш стоить копейку.
Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. На базаре мука стоит девять рублей, а Панкрат дерёт по десять рублей.
– Палыме шуэш, тыйын гай скрипка мош шога? Н. Арбан. – Хочется узнать, сколько стоит такая скрипка, как у тебя?
2. стоить; по своей ценности, качествам не уступать, быть равным, соответствовать кому-чему-л.Тиде кум ий кумло ийым шога. В. Иванов. Эти три года стоят тридцать лет.
Мартысе лум ӱяҥдышын пелыжым шога. Калыкмут. Мартовский снег стоит половину удобрения.
3. стоить; быть достойным кого-чего-л.Кӧ авам ок жапле гын, тудо пагалымашым ок шого. А. Волков. Кто не уважает мать, тот сам не стоит уважения.
– Анюша, каласе, шогем мо мый тыйым? М. Евсеева. – Анюша, скажи, стою ли я тебя?
4. 2 л. ед. ч. в сочет. с неопр. ф. гл. имеет значение стоит, надо, следует, имеет смысл, имеет значение, полезно, ценно, важноКолым кучымылан еҥым титаклаш шога мо? В. Сапаев. Стоит ли обвинять человека за ловлю рыбы?
– А мый (Яндимировлан) премийым конденам. Туалгын пуашат ок шого. «Ончыко» – А я Яндимирову премию привёз. В таком случае и давать не стоит.
5. перен. стоять, постоять за чем-л. (с отрицанием не: не постоять; не поскупиться, не пожалеть)– Оксалан ме огына шого, – мане Чужган. – Мыняр шога, тӱлена, паша гына лийже. С. Чавайн. – Мы за деньгами не постоим, – сказал Чужган. – Сколько стоит – заплатим, было бы дело сделано.
(Елук:) Ит ӧр, Яныш кувай, акшылан ом шого. М. Рыбаков. (Елук:) Не колебайся, тётя Янышиха, за ценой не постою.
Идиоматические выражения:
– мом шога -
18 каяш
каяшГ.: кеӓш-ем1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)Йолын каяш идти пешком;
мужыр дене каяш идти парами;
писын каяш идти быстро;
кыша дене каяш идти по следу.
Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.
Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.
2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;
состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.
Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.
Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.
3. идти; ехать на каком-л. средстве передвиженияИмне дене каяш ехать на лошади;
поезд дене каяш ехать на поезде;
самолёт дене каяш лететь на самолёте.
Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.
4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;
вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.
Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.
Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.
5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.
Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.
6. идти, ехать; быть в путиАрня наре каяш быть в пути около недели;
кужун каяш быть в пути долго.
Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.
7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.
Сравни с:
мунчалташ8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. цельюПашаш каяш идти на работу;
пулан каяш отправляться за дровами;
отпускыш каяш идти в отпуск.
А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.
Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.
9. идти; приступать к какой-нибудь деятельностиДояркылан каяш идти в доярки;
армийыш каяш идти в армию;
институтыш каяш идти (поступать) в институт.
Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.
Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.
10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направленииШке шотшо дене кая идёт своим чередом.
Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.
11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результатыВаштареш каяш идти наперекор;
еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.
– Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.
Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.
12. идти; иметь место, происходить, совершатьсяПаша кузе кая? Как идут дела?
Испытаний кая идут испытания.
13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжатьсяЖап эркын кая время тянется медленно.
А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.
Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.
14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.
Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.
15. идти; находить сбыт, быть покупаемымПеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене
; шергын каяш идти по дорогой цене;
шке акше дене кая идеё по себестоимости.
Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.
(Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.
16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;
умбакыже курык кая дальше идёт гора.
Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.
(Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.
17. идти; находиться в действии, работатьТӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?
18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решатьсяКолаш каяш ямде готов идти на смерть.
Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.
19. уйти, уволиться, перестать работатьПаша гыч каяш уволиться с работы;
завод гыч каяш уйти с завода.
Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.
Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.
20. идти; расходоваться, тратитьсяУто окса кая тратятся лишние деньги;
костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.
Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.
Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.
21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)Лум каен сошёл снег;
уш каяш сойти с ума;
ал каяш расслабнуть, обессилеть.
Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.
Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.
22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в бракКачылан каяш идти замуж;
марлан кайыше замужняя;
марлан кайыдыме незамужняя.
Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.
Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.
23. разг. идти; делать ход в игреКозырной дене каяш идти с козырного;
дамкыш каяш идти в дамки.
24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжениеСтапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.
Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.
25. прорвать (плотину, пруд)Пӱя каен прорвало пруд.
– Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.
26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым– Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.
– Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.
27. идти; расти, развиватьсяШудыш каяш идти в ботву (о картофеле).
Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.
28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:ийын каяш уплыть, отплыть;
куснен каяш переехать, переселиться;
лектын каяш уйти, уехать, удалиться;
нушкын каяш уползти;
ончылтен каяш обогнать, перегнать;
чоҥештен каяш улететь, отлететь;
толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;
ужатен каяш провожать, идти провожать;
чакнен каяш отступать, отступить.
Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.
Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.
29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданностиВолгалт каяш осветиться;
пычкемышалт каяш стемнеть;
ошем каяш побледнеть;
йӧрлын каяш свалиться;
йӱлен каяш сгореть;
лӱдын каяш испугаться.
Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.
(Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
– ӧрт каяш– пич каяш -
19 кучалташ
кучалташIГ.: кычалташ-ам1. быть пойманным, задержанным, схваченнымВик кучалташ быть пойманным сразу;
уэш кучалташ быть пойманным снова.
(Борис) кок гана фашист концлагерь гыч шылын куржын – кок ганажат кучалтын. В. Сапаев. Борис два раза бежал из фашистского концлагеря – оба раза был схвачен.
2. быть пойманным (о добыче охоты, ловли)Шуко кучалтын поймано много.
Таче шагал гын, шагал кучалтын, эрла утларак кучена. И. Одар. Сегодня поймано (рыб) мало, так мало, завтра больше поймаем.
3. задерживаться, задержаться где-л.; опаздывать, опоздать куда-л.Кужун кучалташ задерживаться долго;
изиш кучалташ задержаться немного, недолго;
сомыл дене кучалташ задерживаться по делам;
пашаште кучалташ задерживаться на работе.
Кожлаште кучалташ ыш воч: пашазе-влак машинам вашке темен колтеденыт, складыш вич рейс ышталтын. А. Эрыкан. Не пришлось задерживаться в лесу: рабочие быстро нагружали машины, в склад сделано пять рейсов.
4. держаться, удерживаться, сохраняться (где-л.)Рокышто вӱдыжгӧ утларак кучалтше манын, ӱмбакше шем рокым але тургыжым шавалтат. «Мар. ком.» Чтобы в почве удержалось больше влаги, сверху засыпают её чернозёмом или перегноем.
5. содержаться, храниться, помещаться где-л.; быть заключённым куда-л.Ковышта, кияр, помидор да молат теле гоч мемнан нӧрепыште кучалтыт. Капуста, огурцы, помидоры и прочие у нас хранятся всю зиму в погребе.
Кум ий шкет еҥан камерыште кучалтынам. Три года я содержался в одиночной камере.
6. содержаться; иметься у кого-л., в чьём-л. хозяйстве, собственности, владенииТидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая. «Ончыко» Из-за этого в стране содержится большая армия, идёт война.
7. держаться, вести себяЯшметов лывыргын кучалташ тӧча гынат, торжан лектеш. П. Корнилов. Хотя и старается Яшметов держаться вежливо, у него получается резко.
8. пришиваться, быть пришитым к чему-л.Мелгандыра йолваште кум рад ший ӱлыч кӱшкӧ кучалтеш (вынер лапчыкыш пӱшкылыт). На нагрудном украшении на кусок холста пришивается три ряда серебряных монет снизу вверх.
9. содержаться; поддерживаться в каком-л. виде, состоянииПионерский комнат арун кучалтеш. М. Евсеева. Пионерская комната содержится в чистоте.
Составные глаголы:
II-емоднокр. подержать что-кого-л. (в руках недолго)Изишак кучалташ подержать недолго.
Зина, на, мыйын комдемат кучалте-ян, мый тиде пӧртышкӧ вӱдлан пурен лектам. Зина, на, подержи и мою корзину, а я зайду в этот дом за водой.
Составные глаголы:
-
20 Д-363
В ЧЁМ (ТОЛЬКО) ДУША ДЕРЖИТСЯ ЁЛЕ-ЁЛЕ ДУША В ТЕЛЕ coll (sent these forms only только can be placed after душа, otherwise fixed WOs.o. is frail, sickly, ill: X's body and soul are scarcely held togetherX is as weak as could be (in limited contexts) weak as X is.«Тебе бы всё душить да резать. Что ты за богатырь? Поглядеть, так в чём душа держится. Сам в могилу смотришь, а других губишь» (Пушкин 2). "All you ever want is to strangle and slaughter. A great hero, aren't you? Look at you, your body and soul are scarcely held together. One foot's already in the grave, but you still cut other people's throats" (2a).Саша родился недоношенный, два килограмма двести граммов... Мама пролежала в больнице дней, наверно, десять, а может быть, и двадцать, потом мы её вместе с Сашей забрали домой... Всё сосредоточилось на Саше. Сами понимаете, два килограмма двести граммов! Слабый, в чем душа держится, не кричит, пищит едва-едва... (Рыбаков 1). Sasha was born premature and weighed only four and a half pounds....Mother stayed in the hospital for ten days or maybe three weeks, and then we took her home together with Sasha....Everyone's attention turned to Sasha. Can you imagine, only four and a half pounds! He was as weak as could be, he didn't cry and could barely give a squeak... (1a).Ну, куда ты пустишься такой, кожа да кости, еле душа в теле? Неужто опять пешком? Да ведь не дойдёшь ты!» (Пастернак 1). "How could you travel, weak as you are, nothing but skin and bones? Do you really imagine you could go on foot? You would never get there" (1a).
См. также в других словарях:
Быть Джоном Малковичем — Being John Malkovich … Википедия
Быть Джоном Малковичем (фильм) — Быть Джоном Малковичем Being John Malkovich Жанр комедия, драма, фэнтэзи Режиссёр Спайк Джонз … Википедия
Теле Сантана — Теле Сантана … Википедия
В здоровом теле здоровый дух — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка… … Википедия
Взаимоотношения гриба и водоросли в теле лишайника — Вопрос взаимоотношения гриба и водоросли в слоевище лишайника занимал умы ученых еще в конце прошлого столетия, да и в наше время продолжает волновать лихенологов. Со дня открытия С. Швенденера прошло более 100 лет. За этот период… … Биологическая энциклопедия
Нарушение правил проведения предвыборной агитации, агитации при проведении референдума в периодических печатных изданиях и на каналах организаций, осуществляющих теле- и (или) радиовещание — ответственность за совершение которого установлена ст. 40 8 КоАП РСФСР. Объектом административного правонарушения являются общественные отношения, возникающие в связи с проведением в средствах массовой информации предвыборной агитации, а также… … Российское избирательное право: словарь-справочник
чувствительность охранной теле-, видеокамеры — Минимальная освещенность, при которой охранная теле , видеокамера способна обеспечить требуемое качество видеоизображения охраняемой зоны. [РД 25.03.001 2002] чувствительность видеокамеры Нижняя граница рабочего диапазона освещенностей в поле… … Справочник технического переводчика
ГОСТ Р МЭК 62209-1-2008: Воздействие на человека радиочастотных полей от ручных и располагаемых на теле беспроводных устройств связи. Модели человека, измерительные приборы и процедуры. Часть 1. Порядок определения коэффициента удельного поглощения энергии для ручных устройств, используемых в непосредственной близости к уху (полоса частот от 300 МГц до 3 ГГц) — Терминология ГОСТ Р МЭК 62209 1 2008: Воздействие на человека радиочастотных полей от ручных и располагаемых на теле беспроводных устройств связи. Модели человека, измерительные приборы и процедуры. Часть 1. Порядок определения коэффициента… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
отверстие (в теле) — ▲ отверстие ↑ (быть) в, материальное тело скважина. пора. горло. горлышко (# бутылки). горловина (# вулкана). окно (# в болоте). прогалина. | прорубь. продушина. | глазок. выемка. проем. | проран. ↓ тоннель. ушко (иголочное #). проушина. отдушина … Идеографический словарь русского языка
Список эпизодов мультсериала «Гаргульи» — Основная статья: Гаргульи (мультсериал) Мультсериал «Гаргульи» условно делится на две части: оригинальные «Гаргульи» (65 серий, 1 сезон 13 серий, 2 сезон 52 серии) и «Гаргульи. Хроники Голиафа» (13 серий), созданные без Грега Уайзмена. Описание… … Википедия
ЕПИФАНИЙ КИПРСКИЙ — [греч. ᾿Επιφάνιος ὁ τῆς Κύπρου; лат. Epiphanius Constantiensis in Cypro], свт. (пам. 12 мая) (ок. 315, сел. Бесандука, Палестина 12 мая 403), еп. г. Констанции (древний Саламин, ныне пригород Фамагусты, Кипр), отец и учитель Церкви, богослов… … Православная энциклопедия