Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

буйства

  • 1 буйства

    Беларуска-расейскі слоўнік > буйства

  • 2 fit of temper

    Универсальный англо-русский словарь > fit of temper

  • 3 villskap

    - en
    1) приступ бешенства (буйства, помешательства)
    3) бешенство, буйство, помешательство
    4) разг. бессмысленность, глупость

    Норвежско-русский словарь > villskap

  • 4 еліру

    1.
    1) прийти в состояние безумия, буйства
    2.
    бредить, бесноваться

    Казахско-русский словарь > еліру

  • 5 buystvo

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > buystvo

  • 6 əsriyib-kükrəmək

    глаг. бушевать, разбушеваться (приходить, прийти в состояние ярости, неистовства, буйства)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > əsriyib-kükrəmək

  • 7 толашыме

    толашыме
    1. прич. от толашаш
    2. в знач. сущ. старание, попытка; стремление сделать что-л.

    Журналым лукташ толашыме дене возашат жап шагал ыле. М. Шкетан. Из-за стремления выпустить журнал даже писать времени было мало.

    Южгунам толашымет ӱмбачак пырня шогалеш, чумырга. Я. Элексейн. Иногда, несмотря на старания, брёвна приподнимаются, собираются в кучу.

    Сравни с:

    тӧчымӧ, тыршыме
    3. в знач. сущ. борьба, соперничество; попытки победить в борьбе за что-л.

    (Шале чоҥга мланде) верч тетла толашымым чарнена. Н. Лекайн. С этого времени мы прекратим борьбу за землю близ холма Шале.

    Сравни с:

    кучедалме
    4. в знач. сущ. возня с чем-л., занятие чем-л.

    Ондакшым (Яний) омарта дене кочажын толашымыжым ончен кийыш. К. Васин. Сначала Яний смотрел на возню своего деда с ульем.

    5. в знач. сущ. возня; беспорядочные шумные движения (при игре, борьбе); толкотня

    Тыге толашыме дене стакан кӱварыш изиш гына ыш камвоч. В. Исенеков. Из-за такой возни стакан чуть не упал на пол.

    Сравни с:

    шӱкедылме
    6. в знач. сущ. происки, интриги; скрытные неблаговидные действия

    Маня тыге толашымыж дене мыйым кокымшо ийлан кодыш. И. Васильев. Маня такими своими происками оставила меня на второй год.

    7. в знач. сущ. баловство, шалости, проказы, дурное поведение

    Толашымым чараш прекратить баловство.

    Икшывыштын тыге толашымыштым кугыеҥ-влакат сайын палат. Но таче иктат нуным ок вурсо, лавыргенат манын ок шӱрдыл. А. Мурзашев. Взрослые хорошо знают о подобных шалостях своих детей, но сегодня никто их не ругает, не повышает голоса, что испачкались.

    Сравни с:

    орадыланымаш
    8. в знач. сущ. скандал, дебош; драчливое поведение, драка, потасовка, стычка

    Ялысе дружинник-влак тӱҥ шотышто арака йӱмӧ да ешыште толашыме ваштареш кучедалыт. «Мар. ком.» Сельские дружинники в основном борются с пьянством и семейными скандалами.

    9. в знач. сущ. буйство, буйное поведение; неистовство, сильное проявление чего-л.

    Еҥ мардеж толашымым ок шиж. С. Чавайн. Человек не чувствует буйства ветра.

    Марийско-русский словарь > толашыме

  • 8 эрыкланаш

    эрыкланаш
    -ем
    вольничать; позволять себе вольности; вести себя, ни с кем и ни с чем не считаясь; выходить из повиновения, делать по-своему, своевольничать

    Тыланда эрыкым пуэнна, а те кок пачаш эрыкланеда. М. Бубеннов. Мы дали вам свободу, а вы вдвойне вольничаете.

    Йӱыт орымешке ик лавзай... Эрыклана мушкындо, пелештенат от мошто. Н. Мухин. Пьют одинаково без меры (букв. неряшливо) до буйства... Вольничают кулаки, не знаешь, что и сказать.

    Марийско-русский словарь > эрыкланаш

  • 9 толашыме

    1. ПРИЧ. ОТ ТОЛАШАШ.
    2. в знач. сущ. старание, попытка; стремление сделать что-л. Журналым лукташ толашыме дене возашат жап шагал ыле. М. Шкетан. Из-за стремления выпустить журнал даже писать времени было мало. Южгунам толашымет ӱмбачак пырня шогалеш, чумырга. Я. Элексейн. Иногда, несмотря на старания, бревна приподнимаются, собираются в кучу. Ср. тӧ чымӧ, тыршыме.
    3. в знач. сущ. борьба, соперничество; попытки победить в борьбе за что-л. (Шале чоҥга мланде) верч тетла толашымым чарнена. Н. Лекайн. С этого времени мы прекратим борьбу за землю близ холма Шале. Ср. кучедалме.
    4. в знач. сущ. возня с чем-л., занятие чем-л. Ондакшым (Яний) омарта дене кочажын толашымыжым ончен кийыш. К. Васин. Сначала Яний смотрел на возню своего деда с ульем.
    5. в знач. сущ. возня; беспорядочные шумные движения (при игре, борьбе); толкотня. Тыге толашыме дене стакан кӱ варыш изиш гына ыш камвоч. В. Исенеков. Из-за такой возни стакан чуть не упал на пол. Ср. шӱ кедылме.
    6. в знач. сущ. происки, интриги; скрытные неблаговидные действия. Маня тыге толашымыж дене мыйым кокымшо ийлан кодыш. И. Васильев. Маня такими своими происками оставила меня на второй год. Ср. шылтык, кычалтылме.
    7. в знач. сущ. баловство, шалости, проказы, дурное поведение. Толашымым чараш прекратить баловство.□ Икшывыштын тыге толашымыштым кугыеҥ-влакат сайын палат. Но таче иктат нуным ок вурсо, лавыргенат манын ок шӱ рдыл. А. Мурзашев. Взрослые хорошо знают о подобных шалостях своих детей, но сегодня никто их не ругает, не повышает голоса, что испачкались. Ср. орадыланымаш.
    8. в знач. сущ. скандал, дебош; драчливое поведение, драка, потасовка, стычка. Ялысе дружинник-влак тӱҥшотышто арака йӱ мӧ да ешыште толашыме ваштареш кучедалыт. «Мар. ком.». Сельские дружинники в основном борются с пьянством и семейными скандалами. Ср. шургымо, кредалме, лӱ шкымӧ.
    9. в знач. сущ. буйство, буйное поведение; неистовство, сильное проявление чего-л. Еҥмардеж толашымым ок шиж. С. Чавайн. Человек не чувствует буйства ветра. Ср. талышныме, лӱ шкымӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > толашыме

  • 10 эрыкланаш

    -ем вольничать; позволять себе вольности; вести себя, ни с кем и ни с чем не считаясь; выходить из повиновения, делать по-своему, своевольничать. Тыланда эрыкым пуэнна, а те кок пачаш эрыкланеда. М. Бубеннов. Мы дали вам свободу, а вы вдвойне вольничаете. Йӱ ыт орымешке ик лавзай... Эрыклана мушкындо, Пелештенат от мошто. Н. Мухин. Пьют одинаково без меры (букв. неряшливо) до буйства... Вольничают кулаки, не знаешь, что и сказать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эрыкланаш

  • 11 An American in Paris

       1951 - США (113 мин)
         Произв. MGM (Артур Фрид)
         Реж. ВИНСЕНТ МИННЕЛЛИ
         Сцен. Алан Джей Лернер
         Опер. Алфред Гилкс, Джон Олтон в сцене финального балета (Technicolor)
         Муз. Джордж Гершвин
         Хореогр. Джин Келли
         В ролях Джин Келли (Джерри Маллиган), Лесли Кэрон (Лиз Бувье), Оскар Левант (Адам Кук), Жорж Гетари (Анри Борель), Нина Фош (Майло Робертс), Эжен Борден (Жорж Матье), Марта Баматтр (Матильда Матье), Энн Коди (Тереза), Анна К. Нильссон (Кей Дженсен).
       2 американца живут по соседству в съемных парижских квартирах. У Джерри Маллигана, оставшегося во Франции после войны, есть много причин любить Париж, но главное: только этот город способен дарить вдохновение художнику. Джерри, веселый и жизнерадостный по природе, каждое утро выходит на улицы Монмартра и пытается продать свои картины. Адам Кук - пианист. Он не так жизнерадостен, как его друг и сосед, и считает себя неудачником. Он сам себя называет «самым старым на свете вундеркиндом». К Адаму приходит его друг Анри Борель, звезда мюзик-холла, и рассказывает о своей помолвке с юной Лиз. Она - дочь бойцов Сопротивления; Анри укрывал и защищал ее в войну. Анри описывает Лиз Адаму, и в итоге выходит портрет настолько разносторонний и противоречивый, что Адам ничего не понимает. Адам знакомит Анри с Джерри, и 3 друга поют и танцуют в кафе на радость всем посетителям.
       На Монмартре Джерри знакомится с богатой американкой Майло Робертс, которая покупает у него 2 картины и хочет сделать его имя известным. Джерри возвращается домой в роскошном автомобиле Майло, чем приводит в восторг окрестных ребятишек, которых он учит песне на англ. языке «У меня есть ритм». В тот же вечер Майло и Джерри идут в ночной клуб, где Джерри с 1-го взгляда влюбляется в юную незнакомку по имени Лиз и узнает номер ее телефона. Это очень раздражает Майло, и она корит Джерри за дурное воспитание. На следующий день Джерри приходит в парфюмерный магазин, где работает Лиз, настойчиво ухаживает за ней и с боем добивается свидания. Вне себя от счастья, он поет радостную песню «Тра-ля-ля», отплясывая на рояле Адама. С наступлением темноты он прогуливается с Лиз по набережным Сены, и они поют дуэтом «Наша любовь не исчезнет». Лиз убегает, чтобы успеть встретиться с Анри (поскольку она и есть его невеста) на выходе из театра, где только что закончилось его выступление. Она не успела увидеть заключительный номер его программы - «Я построю лестницу в рай». Анри сообщает Лиз, что намерен жениться на ней, а затем уехать в Америку.
       В мансарде Адам мечтает об успехе. В мечтах он дирижирует большим симфоническим оркестром, исполняющим концерт его сочинения. Он же солирует на рояле и аккомпанирует себе на всех инструментах. Он же - и зритель, который в конце бешено аплодирует музыкантам. Майло показывает Джерри новую мастерскую, которую она арендовала для него. Джерри работает не покладая рук, чтобы успеть к выставке, которая должна состояться через 3 месяца. Между тем Адам первый понимает, что его друзья Джерри и Анри влюблены в одну и ту же девушку. Анри даже советует Джерри, когда тот откровенничает перед ним, как можно быстрее признаться в любви той, кого он любит. В тот же вечер на набережной Джерри следует этому совету, и тогда Лиз говорит ему, что они видятся в последний раз, поскольку она выходит замуж за Анри - не по любви, а из признательности.
       Джерри, глубоко потрясенный, спешит к Майло, которая давно его любит, и приглашает ее на бал студентов-художников. Там он вновь видит Лиз и Анри: бедняга по-прежнему ни о чем не догадывается. Это их последняя ночь в Париже. Попрощавшись с девушкой, Джерри остается один и в своем воображении преследует и встречает Лиз в различных кварталах Парижа - таких, какими бы их нарисовали Дюфи (площадь Согласия), Ренуар (цветочный рынок у площади Мадлен), «Таможенник» Руссо (Ботанический сад), Утрилло (улица), Тулуз-Лотрек (иллюстрация его картины «Шоколад танцует в баре Ашилла»), Ван Гог (площадь Оперы). Закончив мечтать, он возвращается в реальный мир - и видит Лиз, бегущую к нему: она рассказала обо всем Анри, и тот отпустил ее к тому кого она любит.
        Очередное чудесное творение продюсера Артура Фрида, хронологически расположенное после Встретимся в Сент-Луисе, Meet Me in St. Louis; Пирата, The Pirate, 1948; Увольнения в город, On the Town; Королевской свадьбы, Royal Wedding и до Поем под дождем, Singin' in the Rain; Музыкального фургона, The Band Wagon; Бригадуна, Brigadoon; Всегда хорошая погода, It's Always Fair Weather и др. Все началось с желания Артура Фрида сделать фильм, который бы иллюстрировал сочинения Джорджа Гершвина, взяв за основу название одной мелодии: «Американец в Париже». Эта ситуация похожа на ту, с которой началась история Поем под дождем, основанных на песнях Нэйсьо Херба Брауна и Артура Фрида (только на сей раз материал выше качеством). Возможно поэтому композиция фильма так разнородна; однако его многочисленные составные части в итоге складываются в абсолютно цельный ансамбль, и потому несправедливы те, кто говорит, что без финального балета Американец в Париже был бы «самым обыкновенным» мюзиклом. Сценарий гармонично делится на 3 части: при этом фабула важна не более, чем либретто оперетты или некоторых комических опер. Сначала появляется скорее идеализированная, нежели реалистичная картина Парижа, увиденного словно во сне как идеальное место для творчества, наслаждений, естественной и постоянной радости жизни. Знакомство зрителей с 3 друзьями, прогулки Джерри по Монмартру, песни, которые он поет с детьми или с Адамом, дарят зрителю хорошее настроение - а ведь это требует большой виртуозности и абсолютного контроля над всеми элементами постановки (операторская работа, декорации, хореография, актерская игра). Как говорил Джин Келли, «гораздо легче плакать, стонать и биться в конвульсиях, чем улыбаться и говорить: какой прекрасный день!» Это кредо превосходно отражает 1-я часть фильма, где, конечно же, сильно влияние Келли (впрочем, то же можно сказать и о фильме в целом; о его духе, мыслях, хореографии и даже актерской игре, поскольку Лесли Кэрон утверждала, будто Келли помогал и советовал ей больше, чем Миннелли).
       2-я часть основана на ситуации, которую можно было бы рассмотреть в водевильном ключе, однако тяготеет больше в сторону мелодрамы (неразделенная любовь Майло, разочарование Джерри и расставание с Лиз). Эта часть добавляет новые краски в палитру фильма и, что самое главное, служит подготовкой к удивительному финальному балету (17 мин), более романтичному и серьезному, чем 1-я часть. Этот настоящий музыкальный, хореографический и режиссерский подвиг справедливо считается лучшим балетом в голливудском кино. Он подчеркивает власть воображения над персонажами (и в этом он очень характерен для Миннелли) или, если выразиться точнее, перемещает эту власть в другую тональность, поскольку, как мы уже говорили, очевидно, что 1-я часть уже передавала субъективный и словно приснившийся образ Парижа. Фильм также характерен для Миннелли последовательной сменой изобразительных пространств, куда попадают персонажи; эти пространства отражают их внутренний мир лучше, чем самое блистательное литературное или театральное развитие темы. В 1-й части действие происходит па мансардах и симпатичных парижских улочках; во 2-й - на темных и чуточку грустных набережных; в финальном балете - среди буйства форм и красок.
       Фильм типичен для золотого века голливудского мюзикла тем, как много талантливых людей приняли участие в работе над ним. Случай еще больше усилил этот набор, поскольку Миннелли, перед съемками финального балета успев снять (за 22 дня) Папин маленький навар, Father's Little Dividend, удержал оператора-постановщика фильма Джона Олтона специально, чтобы заняться финальным балетом. И контраст между наивной, радостной, слегка хромированной картинкой Алфреда Гилкса и гораздо более сложной и насыщенной нюансами работой Олтона не только не обедняет фильм, но и придает ему дополнительную гармоничность. Наконец, Американец в Париже - типичный пример той неувядающей изобретательности, которой отмечены фильмы Артура Фрида. Эта изобретательность проявляется во множестве идей, нововведений, хитроумных находок, обогащающих каждую сцену: от зажигающихся ступенек в слегка сатирическом номере Жоржа Гетари до черно-белой симфонии студенческого бала-маскарада, предваряющего взрыв красок в финальном балете; не говоря уже о самолюбовании героя Оскара Леванта, который в мечтах играет на всех инструментах сразу и аплодирует сам себе, и об элегантной концовке без единого звука. Артур Фрид как никто владел драгоценным даром заражать всех сотрудников творческим азартом и вдохновением; в итоге каждый день у них рождались новые и оригинальные идеи.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Donald Knox, The Magic Factory, Praeger, New York, 1973. Книга, насколько нам известно, уникальная: различные этапы создания фильма комментируются рассказами 25 главных его создателей, и у каждого взял интервью автор. Таким образом, Нокс создает весьма оригинальный и очень познавательный труд, не написав в нем ни единой строчки самостоятельно. Некоторые музыкальные номера (соло Жоржа Гетари и Джина Келли) были вырезаны при монтаже. Среди них - номер «Я втрескался в тебя», репетиции которого, по словам самого Джина Келли, отняли у него больше сил, чем все номера Поем под дождем взятые вместе. См. также необходимого Фордина: Hugh Fordin, The World of Entertainment - и воспоминания Миннелли: Vincente Minnelli. I Remember It Well, Doubleday, New York. В этой книге режиссер не без некоторой язвительности яростно отстаивает концепцию авторского кинематографа: «Некоторые эрудиты, - пишет он, - называют Американца в Париже идеальным примером теории „студийного творчества“. Я не согласен… Хоть я ничуть не желаю принизить вклад кого бы то ни было, ответственность за синтез всех элементов нес один-единственный человек. Этим человеком был я».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > An American in Paris

См. также в других словарях:

  • Лопухин, Иван Владимирович — родился 24 февраля 1756 года, в селе Воскресенском (Ретяжи тож), Кромского уезда Орловской губернии. Имение это приобрел отец Л., Владимир Иванович (1703 1797 гг.), в царствование имп. Анны Иоанновны на деньги, вырученные от продажи изумрудов,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ГОРЯЧЕЧНАЯ РУБАШКА — (смирительная куртка, смирительный камзол), одежда, кое где и до сих пор употребляемая для борьбы с двигательным возбуждением беспокойных душевнобольных. Она делается из грубого, плотного холста и шьется длиннее человеческого роста так, что вдоль …   Большая медицинская энциклопедия

  • Внутренняя стража — ВНУТРЕННЯЯ СТРАЖА, родъ войскъ, существовавшій у насъ съ 1811 по 1864 г. для несенія караул. и конв. службы. 16 янв. 1811 г. всѣ команды, несшія спеціально полицейскія обязанности, гл. обр., по охранѣ внутр. госуд. порядка, б. переданы въ воен.… …   Военная энциклопедия

  • Илиодор — (в миру Сергей Труфанов) иероманах, русский духовный и политический деятель, по происхождению донской казак; окончив Санкт Петербургскую духовную академию, постригся в монахи; в Смутное время 1905 06 гг. был иеромонахом в Почаевской лавре;… …   Биографический словарь

  • Сильвестр (священник московского Благовещенского собора) — Сильвестр священник московского Благовещенского собора, политический и литературный деятель XVI века. Происхождение его нам неизвестно; первое упоминание о нём в Царственной книге относится к 1541 году, когда он будто бы ходатайствовал об… …   Биографический словарь

  • Филипп II Колычев — (Федор Степанович) святитель, митрополит Московский и всея Руси. † 1569; память 9/22 января, 3/16 июля и 5/18 октября, в воскресенье перед 26 августа в Соборе Московских святых. Родился 11 февраля 1507 года. Принадлежал к знатному боярскому роду… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Геннадий Гонзов — (Гонозов) святой, архиепископ Новгородский и Псковский. О жизни его до 1472 г. не сохранилось почти никаких известий; по видимому он происходил из боярского рода (Степенная книга называет его "сановитым") и владел вотчинами (по… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Герасим Фирсов — старец Соловецкий; известен как один из главнейших деятелей соловецкого старообрядчества, вызвавшего памятное возмущение соловецких монахов. О жизни Герасима Фирсова до появления его в Соловецком монастыре сведений не сохранилось. Можно, однако,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Иоанн VI Антонович — император, род. 2 августа 1740 г., умер 4 июля 1764 г. Он был сын принца Антона Ульриха Брауншвейг Люнебургского и Анны Леопольдовны, дочери герцога Карла Леопольда Мекленбургского и Екатерины Иоанновны, дочери царя Иоанна Алексеевича.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кусиков, Александр — [1896 ] поэт. Литературную деятельность начал в 1917; примыкал к группе имажинистов (см.). Творчество К. связано гл. обр. с периодом 1917 1922. За это время им выпущено свыше 10 книжек стихов и поэм, некоторые выдержали несколько издании. К.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ленц, Яков Михаил Рейнгольд — сын пастора, родился в Лифляндии 12 января 1750 г. Еще смолоду обнаружил большое влечение к поэзии. С 1768 г. он слушал лекции в Кенигсберге, затем отправился в Страсбург, где нашел возможность познакомиться с некоторыми литературными… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»