-
1 благодушно
нармдилона, раҳмдилона -
2 благодушно
добротливо, добросердо, м'якодушно, благодушно.* * *нареч.добросе́рдо, благоду́шно, доброду́шно -
3 благодушно
labsirdīgi, laipni -
4 благодушно
нареч.bondadosamente, con bondad ( добродушно); benignamente ( мягкосердечно); apaciblemente ( спокойно)* * *advgener. apaciblemente (спокойно), benignamente (мягкосердечно), bondadosamente, con bondad (добродушно) -
5 благодушно
-
6 благодушно
нареч. лагодна -
7 благодушно
-
8 благодушно
• shovívavě• dobrosrdečně -
9 благодушно
нареч. 1. iltifatla, mərhəmətlə, xeyirxahlıqla, xoşqəlbliklə, mehribanlıqla; 2. laqeydliklə, sakit, sakit-sakit, xatircəmliklə, qayğısızlıqla, arxayınlıqla. -
10 благодушно
кеңпейілРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > благодушно
-
11 благодушно
heasüdamlikult -
12 благодушно
нареч. нармдилона, раҳмдилона, ҳалимона -
13 благодушно-расслабленная атмосфера
advgener. atmosphère bon enfantDictionnaire russe-français universel > благодушно-расслабленная атмосфера
-
14 добродушный
1. goodnatured2. mellow3. good-natured4. amiable5. easy-goingСинонимический ряд:благодушно (проч.) беззлобно; благодушно; незлобиво -
15 незлобивый
gentle; placidСинонимический ряд:1. добродушно (прил.) беззлобно; благодушно; добродушно2. кротко (прил.) кротко; мягко; незлобно3. добродушно (проч.) благодушно; добродушно4. кротко (проч.) беззлобно; кротко; мягко -
16 П-474
(ВЕЛИКАЯ) СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА iron or humor in contemp. usage NP sing only fixed WOthe truth (which, it was formerly believed, could be found among plain folk), (great) homespun truth.Дружбу Нержина с дворником Спиридоном Рубин и Со-логдин благодушно называли «хождением в народ» и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Нержина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Лев Толстой и, наконец, Васисуалий Лоханкин (Солженицын 3). Nerzhin's friendship with the janitor Spiridon was referred to by Rubin and Sologdin as "going to the people " In their view, Nerzhin was seeking that same great homespun truth which before his time had been sought in vain by Gogol, Nekrasov, Herzen, the Slavophiles, the "People's Will" revolutionaries, Dostoevsky, Lev Tolstoi, and, last of all, Vasisualy Lokhankin (3a)This phrase became popular in its ironic usage after the publication of The Golden Calf(«Золотой теленок»), by Ilya Ilf and Evgeny Petrov, 1931, ch 13 -
17 великая сермяжная правда
• (ВЕЛИКАЯ) СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА iron or humor in contemp. usage[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ the truth (which, it was formerly believed, could be found among plain folk):- (great) homespun truth.♦ Дружбу Нержина с дворником Спиридоном Рубин и Сологдин благодушно называли "хождением в народ" и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Нержина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Лев Толстой и, наконец, Васисуалий Лоханкин (Солженицын 3). Nerzhin's friendship with the janitor Spiridon was referred to by Rubin and Sologdin as "going to the people " In their view, Nerzhin was seeking that same great homespun truth which before his time had been sought in vain by Gogol, Nekrasov, Herzen, the Slavophiles, the "People's Will" revolutionaries, Dostoevsky, Lev Tolstoi, and, last of all, Vasisualy Lokhankin (3a)—————← This phrase became popular in its ironic usage after the publication of The Golden Сд//("Золотой теленок"), by Ilya Ilf and Evgeny Petrov, 1931, ch 13Большой русско-английский фразеологический словарь > великая сермяжная правда
-
18 сермяжная правда
• (ВЕЛИКАЯ) СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА iron or humor in contemp. usage[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ the truth (which, it was formerly believed, could be found among plain folk):- (great) homespun truth.♦ Дружбу Нержина с дворником Спиридоном Рубин и Сологдин благодушно называли "хождением в народ" и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Нержина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Лев Толстой и, наконец, Васисуалий Лоханкин (Солженицын 3). Nerzhin's friendship with the janitor Spiridon was referred to by Rubin and Sologdin as "going to the people " In their view, Nerzhin was seeking that same great homespun truth which before his time had been sought in vain by Gogol, Nekrasov, Herzen, the Slavophiles, the "People's Will" revolutionaries, Dostoevsky, Lev Tolstoi, and, last of all, Vasisualy Lokhankin (3a)—————← This phrase became popular in its ironic usage after the publication of The Golden Сд//("Золотой теленок"), by Ilya Ilf and Evgeny Petrov, 1931, ch 13Большой русско-английский фразеологический словарь > сермяжная правда
-
19 за двоих
разг.do smth. twice as much as anyone else; be a devil (to drink, to eat, to work, etc.)- Ешьте, Веллер, - говорил он. - А то, смотрите, проголодаемся в дороге. Веллер благодушно кивал головой, благодарил и ел за двоих. (Эм. Казакевич, Дом на площади) — 'Have a good meal while you can, Weller,' he said. 'You might get hungry on the road.' Weller nodded complacently, thanked him and ate twice as much as anyone else.
-
20 садиться на голову
( кому)прост., неодобр.jump on smb.; lead smb. a fine dance; cf. there is no telling what he would try next; if you give him an inch, he'll take a mileАкимов был иногда несправедливо резок со своими подчинёнными. По этому поводу Майборода говорил другим солдатам: "С нашим братом будешь мягкий - он на голову сядет". (Эм. Казакевич, Сердце друга) — When Akimov happened to be unjustly harsh with his subordinates Mayboroda would say to the other soldiers: 'If you're soft-hearted with chaps like ours they'll lead you a fine dance.'
- И наш батя, - съехидничала Маша, - хватается за учебный ремень. - Ну, это ты брось! - благодушно оправдывался Михаил. - А потакай ему - на голову сядет. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — 'And our dad,' said Masha with mock spite, 'grabs hold of his educative belt.' 'Now, come off it!' said Mikhail good-humouredly, justifying himself, 'if you give him an inch, he'll take a mile!'
Русско-английский фразеологический словарь > садиться на голову
- 1
- 2
См. также в других словарях:
благодушно — благодушно … Орфографический словарь-справочник
благодушно — незлобиво, беззаботно, спокойно, добродушно, беззлобно, радостно Словарь русских синонимов. благодушно см. добродушно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
благодушно настроенный — благодушно настроенный … Орфографический словарь-справочник
благодушно улыбающийся — благодушно улыбающийся … Орфографический словарь-справочник
благодушно-бесхитростный — благодушно бесхитростный … Орфографический словарь-справочник
Благодушно — I нареч. качеств. 1. Преисполнившись благодушия, проникшись им. отт. Мягкосердечно, доброжелательно. 2. Находясь в хорошем расположении духа. II предик. Оценочная характеристика чьего либо состояния как преисполненного благодушия, мягкосердечия,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
благодушно — Присл. до благодушний … Український тлумачний словник
благодушно — см. благодушный; нареч. Благоду/шно настроен кто л. Благоду/шно улыбаться … Словарь многих выражений
благодушно — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
благодушно настроенный — благоду/шно настро/енный … Слитно. Раздельно. Через дефис.
благодушно-бесхитростный — благоду/шно бесхи/тростный … Слитно. Раздельно. Через дефис.