-
1 Юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованному.
General subject: ACCUSATORY BODY (http://moscow-t)Универсальный русско-английский словарь > Юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованному.
-
2 делать предупреждение арестованному
Универсальный русско-английский словарь > делать предупреждение арестованному
-
3 Б-68
ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ coll, disapprov VP subj: human often neg or infin with хватит, перестань(те) etc) to occupy o.s. with trifles (with the implication that one should be doing sth. serious, productive instead)X в бирюльки играет \Б-68 X fritters (fiddles) away the timeX fiddles (fools, putters) aroundNeg X не в бирюльки играет (with an emphasis on the seriousness of the matter) X is not playing games (with person Y).ИГРА В БИРЮЛЬКИ NP - fiddling (fooling, puttering) around trifles trifling matters."А это ты нас не учи, что делать. - Он подступал к арестованному, красноречиво поигрывая деревянной кобурой у пояса. - Мы из тебя, ваше благородие, быстро гонор вышибем. Мы сюда не в бирюльки играть заявились» (Максимов 3). "Don't you tell us what to do."...He went up to the prisoner, eloquently fingering the wooden holster at his waist. "We'll soon cut you down to size. We haven't come here to fool around" (3a).«Кто подделывал икону?» - спросил Антон. «Не знаю!» -торопливо выпалил Вася... (Антон) передал фотоснимок (Васе) Сипенятину: «Узнаёте художника?» Тот, оценивающе прищурясь, натянуто усмехнулся: «Как волков флажками обложили». - «Вы что, думали, в бирюльки с вами играть будут?» (Чернёнок 2). "Who forged the icon?" Anton asked. "I don't know," Vasya burst out... (Anton) handed the picture to (Vasya) Sipeniatin. "Do you recognize the artist?" Vasya squinted as he appraised the picture and laughed nervously. "You've got him pegged." "Did you think we were going to play games with you?" (2a).From the name of an old game in which a large number of very small objects («бирюльки») were scattered on a table and the players tried to pull out one item at a time with a small hook without disturbing the other objects. Cf. jackstraws, pick-up-sticks. -
4 игра в бирюльки
• ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ coll, disapprov[VP; subj: human; often neg or infin with хватит, перестань(те) etc]=====⇒ to occupy o.s. with trifles (with the implication that one should be doing sth. serious, productive instead):- X fiddles (fools, putters) around;|| Neg X не в бирюльки играет≈ [with an emphasis on the seriousness of the matter] X is not playing games (with person Y).○ ИГРА В БИРЮЛЬКИ [NP] ≈ fiddling <fooling, puttering> around; trifles; trifling matters.♦ "А это ты нас не учи, что делать. - Он подступал к арестованному, красноречиво поигрывая деревянной кобурой у пояса. - Мы из тебя, ваше благородие, быстро гонор вышибем. Мы сюда не в бирюльки играть заявились" (Максимов 3). "Don't you tell us what to do."...He went up to the prisoner, eloquently fingering the wooden holster at his waist. "We'll soon cut you down to size. We haven't come here to fool around" (3a).♦ "Кто подделывал икону?" - спросил Антон. "Не знаю!" - торопливо выпалил Вася... [Антон] передал фотоснимок [Васе] Сипенятину: "Узнаёте художника?" Тот, оценивающе прищурясь, натянуто усмехнулся: "Как волков флажками обложили". - "Вы что, думали, в бирюльки с вами играть будут?" (Чернёнок 2). "Who forged the icon?" Anton asked. "I don't know," Vasya burst out... [Anton] handed the picture to [Vasya] Sipeniatin. "Do you recognize the artist?" Vasya squinted as he appraised the picture and laughed nervously. "You've got him pegged." "Did you think we were going to play games with you?" (2a).—————← From the name of an old game in which a large number of very small objects (" бирюльки") were scattered on a table and the players tried to pull out one item at a time with a small hook without disturbing the other objects. Cf. jackstraws, pick-up-sticks.Большой русско-английский фразеологический словарь > игра в бирюльки
-
5 играть в бирюльки
• ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ coll, disapprov[VP; subj: human; often neg or infin with хватит, перестань(те) etc]=====⇒ to occupy o.s. with trifles (with the implication that one should be doing sth. serious, productive instead):- X fiddles (fools, putters) around;|| Neg X не в бирюльки играет≈ [with an emphasis on the seriousness of the matter] X is not playing games (with person Y).○ ИГРА В БИРЮЛЬКИ [NP] ≈ fiddling <fooling, puttering> around; trifles; trifling matters.♦ "А это ты нас не учи, что делать. - Он подступал к арестованному, красноречиво поигрывая деревянной кобурой у пояса. - Мы из тебя, ваше благородие, быстро гонор вышибем. Мы сюда не в бирюльки играть заявились" (Максимов 3). "Don't you tell us what to do."...He went up to the prisoner, eloquently fingering the wooden holster at his waist. "We'll soon cut you down to size. We haven't come here to fool around" (3a).♦ "Кто подделывал икону?" - спросил Антон. "Не знаю!" - торопливо выпалил Вася... [Антон] передал фотоснимок [Васе] Сипенятину: "Узнаёте художника?" Тот, оценивающе прищурясь, натянуто усмехнулся: "Как волков флажками обложили". - "Вы что, думали, в бирюльки с вами играть будут?" (Чернёнок 2). "Who forged the icon?" Anton asked. "I don't know," Vasya burst out... [Anton] handed the picture to [Vasya] Sipeniatin. "Do you recognize the artist?" Vasya squinted as he appraised the picture and laughed nervously. "You've got him pegged." "Did you think we were going to play games with you?" (2a).—————← From the name of an old game in which a large number of very small objects (" бирюльки") were scattered on a table and the players tried to pull out one item at a time with a small hook without disturbing the other objects. Cf. jackstraws, pick-up-sticks.Большой русско-английский фразеологический словарь > играть в бирюльки
-
6 арестованный
сущ.arrestee; arrested person прич arrested- арестованный по подозрению в убийствеарестованный за преступление, которое подозреваемый не совершал — arrested for a crime one (= a suspect) did not commit
-
7 задержание
сущ.( арест) apprehension; arrest; detention; taking into custody; ( имущества тж) attachment; impoundment; seizure; sequestration- задержание несовершеннолетнегопредупреждение при его задержании — ( арестованному) caution
- задержание судна
- вторичное задержание
- законное задержание
- необоснованное задержание
- неоправданное задержание
- произвольное задержание -
8 предупреждение
сущ.(извещение, уведомление) notice; notification; ( предостережение) admonition; warning; ( предотвращение) averting; prevention- предупреждение гражданских правонарушенийделать предупреждение — to caution; give (issue, make) a warning
- предупреждение несчастных случаев
- предупреждение о выселении
- предупреждение преступления
- предупреждение причинения вреда
- предупреждение терроризма
- предупреждение убийства
- категорическое предупреждение
- надлежащее предупреждение
- предварительное предупреждение -
9 предупреждение предупреждени·е
1) (действие) notification, warning2) (уведомление) warning, notification, caveatзаблаговременное / своевременное предупреждение — early warning
3) (предотвращение) prevention, avertingRussian-english dctionary of diplomacy > предупреждение предупреждени·е
См. также в других словарях:
ХРИСТИАНСТВО — Мировая религия, объединяющая последователей учения Иисуса Христа, изложенного в Новом завете четырех Евангелиях (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна), Деяниях апостолов и некоторых других священных текстах. Священной книгой X. признается… … Энциклопедия Булгакова
Громкие шпионские скандалы в мире в 2012-2015 годах — 2015 20 мая ФСБ сообщила, что российские спецслужбы поймали в Москве с поличным нелегального шпиона из Литвы при получении от россиянина некого секретного документа. По данным ФСБ, иностранец признался, что является офицером второго департамента… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Аксаков, Иван Сергеевич — младший сын Сергея Тимофеевича и Ольги Семеновны, урожденной Заплатиной, род. 26 сентября 1823 года в селе Надежине, Куроедове тож, Белебеевского уезда Уфимской губ., умер 27 января 1886 года в Москве. По четвертому году, вместе со всей семьей,… … Большая биографическая энциклопедия
Далин, Валерий Владимирович — Бывший первый заместитель председателя Государственного комитета РФ по статистике (август 1994 г. июнь 1998 г.); родился 28 июля 1951 г. в г. Москве; окончил Московский экономико статистический институт в 1978 г.; с 1978 г. работал экономистом,… … Большая биографическая энциклопедия
Катаев, Валентин Петрович — [1897 ] современный писатель. Род. в Одессе в семье учителя. Печатался в "Одесском листке", в журналах "Весь мир", "Пробуждение", "Лукоморье". В 1915 ушел добровольцем на войну. Был дважды ранен, раз… … Большая биографическая энциклопедия
Котовский, Григорий Иванович — Котовский Г. И. [1881 (по уточненным данным) 1925] род. в Бессарабской губ. Отец К., по происхождению дворянин, служил инженером на винокуренном заводе в имении родовитого бессарабского князя Манук Бея. К. был слабым мальчиком, нервным и… … Большая биографическая энциклопедия
Семашко, Николай Александрович — Семашко Н. А. (1874 1949; автобиография) род. 8 (21) сентября 1874 г. Все свое детство С. провел в деревне, среди крестьян дер. Ливенской Елецкого уезда Орловской губернии. Эта деревенская обстановка наложила неизгладимый отпечаток на всю его… … Большая биографическая энциклопедия
«БЕЛАЯ ГВАРДИЯ» — Роман. Впервые опубликован (не полностью): Россия, М.,1924, № 4; 1925, № 5. Полностью: Булгаков М. Дни Турбиных (Белая гвардия). Париж: Concorde, т. 1 1927, т. 2 1929. 2 й том в 1929 г. как «Конец белой гвардии» вышел также в Риге в… … Энциклопедия Булгакова
Катаев В. П. — Катаев В. П. КАТАЕВ Валентин Петрович (1897 ) современный писатель. Р. в Одессе в семье учителя. Печатался в «Одесском листке», в журналах «Весь мир», «Пробуждение», «Лукоморье». В 1915 ушел добровольцем на войну. Был дважды ранен, раз контужен и … Литературная энциклопедия
ДО ЗАВТРА (1929) — ДО ЗАВТРА («Белый омут», «Отец»), СССР, Белгоскино, 1929, ч/б. Оптимистическая драма. Панская Польша середины 20 х годов. Белорусские гимназисты, обучающиеся под особым контролем польских властей, проявляют интерес к советским газетам. За попытку … Энциклопедия кино
Хабеас Корпус Акт — (Habeas Corpus Act), в Великобритании один из основных конституционных актов; принят в 1679. Гарантирует неприкосновенность личности, устанавливает процессуальные права граждан, правила ареста и привлечения обвиняемого к суду. * * * ХАБЕАС КОРПУС … Энциклопедический словарь