Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ШАПАШ

  • 1 шапаш

    шапаш
    1. запас, припасы; то, что запасено, приготовлено, собрано для чего-л.

    Шапашым ышташ запастись.

    Калык нур поянлыкым тӱрыс поген налаш тырша, телым поян шапаш дене вашлийнеже. А. Мурзашев. Народ старается полностью собрать богатство полей, зиму хочет встретить с богатыми запасами.

    Пӱкшерме йымалне ур ден урымдо телылан шапашым ямдылат. «Мар. ком.» Под орешником белка и бурундук готовят запас на зиму.

    2. в поз. опр. запасной; находящийся в запасе, заготовленный про запас

    Шапаш ужаш запасная часть;

    шапаш сравоч запасной ключ.

    – Шапаш оравам шынде, але вараш кодын отыл. «Мар. ком.» – Поставь запасное колесо, ещё не опоздал.

    – Шапаш шырпымат шке пеленем чодырашке налынам. А. Первенцев. – Я взял с собой в лес и запасные спички.

    Марийско-русский словарь > шапаш

  • 2 запас

    запас
    1. запас (ончыкылан ямдылыме, шапашыште улшо арвер да монь)

    Кочкыш запас продовольственные запасы;

    мут запас словарный запас.

    Но ме утларак ышташ темлена: ядерный оружийым ыштен лукмым чарнаш, тудын запасшым шагалемдаш тӱҥалаш, тӱрыснек пытарымашке куснаш. Мы предлагаем идти ещё дальше: прекратить производство ядерного оружия, начать сокращение его запасов, перейти к полной его ликвидации.

    Чыла тӱрлӧ кушкылынат органический вещества запасше нӧшмеш (пырчеш) погына. «Ботаника» У всех видов растений запасы органического вещества накапливаются в семенах (зёрнышках).

    Смотри также:

    шапаш, анык

    Запасыште улшо капитан капитан запаса;

    запасыш лукташ уволить в запас;

    запасыш лекташ уволиться в запас.

    3. в поз. опр. запасной, запасный (вес ганалан кодымо, шапашлан ыштыме)

    Запас шырпе запасные спички;

    турпоходышко запас меж носким налаш взять в турпоход запасные шерстяные носки.

    – Петю, запас шокте-влак улыт мо, от пале? Й. Ялмарий. – Петю, не знаешь, есть ли запасные решета?

    Шужен, тӱҥын орланыше шемер марий-влак, кинде магазин омсам пудыртен, земский начальник шӱдыдеак, запас уржам пайленыт. С. Чавайн. Голодные, измученные бедняки марийцы, сломав дверь хлебного магазина, без разрешения земского начальника поделили запасную рожь.

    Смотри также:

    шапаш

    Марийско-русский словарь > запас

  • 3 резерв

    резерв
    1. резерв, запас; источник, откуда черпаются новые силы, ресурсы (алмашлан але ситартышлан кодымо шапаш)

    Вольык озанлыкыштат кучылтдымо резерв але уло. «Мар. ком.» И в животноводстве ещё имеются неиспользованные резервы.

    Те шкендан резервдам кучылташ тыршыза, пӱтынь калыкым тарватыза. П. Корнилов. Вы старайтесь использовать свои резервы, расшевелите весь народ.

    Сравни с:

    запас, шапаш
    2. воен. резерв; часть войск, оставляемая в распоряжении командира для использования её в нужный момент (командованийын распоряжениеш кодымо часть)

    Резервыште шогаш стоять в резерве.

    Михельсон кок эскадрон имнешке карабинерым резервыште кучен улмаш. К. Васин. Михельсон, оказывается, два эскадрона карабинеров держал в резерве.

    Тудо йӱдымак нуным (Якыпмытым) резерв гыч толшо, сарыш пурыдымо полк алмаштыш. Ф. Майоров. В ту же ночь Якыпа и его однополчан сменил прибывший из резерва полк, ранее не участвовавший в боях.

    Марийско-русский словарь > резерв

  • 4 маршевый

    маршевый

    Маршевый батальон маршевый батальон;

    маршевый колонно маршевая колонна.

    Фронтышко кайышаш маршевый команде эшелоныш шинчын ыле. Е. Янгильдин. Отправляющаяся на фронт маршевая команда была расположена в эшелоне.

    Марийско-русский словарь > маршевый

  • 5 пеҥгыдемдылаш

    пеҥгыдемдылаш
    Г.: пингӹдемдӹлӓш
    -ам
    многокр. крепить, укреплять, закреплять, прикреплять

    Геннадий тунамак уло куан дене кидышкыже шапаш шприцым кучыш, кажне детальым, узеллам ӱйлыш, лушкыдемше гайкылам пеҥгыдемдыле. А. Филиппов. Геннадий со всей радостью, сразу же взял в руки запасной шприц, смазал каждую деталь, узлы, укреплял расслабевшиеся гайки.

    Марийско-русский словарь > пеҥгыдемдылаш

  • 6 ресурс

    ресурс
    ресурс (средства, шапаш)

    Паша ресурс трудовые ресурсы;

    ресурсым перегымаш экономия ресурсов;

    верысе ресурсым кучылташ использовать местные ресурсы.

    Материальный ден финансовый ресурсым да паша вийым шалатыме ваштареш виянрак кучедалман. «Мар. ком.» Необходимо активнее бороться против разбрасывания материальных, финансовых ресурсов и рабочей силы.

    Строительный организацийлаште тӱҥ вий ден ресурсым пусковой объектлаш кусареныт. «Мар. ком.» В строительных организациях основные силы и ресурсы перевели на пусковые объекты.

    Марийско-русский словарь > ресурс

  • 7 суткалык

    суткалык
    суточный; достаточный или предназначенный на сутки

    Суткалык шапаш суточный запас;

    суткалык окса суточные деньги.

    Марийско-русский словарь > суткалык

  • 8 тарман

    тарман
    1. орудие (труда), инструмент (для работы); приспособление, которым производится работа (какое-л. действие)

    Йӧнан тарман удобный, сподручный инструмент;

    куралме тарман орудие для пахоты;

    паша тарман инструмент для работы, орудие труда.

    Тарманже сай ышта гын, кидым мокташ кӱлеш. Калыкмут. Если инструмент хорошо действует, надо похвалить руки.

    Чыла кӱлеш тарман лиеш, кызыт кап вий дене рожгымо пашам шукыжым машина ваче ӱмбаке пышталтеш. О. Шабдар. Будут все необходимые орудия для работы, сейчас основную часть работы, выполняемой физической силой, берут на себя машины.

    2. принадлежности, оснастка, снасть, комплект, набор; предметы как составная часть комплекта, набора; снаряжение, оснащение

    Сар тарман военное снаряжение;

    имне тарман сбруя, принадлежности для запряжки лошади;

    шога тарман принадлежности к сохе;

    кол кучымо тарман рыболовная снасть.

    Школ у, кӱлеш тарман ситен огыл. М. Шкетан. Школа новая, необходимого оснащения не хватило.

    3. предмет, вещь, изделие; что-л. из движимого имущества; штука, штучка, деталь

    Шапаш тарман кӱсеным ок шӱтӧ. В. Косоротов. Лишняя вещица карман не продырявит.

    (Сапан вате) кавыне тувыр-шовырым чиен шогалеш, шке шотшо дене чыла ший тарманым сакала. Д. Орай. Жена Сапана надевает праздничную одежду, вешает на себя, как полагается, все свои серебряные изделия (т. е. украшения).

    Сравни с:

    ӱзгар, арвер
    4. биол.орган, выполняющий определённую функцию у организма

    (Сӧсанын) йыжыҥже еда тӱлыктарыше ава ден узо тарманже уло. «Биологий» У глистов в каждом звене имеются женские и мужские органы размножения.

    Марийско-русский словарь > тарман

  • 9 татылалташ

    татылалташ
    -ам
    возвр.
    1. заряжаться, зарядиться; становиться (стать) заряжённым

    Пычал татылалтын ружьё заряжено.

    Тыныс верч ме улына, но бронепоезд татылалтын, шапаш корнышто шога. М. Якимов. Мы за мир, но бронепоезд заряжен, стоит на запасном пути.

    2. перен. заряжаться (зарядиться) чем-л.; получать (получить) заряд энергии, бодрости, решимости и т. д

    Шемер еҥын эрык вийже эре тольо татылалт. Я. Ялкайн. Свободолюбие трудящегося человека получало всё больший заряд энергии.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > татылалташ

  • 10 толашымаш

    толашымаш
    сущ. от толашаш
    1. старание, попытка; действие с целью добиться чего-л.

    Лӱдыкташ толашымаш попытки напугать.

    2. возня, хлопоты, деятельность ради чего-л.

    Шапаш ужаш нергеште толашымаш  хлопоты насчёт запасных частей.

    – Арака дене толашымашым чарнаш темлем. «Ӱжаран кас.» – Советую прекратить занятие с самогоном (букв. с водкой).

    3. интриги, скрытная деятельность

    Тыге толашымаште Назаров озан вийже ден чоялыкшым пален нале. Н. Лекайн. В таких интригах Назаров хорошо распознал силу и хитрость хозяина.

    4. баловство, шалость

    Йоча-влакын толашымашышт баловство детей.

    5. грызня, препирательство, ссора, спор из-за чего-л.

    Окса верч толашымаш грызня из-за денег.

    Марийско-русский словарь > толашымаш

  • 11 тоштылык

    тоштылык
    запас; то, что предназначено для запаса

    Южыжо каван оптымо годым талуклан кочкаш шотлен, южыжо гын тоштылыкешат шынден. Я. Элексейн. Кто-то при закладывании скирда просчитывал на год для пропитания, а кто-то ставил и про запас.

    Сравни с:

    шапаш

    Марийско-русский словарь > тоштылык

  • 12 фонд

    Пашадар фонд фонд зарплаты;

    тӱҥ фонд основной фонд.

    Государствын фондшо гыч Марий кундемлан шӱдӧ тӱжем пуд дене киндым да моло продовольствийым пуымо. К. Сануков. Из государственного фонда Марийскому краю выделены сотни тысяч пудов хлеба и другого продовольствия.

    2. фонд; ресурсы, запасы чего-л. (иктаж-могай ресурс, шапаш)

    Библиотекын книга фондшо книжный фонд библиотеки;

    урлыкаш фонд семенной фонд.

    Поэтын 1934 – 1937 ийлаште возымо произведений-влакше марий поэзийын шӧртньӧ фондышкыжо пуреныт. «Ончыко» Произведения поэта, написанные в 1934 – 1937 годах, вошли в золотой фонд марийской поэзии.

    Марийско-русский словарь > фонд

  • 13 шопаш

    шопаш
    Г.: шапаш
    -ем
    1. киснуть, прокисать, прокиснуть; скисаться, скиснуться; скисать, скиснуть

    Вашке шопаш быстро скиснуть.

    Авай вет тыге каласен коден: «Шӧр ынже шопо манын, йӱштӧ вӱдан ведрашке шындаш». В. Косоротов. Моя мама ведь так сказала: «Чтобы молоко не скисло, нужно поставить его в ведро с холодной водой».

    2. тухнуть, протухнуть; загнивать (загнить), издавая дурной запах

    Шыл шке гычше шопа. Калыкмут. Мясо тухнет само по себе.

    – Йыл-влак шопен огытыл гын – йӧра. А. Айзенворт. – Хорошо, если дождевые черви не протухли.

    3. созревать, созреть (о почве)

    Эшеат почеш кодат гын, мланде шопен ок шу, шереш ӱдымӧ дене иктак лиеш. Тугай мландеш уржам ӱдӧ веле, пеш начар шочеш. Н. Лекайн. Если ещё больше промешкаешь, земля не успеет созреть, всё равно, что посеять на свежую почву (недозрелую). Посеешь в такую почву рожь, уродится очень плохо.

    Марийско-русский словарь > шопаш

  • 14 шӱрымӧ

    шӱрымӧ
    I
    Г.: шӹрӹмӹ
    1. прич. от шӱраш I
    2. прил. смазочный; предназначенный, служащий для смазывания, смазки

    Шӱрымӧ рож смазочное отверстие.

    Шапаш ужаш укелан да горючий ден шӱрымӧ материал ситыдымылан кӧра автотранспорт чӱчкыдынак яра шога. «Мар. ком.» Из-за отсутствия запасных деталей и нехватки горючего и смазочного материала автотранспорт часто простаивает.

    3. прил. мазанный, смазанный, намазанный, замазанный

    Шӱрымӧ орава писын пӧрдеш. Смазанное колесо крутится быстро.

    4. в знач. сущ. смазывание, смазка; намазывание, намазка; замазывание, замазка

    Известкам шӱрымет тӱрлӧ лыве мунетым пуштеден пытара. О. Шабдар. Намазывание известки полностью уничтожает яйца разных бабочек.

    Сравни с:

    шӱрымаш I

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӹрӹмӹ
    1. прич. от шӱраш II
    2. в знач. сущ. процеживание

    Шӧрым шӱрымым ончаш наблюдать процеживание молока.

    Сравни с:

    шӱрымаш II
    Г.: шӹрӹмӹ
    1. прич. от шӱраш III
    2. в знач. сущ. бороньба, боронование

    Аҥам шӱрымӧ деч вара после бороньбы участка;

    мландым шӱрымӧ годым при бороновании земли.

    Сравни с:

    шӱрымаш III

    Марийско-русский словарь > шӱрымӧ

  • 15 энергий

    энергий
    энергия (материйын ик тӱҥ свойствыжо – тудын тарванылмым висыме единице, материй тарванылме шапаш; шокшо, волгыдо, электричестве, механический тарванылмаш, т. м.; тыгак могай-гынат телан, веществан пашам ыштен але ыштыктен кертме вийже)

    Энергийым пытараш расходовать энергию;

    энергийым аныклаш экономить энергию.

    Энергийым рационально кучылташ кӱлеш. «Ончыко» Надо рационально использовать энергию.

    Кушкын шогышо индустрийлан шуко энергий кӱлеш. «Мар. ком.» Развивающейся индустрии необходимо много энергии.

    Марийско-русский словарь > энергий

  • 16 ямдылаш

    ямдылаш
    Г.: йӓмдӹлӓш
    -ем
    1. готовить, приготавливать, приготовлять, приготовить; подготавливать, подготовлять, подготовить; делать (сделать) годным, готовым к чему-л., для чего-л.

    Операцийлан ямдылаш готовить к операции;

    специалистым ямдылаш готовить специалистов;

    экзаменлан ямдылаш готовить к экзаменам.

    Редакций тиде кечылан выставкым ямдылен. М. Сергеев. Редакция к этому дню подготовила выставку.

    Йоча-влак тулотылан мо кӱлешым ямдылаш пижыч. К. Коряков. Дети принялись готовить (всё) необходимое для костра.

    2. готовить, приготовить; трудиться над выполнением, осуществлением чего-л.

    Тачана занятий гыч толеш да пелйӱд марте мӧҥгыштӧ урокым ямдыла. Н. Лекайн. Тачана приходит с занятий и дома до полуночи готовит уроки.

    Кунавин дипломный проектым ямдылаш тӱҥалын. П. Корнилов. Кунавин стал готовить дипломный проект.

    3. готовить, сготовить; приготовлять (приготовить) пищу; стряпать, состряпать

    чесым ямдылаш готовить угощение.

    – Ынде кас кочкышым ямдылаш йӧра. С. Чавайн. – Теперь можно готовить ужин.

    Лазыр кува тӱрлӧ кочкышым ямдылен, мелнамат кӱэштын шынден. Н. Лекайн. Жена Лазыра приготовила разные блюда, испекла и блины.

    4. готовить, заготовлять, заготавливать, заготовить; запасать (запасти) что-л.; запасаться (запастись) чем-л. впрок; создавать (создать) запас чего-л.

    Пум ямдылаш готовить дрова;

    кормам ямдылаш заготовлять корма.

    Ур телылан пушеҥге кӧргашеш пӱкшым ямдыла. М.-Азмекей. Белка в дупле дерева заготавливает на зиму орехи.

    Шудым ямдылаш мӱндыркӧ коштшаш уке: йырваш чодыра, олык. М. Казаков. Заготовлять сено не нужно ходить далеко: кругом леса, луга.

    5. изготовлять, изготавливать, изготовить; подготовлять, подготавливать, подготовить; выпускать, выпустить; производить, произвести; вырабатывать, выработать; делать, сделать что-л.

    Макетым ямдылаш изготовить макет;

    продукцийым ямдылаш производить продукцию.

    – Мыйын кызыт женьшень вӱдем пытенат, эмым ямдылен омыл. И. Васильев. – У меня сейчас закончилась женьшеневая настойка, поэтому лекарство не изготовил.

    Тиде цехыште велосипедлан кӱлшӧ шапаш ужашым ямдылат. «Мар. ком.» В этом цехе изготовляют запасные части для велосипедов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ямдылаш

См. также в других словарях:

  • ШАПАШ — в западносемитской мифологии богиня солнца, почитавшаяся в городе Угарит …   Большой Энциклопедический словарь

  • ШАПАШ — (šрš), в западносемитской мифологии богиня солнца, известная по угаритским мифам. В борьбе богов за власть над миром выступает на стороне сил жизни и добра, как помощница Балу (Алиййану Балу) и Анат, против My ту. Наделённая даром всевидения, Ш.… …   Энциклопедия мифологии

  • ШАПАШ — ШАПАШ, в западносемитской мифологии богиня солнца, почитавшаяся в городе Угарит …   Энциклопедический словарь

  • Шапаш —          в зап. семит. миф. богиня солнца, известная по угаритским мифам. В борьбе богов за власть над миром выступает на стороне сил жизни и добра, как помощница Балу (Алиййану Балу) и Анат, против Муту. Наделенная даром всевидения, Ш. помогает… …   Древний мир. Энциклопедический словарь

  • БАЛУ — позднее Баал (общесемит. b l, букв. «хозяин», «владыка»), Ваал (греч.), в западносемитской мифологии одно из наиболее употребительных прозвищ богов отдельных местностей и общих богов. Наибольшим распространением пользовался культ Б. бога бури,… …   Энциклопедия мифологии

  • Западносемитская мифология — Западно семитская мифология, мифология западно семитских народов хананейско аморейской (угаритяне и финикийцы, иудеи и израильтяне до становления монотеистического культа Яхве, моавитяне, аммонитяне, эдомитяне) и арамейской групп, населющих с IV… …   Википедия

  • Анат — Бронзовая фигурка богини Анат найденная в Сирии. Мифология: западносемитская Толкование имени …   Википедия

  • ШАМШУ — [библ. Шемеш (šmš)], в западносемитской мифологии бог солнца. Палестинско ханаанейские мифы о Ш. лежат в основе библейского представления о небесном воинстве (солнце, луна, звёзды), созданном в четвёртый день творения (Быт. 1, 14 19). Большее… …   Энциклопедия мифологии

  • Шамшу —          Шемеш в зап. семит. миф. бог солнца. Палестино ханаанейские мифы о Ш. лежат в основе библ. представления о небесном воинстве (солнце, луна, звезды), созданном в четвертый день творения. Большое светило солнце управляет днем, меньшее луна …   Древний мир. Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»