Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ЧАРЫК

  • 1 чарык

    чарык I
    то же, что чарк I;
    чарык жип см. жип.
    чарык II
    чарыки (род поршней; обувь из сыромятной кожи с толстой подошвой, короткими голенищами и со слегка загнутыми кверху носками);
    барган сайын чылгый чарыгы бутун кыса берди чем дальше, тем его сыромятные поршни больше жали ноги;
    чарык тартын- надевать чарыки;
    окуган - жарык, окубаган - чарык погов. ученье - свет, а неученье - тьма (букв. кто учился - светел, кто не учился - поршень).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чарык

  • 2 чарык

    1) щель, трещина, скважина // со щелями, щелистый; лОпнувший, треснутый, с трещиной; шала чарыы щель в полу;
    2) сторона; хүнгээр чарык солнечная сторона; хемниң бо чарыы эта сторона реки; ол чарыкта на той стороне (реки); 3) расщелина, ущелье; 4) яр.

    Тувинско-русский словарь > чарык

  • 3 чарык

    I сущ. колесо (мельничное) II сущ. этн.чарык (обувь)

    Tatarça-rusça süzlek > чарык

  • 4 чарык

    I сущ.
    1) колесо́ с ло́пастя́ми

    тегермән чарыгы — ме́льничное колесо́

    пароход чарыгы — колесо́ парохо́да

    2) шестерня́, шестерёнка, зу́бчатое колесо́, зубча́тка, звёздочка

    сәгать чарыгы — шестерёнка часо́в

    3) цветно́й узо́р тата́рских ко́жаных сапо́жек (и́чигов), вне́шними ко́нтурами напомина́ющий шестерню́
    II сущ.; уст.
    ча́рки, ча́рыки, чакчу́ры ( суконная обувь на кожаной подошве)

    Татарско-русский словарь > чарык

  • 5 чарык

    колесо (мельничное)

    Татарско-русский словарь > чарык

  • 6 чарык

    Алтай-Орус сöзлик > чарык

  • 7 черек-чарык

    сущ.; собир.
    гниль, гнильё, гнилу́шки; гнилы́е ве́тки (деревья, сучья)

    урман аланында черек-чарык аунап ята иде — на лесно́й поля́нке валя́лось гнильё

    Татарско-русский словарь > черек-чарык

  • 8 черек-чарык

    гнильё, гниль

    Татарско-русский словарь > черек-чарык

  • 9 черек-чарык

    сущ. собир.гнильё, гниль, гнилушки

    Tatarça-rusça süzlek > черек-чарык

  • 10 çarıq

    Tatarça-rusça süzlek > çarıq

  • 11 салык

    салык I
    1. ист. подать, налог;
    салык сал- облагать налогом, взимать подать;
    өз ара салык самообложение;
    алым-салык всякого рода налоги и обложения;
    жаман айткан суук сөз көңүлүңө салыктай стих. дурное противное слово на сердце твоё (действует) подобно подати;
    2. фин. уст. вклад;
    аманат салык вклад до востребования;
    3. уст. юрта и часть домашних вещей, которые киргизы упаковывали и оставляли до возвращения с летовки;
    салык сал- упаковывать вещи и запирать их, отъезжая на летовку;
    бай салык салса, кул чарык салат погов. если бай (собираясь на летовку) вещи укладывает, то раб поршни (см. чарык II) укладывает;
    кан салык (казына)
    1) спрятанные сокровища; сокровищница;
    казаналуу кан салык бекиткен иечен там салып фольк. ханские сокровища он спрятал, выстроив много зданий;
    кан салыкты кулат!- деп, кыйкырып Ташмат жар салып фольк. Ташмат кликнул клич, мол, разрушайте сокровищницу;
    2) перен. припрятанные богатства или запасы продовольствия;
    мүмкүн "кан салык" бардыр, ошону билип шимшилеп жүргөн эмелердир возможно, это те, которые, узнав, что есть припрятанное, вынюхивают (выискивают);
    энемдин кан салыгы бар эмеспи, ошого барып бир кап курут, бир карын май, сүзмө алып кел ведь у моей матери припрятаны запасы, ты отправься туда и привези мешок курта (см. курут I), кутырь масла и сюзьмы (см. сүзмө II);
    4. ист. поборы с населения, производимые манапами и чинами киргизской администрации на покрытие расходов по устройству поминок или празднеств;
    5. этн. то же, что салыт 2;
    Чынкожонун кара атын салык атка алайын фольк. вороного коня Чынкоджо я возьму вдобавок к калыму;
    калың малың бүткөн соң, жалгыз ат болду салыгың стих. когда весь скот в калым ты уплатил, добавкой стала твоя единственная лошадь.
    салык II
    южн.
    то же, что салмоор.
    салык III
    спустившийся; опущенный; болтающийся, отвислый;
    карды салык с отвислым животом, толстопузый;
    карды салык, малы көп сам он толстопузый, скота у него много;
    салык курсак или курсагы салык вислобрюхий;
    кадимки салык курсак кыргыздын бээси обыкновенная вислобрюхая киргизская кобыла;
    куйругу салык ирик трёхлетний баран с отвислым (т.е. большим) курдюком;
    салык төш (о коне) грудастый;
    кабагы салык или салык кабак хмурый, нахмурившийся;
    салык жүктө- слишком низко нагрузить вьюк (на животное).

    Кыргызча-орусча сөздүк > салык

  • 12 куласа

    сущ.
    ме́льничное колесо́, колесо́ с ло́пастями; см. тж. чарык

    дөнья куласа, әйләнә дә бер баса — (посл.) жизнь, как колесо́, всё кру́тится, меня́ется (т. е. в жизни всё может быть)

    Татарско-русский словарь > куласа

  • 13 чар

    I сущ.
    1) точи́ло, точи́льный круг

    балтаны чарга тоту — точи́ть топо́р на точи́льном кру́ге

    2) диал.; см. чарык I
    II сущ.; уст.
    ру́сский царь

    Татарско-русский словарь > чар

  • 14 ажыргы

    : ажыргы чарык правая сторона коня или вола (с которой не садятся верхом).

    Тувинско-русский словарь > ажыргы

  • 15 а[ъ]рга

    арга [аърга]
    гОрный лес, бор // леснОй, боровой; пөштүг арга кедрОвый лес; хадылыг арга соснОвый бор; арга чер лесная местность; арга чарык лесистая сторона (гор); арга кадарчызы лесник; ср. арга-каскак, арыг II.

    Тувинско-русский словарь > а[ъ]рга

  • 16 аъттаныр

    /аъттан*' 1) садиться верхом (напр. на лошадь); аъттаныр чарык левая сторона лОшади или вола, с которой садятся верхом; 2) перен. снаряжаться, отправляться (напр. в путь).

    Тувинско-русский словарь > аъттаныр

  • 17 өвүр

    1) фольк. южная сторона [горЫ]; өвүр чарык южный склон; 2) юг [Тувы] // южный.

    Тувинско-русский словарь > өвүр

  • 18 хөлеге

    тень // тенистый, теневОй; хөлеге чарык теневая сторона.

    Тувинско-русский словарь > хөлеге

  • 19 хүннээрек

    1. солнечный; хүннээрек чарык солнечная сторона; 2. солнцепёк; ср. хүн караа (см. хүн 1).

    Тувинско-русский словарь > хүннээрек

  • 20 бет

    1. щека;
    оң бетинен өптү он поцеловал его в правую щёку;
    2. лицо;
    эр жигит эл четинде, жоо бетинде погов. храбрый молодец (всегда) на окраине (своей) страны, перед лицом врага;
    бет ач-
    1) открыть лицо;
    2) перен. разоблачить;
    бети ачылды он разоблачён;
    бети ачылган душман разоблачённый враг;
    3) этн. открывать лицо (молодой замужней женщины, после чего она перестаёт избегать родственников мужа);
    бет ачар
    1) этн. совершение обряда бет ач;
    2) уст. предисловие;
    бети бетиме тийген тууганыма баркым жок погов. нет мне почтения от родственника, лицо которого касалось моего лица (т.е. для других я могу быть авторитетом, а для родственника я только Карабай, Сарыбай);
    бет жырт- или бет тыт- этн. царапать (свое) лицо (оплакивая покойника);
    бетин жыртып, тул калган фольк. она царапала лицо своё, она осталась вдовой;
    Карачакын Сайкалы, "кандуу бетин тытсын" де фольк. скажи, чтобы (девица) Сайкал, дочь Карача, царапала себе окровавленное лицо;
    бет бур- прям., перен. повернуться лицом;
    бет кыл- поставить лицом к лицу;
    алптын баарын бет кылам фольк. я соберу всех богатырей;
    бетин бас-
    1) закрывать себе лицо;
    келин кайнатасынын уйүнө барганда бетин басып жүгүнүп кирген когда невестка (первый раз) входила в юрту свёкра, то закрывала лицо и кланялась;
    2) перен. стесняться, стыдиться;
    3. морда;
    эрге чарык табылат, жеген иттин бетине кара погов. молодцу поршни (вид кожаной обуви) найдутся, а ты посмотри на морду съевшей их собаки (так говорят о человеке, что-л. натворившем и сознающем свою вину);
    4. поверхность;
    көлдүн бети поверхность озера;
    жердин бети поверхность земли;
    араанын бети полотнище пилы;
    туунун бети полотнище знамени;
    туунун бетине нечен ок тийип, канчалык жерин тешкен в знамя попало много пуль и во многих местах его продырявило;
    күндүн бети лик солнца;
    беш күн күндүн бетин көрбөдүк пять дней мы солнца не видели;
    цилиндр бети мат. цилиндрическая поверхность;
    жумалак бет мат. круглая поверхность;
    5. перен. совесть, стыд;
    бети жок бессовестный, бесстыдный;
    деги бетиң барбы? хоть какая-нибудь совесть-то есть у тебя?
    кайсы бетим менен барам! мне стыдно идти!, с какими глазами я пойду!;
    кайсы бетиң менен ушуну кылдың! как тебе не стыдно было делать это!;
    "эт" дегенде бет барбы! погов. когда скажут "мясо", какая уже тут совесть! (кто утерпит, чтобы не поесть!);
    менде такыр бет калбай калды го! я ведь вконец опозорен!;
    бети түгөнгөн
    1) потерявший стыд, бесстыжий;
    2) посрамлённый, опозоренный;
    бет калбады бетинен стих. он окончательно потерял стыд;
    апий, бетим тугөндү! ой, осрамилась я;
    бетим и-и-ий, бетим! стыд-то какой!, срам-то какой!;
    6. страница;
    беш бет окуп чыктым я прочитал пять страниц;
    7-том, 132-бет 7-й том, 132-я страница;
    7. направление;
    кайсы бетте? в каком направлении (находится) ?
    бет ал-
    1) взять направление, направиться;
    жоону бет алып по направлению к врагу, на врага;
    балдар мени бет ала жан-жабыла ат коюшту дети все вместе поскакали ко мне;
    бет алып бенде келбеген, өнөгүн жанга бербеген фольк. приблизиться к нему никто не решался, он никому не поддавался;
    2) проявить тенденцию в чём-л.;
    бет алган ишинен кайтпаган (о человеке) настойчивый, упорный;
    бет алдыр- дать направление, направить;
    сайды бет алдырып беш-алты ирет мылтык атылды было сделано пять-шесть выстрелов в направлении ложбины;
    бет алыш направление;
    бет бактыр-
    1) заставить повернуть лицо;
    бет бактырбай турган бороон буран такой, что лица повернуть нельзя;
    2) перен. дать направление чему-л.;
    8. склон горы (прим. см. бетеге);
    өз бетинче самостоятельно;
    китепти өз бетинче окуу самостоятельное чтение (книги);
    өз бетибизче мы сами по себе, самостоятельно;
    бет алдынан жыгыл- упасть ничком;
    бетме-бет лицом к лицу;
    бетме-бет кой- поставить на очную ставку;
    бет маңдай друг против друга, лицом к лицу;
    бет маңдай кезиге түштүк мы столкнулись (сошлись, встретились) лицом к лицу;
    экөөбүз бет маңдай сүйлөшкөндө когда мы разговаривали друг с другом непосредственно;
    койду бет маңдай жайып таштадык мы пустили овец пастись (на склоны гор, находящиеся) друг против друга;
    бет алды или бет-бетинен куда глаза глядят, в неопределённом направлении, кто куда;
    бет-бетинен кеткен разошлись кто куда;
    бет алды бастыра беришти они поехали кто куда, в разные стороны;
    элибизди жоо чаап, бет-бетибизден качтык (из сказки) враг разгромил наш народ, и мы бежали кто куда;
    бет алды сүйлөй берет говорит, что ему в голову взбредёт;
    бетке ал- поставить (себе) целью, предметом стремления; направить силы на что-л.;
    каршы-терши сулатып, залимдер бизди бетке алды фольк. разя направо и налево, тираны направили силы на нас;
    бетке карма-
    1) представить что-л. в качестве основания, доказательства;
    закон жобосун бетке кармап, жоопко тартканы келдик мы явились, чтобы на основании закона призвать к ответу;
    2) представить что-л. в качестве достижения;
    бетке кармаганыбыз кызылча менен мал (больше всего) мы можем похвалиться свёклой и скотом (т.е. свеклосеянием и скотоводством);
    бет бак- осмелиться, не побояться;
    Семетейге бет бага албайт фольк. он против (богатыря) Семетея не осмелится;
    бет багып, киши карай албайт (на него) смотреть страшно; при виде (его) страх берёт;
    жолборско бет багып киши бара албайт на тигра человек боится идти;
    душмандар бетин басып, өлүм жолуна жатып беришпейт враги не постесняются и не дадут себя так просто убить (букв. не лягут на дорогу смерти);
    бетке кара- стесняться; считаться с чьим-л. положением;
    беттен ал- злобно наскакивать;
    сөз айтса эле "сар!" деп беттен алат ему только слово скажешь, как он уже рычит;
    беттен ала сүйлө- говорить с наскоком и грубо;
    бет алышып лицом к лицу (в схватке);
    бет алышып калдык мы сошлись лицом к лицу;
    айзалашып көк жалдар, бет алышып урушуп фольк. сивогривые (см. жал I) сразились на пиках, сойдясь лицом к лицу;
    бет алышкан душмандын эки көзү жаш болду фольк. у врага, который с ним сразился, на глазах появились слёзы;
    бет алышкан жоо ярый враг;
    бет кел повстречаться, сойтись лицом к лицу;
    баатырларга бет келсең, сайышчу элең талыкпай фольк. когда встречался ты с богатырями, то сражался храбро;
    менсинген далайлар бет келе албай чайпалчу стих. многие хвастуны не могли (боялись) с ним встретиться, (в страхе) колебались;
    бети кара или кара бет
    1) опозоренный, посрамлённый (от старого обычая - выставлять преступника "на позор", намазав ему лицо сажей);
    2) уст. опозоренная, несчастная (о вдове или о потерявшей жениха невесте);
    элди көрө албадым, кара бет болдум я не могу смотреть в глаза людям, я опозорена (так часто говорила вдова или женщина, которую муж уличал в неблаговидном поступке);
    эри өлуп, эрге тийген - элдин адаты; эри туруп, эрге тийгек - беттин карасы погов. выйти замуж, когда муж умер, - обычай народа; выйти замуж, когда муж есть, - позор;
    3) бесстыдный; нечестный;
    бет-баш физиономия;
    бети-башын кыйшайтты он скривил рожу, сделал гримасу;
    бети-башты жыйыр- или бети-башты бырыштыр- корчить рожу, делать гримасы;
    бетке айт- сказать в лицо, в глаза;
    бет карарт- срамить, позорить (букв. мазать лицо сажей);
    алда таалам кош көрсөң, карарта көрбө бетимди фольк. если ты, всевышний аллах, любишь, не допусти моего позора;
    кудай бетин салбай кал! фольк. ведь это же прямо поразительно!;
    кудай бетин салбай калсын, ичкенин кара! посмотри-ка, как он пьёт, ведь это же прямо поразительно!;
    бетиң күйгүр! бран. бесстыдник! (букв. сгори твоё лицо!);
    бети калың
    1) несговорчивый, упрямый;
    2) неотзывчивый, толстокожий;
    беттин калындыгы
    1) несговорчивость, упрямство;
    2) неотзывчивость, толстокожесть;
    бетинен каны тамган или бетинен нуру тамган кровь с молоком;
    эки бетинен кан таамп турат цветёт, как маков цвет;
    жакшылык бетин көрбөй калайын... чтоб мне добра не видать (если...);
    бет тырмар действие, направленное на то, чтобы свалить вину на другого;
    бет тырмар жалаа клевета, преследующая цель свалить вину на другого;
    бет тырмарлык отвл. от бет тырмар;
    жан талашып, бет тырмарлык да кылып көрдү он всеми силами пытался свалить вину на другого;
    бети калды один из видов карточной игры в "дурачки" с навалкой;
    бетин чымчып см. чымчы-;
    эт-бетинен жат- (или жыгыл- или кет-) см. эт I;
    кудай бет алган жактан жалгасын см. жалга II 3;
    бетке басып айт- см. бас- IV;
    беттин оту см. от III;
    көк бет см. көк III;
    беттин чүкөсу см. чукө;
    бет май то же, что бетмай;
    алы бет или али бет то же, что алибет.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бет

См. также в других словарях:

  • чарык — сущ., кол во синонимов: 2 • обувь (119) • чирки (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЧАРЫК — или чирки (тюрк.), обувь типа поршней у народов Средней Азии и Кавказа …   Этнографический словарь

  • чарык — чарык, чирки (тюрк.), обувь типа поршней у народов Средней Азии и Кавказа …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

  • чарык — I. 1. Нин. б. корылманы (тегермәнне һ. б.) су көче ярдәмендә хәрәкәткә китерү өчен күп калаклы зур тәгәрмәчтән торган җайланма 2. Пароходны суда хәрәкәт иттерү өчен калаклы тәгәрмәчтән торган җайланма. II. ЧАРЫК – иск. Күн аслы, тула кунычлы аяк… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Чарык — чирки (тюрк.), обувь типа поршней у народов Средней Азии и Кавказа …   Этнографический словарь

  • ЧАРЫК — чирки (тюрк.), обувь типа поршней у народов Средней Азии и Кавказа …   Словарь этнографических терминов

  • черек-чарык — Черегән агач (һ. б. ш.) калдыклары …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Поршни — постолы, примитивная обувь из одного или нескольких кусков кожи, стянутая на щиколотке ремнём. См. также МОКАСИНЫ, ОПАНКИ, ЧАРЫК …   Этнографический словарь

  • Чирки — см. ЧАРЫК …   Этнографический словарь

  • Чарыков — Фамили старая. В Ономастиконе Веселовского есть Чарыков Аким, первая половина XV в , Бежецкий Верх; Чарыковы, помещики, XVI в и позже, Мещера Чарыки чевяки, мягкие сапоги, калиги (Даль) Слово чарык встречается в русской областной лексике в… …   Русские фамилии

  • обувь — не достоин развязать и ремня обуви.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. обувь сабо, спецобувь, бурка, босоножка, вельветы, бродень, чакчуры, чуни, чувяки, пампуша, коты, бот …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»