Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Хоти

  • 1 хоти бы

    v

    Universale dizionario russo-italiano > хоти бы

  • 2 хотеть

    хот||е́ть
    voli;
    deziri (желать);
    \хотеть есть esti malsata;
    \хотеть пить esti soifa;
    что вы \хотетьи́те э́тим сказа́ть? kion vi volas diri per tio?;
    ♦ хо́чешь не хо́чешь plaĉe, malplaĉe;
    vole, nevole.
    * * *
    несов.
    1) querer (непр.) vt; desear vt, tener gana (deseo) de ( желать); apetecer (непр.) vt ( настойчиво)

    хоте́ть пить, есть — tener sed, hambre, querer beber, comer

    хоте́ть спать — tener sueño, querer dormir

    я о́чень хочу́ с ним познако́миться — tengo muchas ganas de conocerle, me gustaría conocerle

    как хоти́те — como Ud. quiera (guste)

    ско́лько хоти́те — cuanto Ud. quiera (guste)

    како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — ¿qué quieres decir con ésto?

    хоте́л бы я знать — quisiera saber, me gustaría saber

    он не хо́чет мне зла — no me desea nada malo

    он де́лает, что хо́чет — hace lo que le da la gana (lo que quiere)

    2) + неопр. ( иметь намерение) proponerse (непр.); перев. тж. оборотом ir a (+ inf.)

    я как раз (то́лько) хоте́л написа́ть вам — precisamene iba a escribirle

    3) + неопр. разг. (для обозначения возможности, вероятности какого-либо действия) poder (непр.) impers., ser posible

    хо́чет идти́ дождь — puede llover, es posible que llueva

    ••

    че́рез не хочу́ — de grado o por fuerza

    хо́чешь не хо́чешь — quieras o no (quieras), quieras que no, de grado o por fuerza, de buena o mala gana, por buenas o por malas

    не хочу́ (+ повел.) ≈≈ cuanto quieras

    гуля́й - не хочу́! — ¡diviértete cuanto quieras!

    ешь - не хочу́ — hay para comer a dos carrillos; hay para hartarse

    чего́ моя́ (твоя́ и т.д.) ле́вая но́га хо́чет груб. — lo que me (te, etc.) dé la gana

    куда́ хочу́, туда́ и ворочу́ перев. выраж.campar por sus respetos (a sus anchas)

    * * *
    несов.
    1) querer (непр.) vt; desear vt, tener gana (deseo) de ( желать); apetecer (непр.) vt ( настойчиво)

    хоте́ть пить, есть — tener sed, hambre, querer beber, comer

    хоте́ть спать — tener sueño, querer dormir

    я о́чень хочу́ с ним познако́миться — tengo muchas ganas de conocerle, me gustaría conocerle

    как хоти́те — como Ud. quiera (guste)

    ско́лько хоти́те — cuanto Ud. quiera (guste)

    како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — ¿qué quieres decir con ésto?

    хоте́л бы я знать — quisiera saber, me gustaría saber

    он не хо́чет мне зла — no me desea nada malo

    он де́лает, что хо́чет — hace lo que le da la gana (lo que quiere)

    2) + неопр. ( иметь намерение) proponerse (непр.); перев. тж. оборотом ir a (+ inf.)

    я как раз (то́лько) хоте́л написа́ть вам — precisamene iba a escribirle

    3) + неопр. разг. (для обозначения возможности, вероятности какого-либо действия) poder (непр.) impers., ser posible

    хо́чет идти́ дождь — puede llover, es posible que llueva

    ••

    че́рез не хочу́ — de grado o por fuerza

    хо́чешь не хо́чешь — quieras o no (quieras), quieras que no, de grado o por fuerza, de buena o mala gana, por buenas o por malas

    не хочу́ (+ повел.) — ≈ cuanto quieras

    гуля́й - не хочу́! — ¡diviértete cuanto quieras!

    ешь - не хочу́ — hay para comer a dos carrillos; hay para hartarse

    чего́ моя́ (твоя́ и т.д.) ле́вая но́га хо́чет груб. — lo que me (te, etc.) dé la gana

    куда́ хочу́, туда́ и ворочу́ перев. выраж.campar por sus respetos (a sus anchas)

    * * *
    v
    1) gener. (èìåáü ñàìåðåñèå) proponerse (ir a + inf.), apetecer (настойчиво), desear, tener gana (deseo) de (желать)
    2) colloq. (для обозначения возможности, вероятности какого-л. действия) poder impers., ser posible
    3) obs. querer

    Diccionario universal ruso-español > хотеть

  • 3 хотеть

    istemek,
    dilemek; canı çekmek; içinden gelmek
    * * *
    несов.; сов. - захоте́ть
    istemek; dilemek;...acağı /...ası gelmek; canı çekmek, canı / keyfi istemek içinden gelmek

    хоте́ть учи́ться — okumak / öğrenim görmek istemek

    хоте́ть хоро́шей жи́зни — iyi yaşamak istemek

    хоте́ть ми́ра — barış istemek

    хо́чешь ча́ю? - Спаси́бо, не хочу́ — çay içer misin? - Teşekkür ederim, istemiyorum

    хочу́ ча́ю — canım çay çekiyor

    хочу́ есть — karnım aç

    я захоте́л есть — karnım acıktı, acıktım

    хочу́ пить — susadım

    в э́то вре́мя ребёнок хо́чет спать — bu saatte çocuğun uykusu gelir

    поступа́й как хо́чешь — dilediğin gibi / canının istediği gibi davran

    вы хоте́ли что-то сказа́ть? — bir şey mi diyecektiniz / söyleyecektiniz?

    я э́то и хоте́л спроси́ть — ben de onu soracaktım

    он хо́чет домо́й — evine gitmek istiyor

    что вы от меня́ хоти́те? — ne istiyorsunuz benden?

    что вы э́тим хоти́те сказа́ть? — bunu demekle neyi kastediyorsunuz?

    ра́зве тут захо́чешь писа́ть? — öyle olunca yazmak gelir mi insanın içinden?

    я хоте́л бы́ло возрази́ть, но... — itiraz edecek oldum, ama...

    то́лько я хоте́л бы́ло вы́йти, как... — tam çıkacaktım ki,...

    ••

    его, е́сли хоти́те, мо́жно назва́ть геро́ем — isterseniz ona kahraman diyebiliriz

    как хоти́те — ( как вам угодно) nasıl isterseniz; ( несмотря ни на что) siz ne derseniz deyin

    ищи́ ско́лько хо́чешь, всё равно́ не найдёшь — aradığın kadar ara, bulamazsın gene

    поезжа́й куда́ хо́чешь — nereye gitmek istersen oraya git

    проси́ (у меня́), что хо́чешь — dile benden ne dilersen

    хо́чешь не хо́чешь — ister istemez, çaresiz

    Русско-турецкий словарь > хотеть

  • 4 какой

    как||о́й
    kia;
    тако́й, \какой и он tia, kia ankaŭ li;
    \какой бы то ни́ было kia ajn, ĉia;
    \какойи́м о́бразом kiamaniere;
    \какойо́й-либо, \какойо́й-нибудь ia;
    он сде́лал э́то в \какойи́е-нибудь два - три ме́сяца li faris tion en nuraj du - tri monatoj;
    \какойо́й-то ia, iu.
    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    adj
    1) gener. como, cuanto, cuál (из нескольких), que, quien (pl quienes), tal, cual
    2) simpl. alguno

    Diccionario universal ruso-español > какой

  • 5 хотеть

    vouloir vt; avoir envie (de), désirer vt ( желать); tenir vi à ( настойчиво)

    я о́чень хочу́ его́ ви́деть — je tiens à le voir

    как хоти́те — comme vous voulez, comme vous voudrez, comme il vous plaira

    он де́лает, что хо́чет — il fait ce qu'il veut ( или ce qui lui plaît, ce qui bon lui semble)

    он не хо́чет мне зла — il ne me veut point de mal

    хоте́ть пить — avoir soif

    хоте́ть есть — avoir faim

    хоте́ть спать — avoir sommeil, avoir envie de dormir

    что вы э́тим хоти́те сказа́ть? — qu'entendez-vous par là?, que voulez-vous dire par là?

    он хоте́л сказа́ть..., но... — il allait dire..., mais...

    я то́лько хоте́л идти́ к вам — j'allais me rendre chez vous

    кто хо́чет — qui le veut

    что хоти́те — ce qui bon vous semble

    ско́лько хо́чешь — tant que tu veux

    где хо́чешь — où tu veux

    како́й хо́чешь — celui que tu veux

    ••

    хо́чешь не хо́чешь разг. — bon gré, mal gré; de gré ou de force

    * * *
    v
    1) gener. aimer, demander, entendre, se sentir de faire (qch), vouloir (de qch, de qn) (обычно используется в отрицательной форме), (чего-л.) avoir envie de + nom, prétendre, avoir envie (de), vouloir bien, vouloir
    2) colloq. amuser (делать что-л.)
    3) obs. appeler
    4) simpl. s'en ressentllir pour(...)

    Dictionnaire russe-français universel > хотеть

  • 6 прихоть

    ж
    whim, caprice, fancy

    мимолётная при́хоть — passing fancy

    по чьей-л при́хоти — at sb's whim

    по стра́нной при́хоти судьбы́ — by a strange twist of fate

    исполня́ть чьи-л при́хоти — to indulge sb's every whim

    Русско-английский учебный словарь > прихоть

  • 7 хотеть

    нсв vt

    хоте́ть есть — to be hungry

    хоте́ть пить — to be thirsty

    хоте́ть игру́шку — to want a toy

    е́сли хоти́те — if you want/wish/like

    не хочу́ име́ть с ним ничего́ о́бщего — I don't want/wish to have anything to do with him

    2) иметь пожелание, склонность to like, to feel like sth/doing sth, should/would like

    не хоте́ть де́лать что-л — to be reluctant/unwilling to do sth

    что вы хоти́те на у́жин? — what would you like for supper?

    я бы хоте́л уви́деть её — I should like/I'd like to see her

    он бы хоте́л/он хо́чет, что́бы вы ему́ всё рассказа́ли — he would like/he wants you to tell him everything

    хоти́те ча́ю? — would you like a cup of tea?, would you care for a cup of tea? lit, do you feel like a cup of tea?

    она́ сама́ не зна́ет, чего́ хо́чет — she doesn't know her own mind

    3) добиваться to want, to seek lit, to strive for lit; to be after coll

    хоте́ть внима́ния — to want/to seek attention

    они́ хотя́т сно́ва установи́ть пре́жнюю систе́му — they seek to restore the old system

    я́-то зна́ю, чего́ он хо́чет — I do know what he wants/what he's after

    - хочешь не хочешь

    Русско-английский учебный словарь > хотеть

  • 8 хотеть

    хотеть θέλω, επιθυμώ; чего вы хотите? τι θέλετε; я хотел бы пойти...θα ήθελα πολύ να πηγαίνω...· как хотите όπως θέλετε, όπως επιθυμείτε \хотеться безл.: мне (не) хочется... (δεν) θέλω να...· мне хотелось бы... θα ήθελα να...
    * * *
    θέλω, επιθυμώ

    чего́ вы хоти́те? — τι θέλετε

    я хоте́л бы пойти́… — θα ήθελα πολύ να πηγαίνω…

    как хоти́те — όπως θέλετε, όπως επιθυμείτε

    Русско-греческий словарь > хотеть

  • 9 хотеть

    imperf
    haluta, tahtoa

    я хочу́ пить — minua janottaa

    я хочу́ есть — minulla (t minun) on nälkä

    что вы хоти́те? — mitä haluatte?

    я хоте́л бы… — minä haluaisin…

    ••

    как хоти́те! — kuinka tahdotte!

    Русско-финский словарь > хотеть

  • 10 если

    е́сли
    se;
    \если бы se.
    * * *
    союз
    si

    е́сли..., то... — si..., entonces...

    е́сли бы..., то... — si hubiera..., entonces...

    е́сли я смогу́, то сде́лаю э́то — si puedo lo haré

    е́сли бы я смог, то сде́лал бы э́то — si pudiera lo haría

    е́сли кто зна́ет, так э́то он — si alguien lo sabe, es él

    в слу́чае, е́сли... — en el caso, si...

    (а) что, е́сли (бы)...? — ¿y si...?

    е́сли пра́вду сказа́ть вводн. сл.a decir verdad

    е́сли то́лько ты не предло́жишь — a menos que tú no lo propongas

    е́сли мо́жно так сказа́ть (вы́разиться) вводн. сл. — si de esta forma se puede hablar, si así puede expresarse

    е́сли хоти́те вводн. сл.si (Ud.) quiere

    е́сли уж на то пошло́ вводн. сл. — si es tan necesario, si viene al caso, si a tanto ha llegado

    ••

    е́сли бы да кабы́ погов.si todo fuera orégano

    * * *
    союз
    si

    е́сли..., то... — si..., entonces...

    е́сли бы..., то... — si hubiera..., entonces...

    е́сли я смогу́, то сде́лаю э́то — si puedo lo haré

    е́сли бы я смог, то сде́лал бы э́то — si pudiera lo haría

    е́сли кто зна́ет, так э́то он — si alguien lo sabe, es él

    в слу́чае, е́сли... — en el caso, si...

    (а) что, е́сли (бы)...? — ¿y si...?

    е́сли пра́вду сказа́ть вводн. сл.a decir verdad

    е́сли то́лько ты не предло́жишь — a menos que tú no lo propongas

    е́сли мо́жно так сказа́ть (вы́разиться) вводн. сл. — si de esta forma se puede hablar, si así puede expresarse

    е́сли хоти́те вводн. сл.si (Ud.) quiere

    е́сли уж на то пошло́ вводн. сл. — si es tan necesario, si viene al caso, si a tanto ha llegado

    ••

    е́сли бы да кабы́ погов.si todo fuera orégano

    * * *
    conj.
    1) gener. dado que, si ya, como, si
    2) law. cuanto por, por cuanto

    Diccionario universal ruso-español > если

  • 11 же

    же I
    союз (при противоположении) sed, kaj;
    я проси́л его́, он же не хоте́л уступи́ть mi petis lin, sed li ne deziris cedi.
    --------
    же II
    частица 1. (усилительная в значении "ведь") ja;
    я же говори́л вам mi ja diris al vi;
    2. (при вопросах и побуждении) do;
    что же де́лать? kion do fari?;
    3. (означает тождество) sama;
    тот же tiu sama;
    тогда́ же en tiu sama tempo;
    там же en tiu sama loko.
    * * *
    I союз
    1) противит. y; cuanto a; pero, mas (в смысле "но")

    одни́ ждут, други́е же ухо́дят — unos esperan y otros se van

    я уезжа́ю за́втра, сестра́ же уе́дет в суббо́ту — yo salgo mañana, en cuanto a mi hermana saldrá el sábado

    на у́лице моро́з, в до́ме же тепло́ — en la calle hiela, pero en casa hace calor

    е́сли же вы не хоти́те — mas (pero) si Ud. no quiere

    2) присоед. y; si, pues (в смысле "ведь")

    он и́щет кни́гу, она́ же лежи́т на столе́ — busca el libro y está en la mesa

    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же че́стный челове́к — por qué Ud. no le cree si es un hombre honrado

    II частица
    1) усил. pues, así pues

    пе́рвый же встре́чный — el primero que encontremos

    дай же мне... — dámelo pues...

    мы сего́дня же прие́дем — hoy mismo llegaremos

    когда́ же он вернётся? — ¿cuándo regresará?, ¿cuándo, pues, regresará?

    почему́ же ты не отвеча́ешь? — ¿por qué no respondes?

    говори́те же! — ¡hable, pues!

    как же так? — ¿pues cómo?

    а) при сопоставлении tanto; mismo; así

    так же..., как... — lo mismo que...; así... como...

    сто́лько же..., как... — tanto... como...

    тако́й же..., как... — igual... que...

    то́чно тако́й же — igual, idéntico

    то́чно так же — igualmente, lo mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    в тако́м же слу́чае — en el mismo caso, en un caso idéntico ( parecido)

    тут же, здесь же — aquí mismo

    туда́ же — allá (allí) mismo

    э́ти же слова́ — las mismas palabras

    ••

    всё ж, всё же — a pesar de todo

    * * *
    I союз
    1) противит. y; cuanto a; pero, mas (в смысле "но")

    одни́ ждут, други́е же ухо́дят — unos esperan y otros se van

    я уезжа́ю за́втра, сестра́ же уе́дет в суббо́ту — yo salgo mañana, en cuanto a mi hermana saldrá el sábado

    на у́лице моро́з, в до́ме же тепло́ — en la calle hiela, pero en casa hace calor

    е́сли же вы не хоти́те — mas (pero) si Ud. no quiere

    2) присоед. y; si, pues (в смысле "ведь")

    он и́щет кни́гу, она́ же лежи́т на столе́ — busca el libro y está en la mesa

    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же че́стный челове́к — por qué Ud. no le cree si es un hombre honrado

    II частица
    1) усил. pues, así pues

    пе́рвый же встре́чный — el primero que encontremos

    дай же мне... — dámelo pues...

    мы сего́дня же прие́дем — hoy mismo llegaremos

    когда́ же он вернётся? — ¿cuándo regresará?, ¿cuándo, pues, regresará?

    почему́ же ты не отвеча́ешь? — ¿por qué no respondes?

    говори́те же! — ¡hable, pues!

    как же так? — ¿pues cómo?

    а) при сопоставлении tanto; mismo; así

    так же..., как... — lo mismo que...; así... como...

    сто́лько же..., как... — tanto... como...

    тако́й же..., как... — igual... que...

    то́чно тако́й же — igual, idéntico

    то́чно так же — igualmente, lo mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    в тако́м же слу́чае — en el mismo caso, en un caso idéntico ( parecido)

    тут же, здесь же — aquí mismo

    туда́ же — allá (allí) mismo

    э́ти же слова́ — las mismas palabras

    ••

    всё ж, всё же — a pesar de todo

    * * *
    part.
    gener. asì, asì pues, cuanto a, mas (в смысле "но"), mismo, pero, pues (в смысле "ведь"), si, tanto, y

    Diccionario universal ruso-español > же

  • 12 сколько

    ско́льк||о
    1. (как много) kiom (da);
    kiel multe (da);
    \сколько я до́лжен? kiom mi ŝuldas?;
    \сколько вре́мени? kioma horo (nun) estas?;
    \сколько вре́мени поте́ряно! kiom da tempo estas perdita!;
    \сколько вам лет? kiomaĝa vi estas?;
    из \сколькоих часте́й? el kiom da partoj?;
    2. (насколько) kiom (ajn);
    бери́, \сколько хо́чешь prenu, kiom vi volas;
    \сколько уго́дно laŭvole;
    kiom vi deziras;
    \сколько ни лома́й го́лову... kiom ajn rompu al si la kapon...;
    \сколько-нибудь iom;
    \сколько-то iom.
    * * *
    мест., нареч.
    cuanto, cuánto; cuan, cuán; como, cómo ( насколько)

    ско́лько раз — cuantas veces

    ско́лько тебе́ лет? — ¿cuántos años tienes?

    ско́лько сто́ит? — ¿cuánto cuesta?, ¿a cuánto?

    ско́лько возмо́жно — cuanto es (sea) posible

    ско́лько я ни проси́л его́ — por más que le rogué

    сто́лько, ско́лько хоти́те — cuanto quiera

    ско́лько я живу́ — desde que vivo

    он не сто́лько силён, ско́лько ло́вок — no es tan fuerte como ágil

    ••

    ско́лько (душе́) уго́дно — cuanto el alma pida, tanto como se quiera

    ско́лько лет, ско́лько зим! — ¡hace un siglo que no te veo!, ¡dichosos (los) ojos que te vuelven a ver!

    * * *
    мест., нареч.
    cuanto, cuánto; cuan, cuán; como, cómo ( насколько)

    ско́лько раз — cuantas veces

    ско́лько тебе́ лет? — ¿cuántos años tienes?

    ско́лько сто́ит? — ¿cuánto cuesta?, ¿a cuánto?

    ско́лько возмо́жно — cuanto es (sea) posible

    ско́лько я ни проси́л его́ — por más que le rogué

    сто́лько, ско́лько хоти́те — cuanto quiera

    ско́лько я живу́ — desde que vivo

    он не сто́лько силён, ско́лько ло́вок — no es tan fuerte como ágil

    ••

    ско́лько (душе́) уго́дно — cuanto el alma pida, tanto como se quiera

    ско́лько лет, ско́лько зим! — ¡hace un siglo que no te veo!, ¡dichosos (los) ojos que te vuelven a ver!

    * * *
    adv
    gener. como, cuan, cuán, cuánto, cómo (насколько), cuanto

    Diccionario universal ruso-español > сколько

  • 13 какой

    1) вопр. quel

    како́й из...? — lequel de...?

    2) воскл. quel; que, comme (предикативно - как, насколько)

    како́й у́мный челове́к! — quel homme intelligent!

    како́й он ворчу́н! — quel ronchonneur!, qu'il est grognon!

    како́й он до́брый! — comme il est bon!

    3) относ. quel; combien; qui ( который)

    не зна́ю, каку́ю кни́гу вы хоти́те — je ne sais pas quel livre vous désirez

    вы не зна́ете, како́й он у́мный — vous ne savez pas combien il est intelligent

    выбира́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — choisissez le livre qui vous plaît

    ворчу́н, каки́х ма́ло — un grognard comme il y en a peu

    ••

    каки́м о́бразом — comment, de quelle manière

    каку́ю кни́гу ни возьмёшь — qu'on prenne un livre ou un autre

    како́й челове́к ни придёт... — quiconque viendra...

    како́й бы (то) ни́ был, како́й ни будь — quel qu'il soit; n'importe quel

    како́е там! разг.allons donc!

    ни в каку́ю разг.pour rien au monde

    * * *
    adj
    gener. quel genre de(...), tel que (качество)

    Dictionnaire russe-français universel > какой

  • 14 хотеть

    хоті́ти, бажа́ти, волі́ти; охо́титися; (сильно, страстно) жада́ти, ба́гнути

    е́сли хоти́те (хо́чешь) — см. если

    как хо́чешь (хоти́те) — як хо́чеш (хо́чете); ( как угодно) як тобі́ (вам) завго́дно

    хо́чешь не хо́чешь, хошь не хошь — хо́чеш не хо́чеш, хо́чеш чи не хо́чеш, хотя́-не́хотя, хотя́ чи не́хотя; ( волей-неволей) хоч-не-хоч, хіть-не-хіть

    не хочу́ — (в сочетании с повел. - вдоволь) досхочу́

    Русско-украинский словарь > хотеть

  • 15 верить

    несов. - ве́рить, сов. - пове́рить
    1) (в вн.; иметь веру) believe (in); trust (in); have faith (in)

    ве́рить в Бо́га — believe / trust in God

    ве́рить в успе́х — believe in success

    ве́рить в привиде́ния — believe in ghosts

    ве́рить в себя́ — have faith in oneself

    2) (в вн.; дт.; принимать за истину) believe (d)

    я э́тому не ве́рю — I don't believe it

    она́ ве́рит ка́ждому его́ сло́ву — she believes his every word

    3) (дт.; доверять) believe (d); trust (d)

    я ему́ не ве́рю — I don't trust him

    сле́по ве́рить кому́-л — put absolute trust in smb, have implicit faith / trust in smb

    4) (с придаточным предложением; быть убеждённым) be confident (that)

    я ве́рю (в то), что мы спра́вимся с тру́дностями — I am confident that we shall cope with difficulties

    ••

    ве́рить на́ слово — take on trust; take smb's word for it разг.

    я не ве́рил свои́м уша́м [глаза́м] — I could not believe my ears [eyes]

    ве́ришь / ве́рите ли вводн. сл.would you believe it

    хоти́те ве́рьте, хоти́те нет разг.believe it or not

    Новый большой русско-английский словарь > верить

  • 16 так

    I нареч.
    1) ( таким образом) like this, (in) this way, so

    сде́лайте так! — do it like this!

    де́ло обстои́т так — this is how matters stand

    так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way

    он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave

    и́менно так — exactly (so)

    я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...

    он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...

    он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...

    так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!

    так и случи́лось — so it happened

    2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]

    пусть так оста́нется — let it remain as it is

    так стра́шно — so terrible

    так необходи́мо — so necessary

    так ва́жно — so important

    бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.)please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)

    не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)

    дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad

    не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly

    4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like that

    э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it

    ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]

    подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]

    как ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]

    и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone

    6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; just

    ты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something

    э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling

    7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!

    так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!

    так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!

    ••

    так бы и (+ сослагат. накл.)! разг.wouldn't I just (+ inf)!

    так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!

    так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!

    так же как (и) в знач. союза1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as

    так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything

    опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims

    так и быть — all right, very well; so be it

    так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed

    так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight

    так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

    он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]

    я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]

    так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say

    де́лай так, как я говорю́ — do as I say

    я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her

    так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was

    так как в знач. союза (поскольку, потому что) — because; as

    он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left

    так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?

    не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом

    мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?

    так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other

    так называ́емый — so-called

    поменя́ться так на так — make an even swap

    так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other

    так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about

    кни́жка э́та так себе — this book is not up to much

    так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say

    так тебя́ раста́к эвф.you dirty so-and-so!

    так тому́ и бы́ть! — so be it!

    так то́чно! воен. — yes, sir!

    меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me

    так, что́бы в знач. союзаso that

    сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object

    не так что́б(ы) разг. — not really; not so much

    так (я) и ду́мал — just as I thought

    так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!

    вот так! — that's the way!, that's right!

    е́сли так — if that's the case

    за так — for nothing; for free

    я и так э́то знал — I (always) knew that

    мне и так хорошо́ — I am fine the way I am

    они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway

    я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth

    и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way

    как (э́то) так? — how come?, how's that?

    как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

    не так что́бы о́чень — not that much

    про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free

    э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it

    они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away

    а хоть / хотя́ бы и так! разг.so what (of it)!

    что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?

    что́-то тут не так — there's something wrong here

    II вводн. сл. книжн.

    так, наприме́р — thus; for example

    III союз разг.

    зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses

    2) (но, однако) but

    пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it

    ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!

    IV частица разг.
    1) (в таком случае, тогда) then

    е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will

    не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

    хоти́те так е́шьте — eat it if you want to

    так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!

    2) (значит, следовательно) so

    так он прие́хал! — so he has come!

    так вы его́ зна́ете! — so you know him!

    так во́т вы где! — so that's where you are!

    3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?

    так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?

    так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?

    так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?

    так где же они́? — well, where are they?!

    4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)

    вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!

    5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big way

    игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone

    вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way

    гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!

    ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!

    6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводится

    а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong

    а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care

    7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциями

    экза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about

    пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!

    8) ( примерно) about, some

    лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago

    9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.

    она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute

    мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)

    он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner

    Новый большой русско-английский словарь > так

  • 17 хотеть

    несов. - хоте́ть, сов. - захоте́ть
    (вн., рд., + инф.) want (d, + to inf); like (d, + to inf)

    хоте́ть ча́ю — want tea

    он о́чень хо́чет её ви́деть — he wants to see her very much

    он хо́чет, что́бы она́ пришла́ — he wants her to come

    хоте́ть спать — want to sleep, feel sleepy

    хоте́ть есть — be hungry

    хоте́ть пить — be thirsty

    он де́лает, что хо́чет — he does what he likes

    что вы э́тим хоти́те сказа́ть? — what do you mean by that?

    он то́лько хоте́л идти́ к вам — he was just about to go and see you

    хоте́л бы я посмотре́ть — I would like to see

    хоте́л бы я знать, кто э́то был — I wonder who it was

    он не хо́чет мне зла — he means no harm to me

    он не хоте́л оби́деть её — he didn't meant to hurt her

    ••

    как хоти́те! — just as you like!; it's up to you!

    хо́чешь не хо́чешь разг. — willy-nilly, like it or not

    он (сли́шком) мно́го хо́чет — that's too much; that's a tall order

    а ты через не хочу́! — (you have to) make an effort!; just do it!

    всё что хо́чешь (абсолютно всё)whatever you like

    бери́ / ешь / пей - не хочу́ — more than one could ever want / take

    Новый большой русско-английский словарь > хотеть

  • 18 хотеть

    wóllen (непр.) vt; wünschen vt, mögen (непр.) vt ( желать)

    я хочу́ его́ ви́деть — ich will ihn séhen, ich wünsche ihn zu séhen

    я хочу́ пить — ich bin dúrstig, ich hábe Durst

    я хочу́ есть — ich bin húngrig, ich hábe Húnger

    я хочу́ спать — ich will schláfen, ich bin schläfrig

    как хоти́те — wie Sie wóllen; wie Sie wünschen, wie es Íhnen belíebt ( как вам угодно)

    я хочу́ чтобы э́то бы́ло так — ich will es so háben

    что вы э́тим хоти́те сказа́ть? — was wóllen Sie damít ságen?, was méinen Sie damít?

    она́ де́лает, что хо́чет — sie tut, was sie will

    я хоте́л бы — ich möchte

    я то́лько что хоте́л э́то сказа́ть — ich hátte geráde die Ábsicht [ich war geráde im Begríff], das zu ságen

    ••

    хо́чешь не хо́чешь — ob man will óder nicht; wohl óder übel

    вон ско́лько книг: чита́й - не хочу́! — so víele Bücher, lies, sovíel du willst!

    Новый русско-немецкий словарь > хотеть

  • 19 хотеть

    несов.; сов. захоте́ть wóllen er will, wóllte, hat... wóllen, с <дополн.> es, das, alles, was, nichts - hat gewóllt; тк. в наст. времени, в просьбах, пожеланиях, высказанных в не-категоричной форме mögen в Prät. Konjunktiv ich möchte, du möchtest, er möchte, wir möchten, ihr möchtet, sie möchten что-л. сделать Infinitiv, что-л. / чего-л. A; иметь охоту, желание Lust háben hátte Lust, hat Lust gehábt что-л. сделать zu + Infinitiv; захотеть Lust bekómmen bekám Lust, hat Lust bekómmen что-л. сделать zu + Infinitiv

    Я давно́ хоте́л тебе́ э́то сказа́ть. — Ich wóllte dir das schon längst ságen.

    Он хо́чет поступа́ть в вуз. — Er will [möchte] studíeren.

    Он не захоте́л с на́ми разгова́ривать. — Er wóllte nicht mit uns spréchen.

    Я э́того не хоте́л. — Ich hábe das nicht gewóllt.

    Э́ту кни́гу я давно́ хоте́л прочита́ть. — Díeses Buch hábe ich schon ímmer lésen wóllen.

    Я уста́л и хочу́ спать. — Ich bin müde, ich will [möchte] schláfen.

    Хоти́те ко́фе? / Не хоти́те ли ко́фе? — Möchten Sie Káffee?

    Я хочу́ ча́ю. — Ich möchte Tee.

    Я хоте́л бы поговори́ть с профе́ссором Шу́льцем. — Ich möchte Proféssor Schulz spréchen.

    Тепе́рь все хотя́т пое́хать туда́. — Jetzt möchten [wóllen] álle dorthín fáhren. / Jetzt háben álle Lust, dorthín zu fáhren.

    Все захоте́ли пое́хать туда́. — Álle bekámen Lust, dorthín zu fáhren. / Álle wóllten dorthín fáhren.

    Я хочу́, что́бы он как мо́жно скоре́е верну́лся. — Ich möchte [will], dass er sobáld wie möglich zurückkehrt.

    Я хочу́ есть, пить. — Ich hábe Húnger, Durst.

    Я о́чень захоте́л пить. — Ich bekám stárken Durst.

    Русско-немецкий учебный словарь > хотеть

  • 20 Х-90

    ХОТЬ (ХОТИ) БЫ... ( these forms only)
    1.
    subord Conj, concessive) used to express hypothetical concession
    even if.
    "Я хотела уж зайти к Катерине Ивановне....... - «Катерина Ивановна ведь вас чуть не била, у отца-то?» - «Ах нет, что вы, что вы это, нет!.. Господи, била! А хоть бы и била, так что ж! Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете...» (Достоевский 3). "I was even going to go to Katerina Ivanovna..."... "But Katerina Ivanovna all but beat you when you lived at your father's?" "Ah, no, what are you saying, no!...Beat me—Lord! And even if she did beat me, what of it! Well, what of it! You know nothing, nothing..." (3c).
    2. (Particle) (used to show that the person, thing, phenomenon etc named is less than optimal) if nothing better, more substantial, more important etc
    at least
    if nothing else (in limited contexts) if only.
    ...Видно, его могучая, замкнутая в своей безысходности страсть нуждалась в поддержке доброжелателей или хотя бы зрителей (Искандер 5)....His mighty passion, locked in hopelessness, must have needed the support of well-wishers, or at least spectators (5a).
    Затянувшись дымом и глядя на меня с необычной внимательностью, она сказала: «Чем обогатилась? Хотя бы тем, что лучше узнала твой характер» (Трифонов 5). Inhaling on her cigarette and gazing at me with unusual attentiveness, she said, "In what way was I enriched by it? Well, if nothing else, I gained a better understanding of your character" (5a).
    3. (intensif Particle
    used with a verb in the affirmative) used to indicate that sth. that was to be expected did not take place not even.
    (Телятев:) Выпили по бутылке, и хоть бы краска в лице прибавилась... (Островский 4). (Т.:) We had a bottle each and his face didn't even colour... (4b).
    4. (exemplifying Particle) as an example
    for example
    for instance.
    Сколько всего напридумано ими, безвестными следователями соответствующих органов. Возьмите хотя бы знаменитую теперь стенограмму процесса Бухарина и других (Войнович 3). How much of all this did they make up themselves, the unsung investigators of the appropriate organs! Take for example the now famous shorthand report of the trial of Bukharin et al. (3a).
    «Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?»... -«С кем воевать-то?» - «Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками»... - «Нам с ними нечего делить» (Шолохов 3). "There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"... "Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance."..."We've got no quarrel with them" (3a).
    5. (Particle) (used to express a wish or desire) it would be good if
    if only
    would that I wish...
    (in limited contexts) oh, that... (Нина:) У меня в руке только одна горошина. Я загадала: идти мне в актрисы или нет? Хоть бы посоветовал кто. (Три-горин:) Тут советовать нельзя (Чехов 6). (N.:) There's just one pea in my hand. I was trying to tell my fortune: should I become an actress or not? If only someone would advise me. (T.:) No one can about that (6c).
    «Хоть бы Штольц скорей приехал!» - сказал он (Гончаров 1). "I wish Stolz would hurry up and come," he said (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-90

См. также в других словарях:

  • Хоти — (самоназвание хоти)  индейский народ общей численностью 400 чел., проживающий на территории Венесуэлы. Язык  хоти. Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования. По материальной культуре близки к панаре. Проживают в… …   Википедия

  • Хоти — (самоназвание хоти) индейский народ общей численностью 400 чел., проживающий на территории Венесуэлы. Язык хоти. Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Я хочу! - Ну, хоти, поколе не расхочешь. — Я хочу! Ну, хоти, поколе не расхочешь. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ешь не хоти — Перм. О большом количестве пищи. Сл. Акчим. 1, 272 …   Большой словарь русских поговорок

  • позіхоти — о/т, мн. (одн. позіхо/та, и, ж.), розм. Те саме, що позіхи …   Український тлумачний словник

  • охит — хоти …   Краткий словарь анаграмм

  • Хотивель — іменник чоловічого роду, істота населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • хотивельський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • хотизький — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Хотин — іменник чоловічого роду місто в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • Хотина — іменник жіночого роду, істота ім я …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»