Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Фаланги

  • 1 phalanges

    Новый англо-русский словарь > phalanges

  • 2 phalanxes

    Новый англо-русский словарь > phalanxes

  • 3 phalanges

    Англо-русский синонимический словарь > phalanges

  • 4 phalanges

    English-Russian smart dictionary > phalanges

  • 5 phalanxes

    English-Russian smart dictionary > phalanxes

  • 6 falangy

    • фаланги
    * * *

    České-ruský slovník > falangy

  • 7 φαλάγγι

    [фаланги] ουσ. о.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > φαλάγγι

  • 8 Iэпхъуамбэ зэхэкIэжахэр


    фаланги рудиментарных пальцев (концы крыльев)

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > Iэпхъуамбэ зэхэкIэжахэр

  • 9 φαλάγγι

    [фаланги] ουσ ο (ζωολ) фаланга, тарантул.

    Эллино-русский словарь > φαλάγγι

  • 10 falangista

    1. adj
    фаланги́стский [см falange 3)]
    2. com
    фаланги́ст, фаланги́стка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > falangista

  • 11 caput phalangis

    Анатомия: головка фаланги (дистальный конец фаланги пальца; имеет суставную поверхность для сочленения с другими фалангами (кроме головок конечных фаланг)

    Универсальный англо-русский словарь > caput phalangis

  • 12 corpus phalangis

    Универсальный англо-русский словарь > corpus phalangis

  • 13 middle phalanges

    Универсальный англо-русский словарь > middle phalanges

  • 14 phalangite

    1) Древнегреческий язык: солдат фаланги

    Универсальный англо-русский словарь > phalangite

  • 15 whitlow

    Универсальный англо-русский словарь > whitlow

  • 16 The 39 Steps

       1935 – Великобритания (81 мин)
         Произв. Gaumont British (Майкл Бэлкон)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Чарлз Беннетт и Алма Ревилл по мотивам одноименного романа Джона Бакена
         Опер. Бернард Ноулз
         Худ. Отто Вендорфф и Алберт Джуллион
         Муз. Луи Леви
         В ролях Роберт Донат (Ричард Хэнней), Мэдлин Кэрролл (Памела), Люси Мэннхайм (Аннабелла Смит), Годфри Тёрл (проф. Джордан), Хелен Хей (Луиза Джордан), Джон Лори (фермер Джон Крофтер), Пегги Эшкрофт (миссис Крофтер), Уайли Уотсон (Мистер Память), Фрэнк Селльер (шериф Уотсон), Майлз Мэллисон (директор «Палладиума»), Гас Макнотон и Джерри Вернон (путешественники в поезде).
       Ричард Хэнней, гражданин Канады, недавно поселившийся в Лондоне, наблюдает в маленьком мюзик-холле выступление Мистера Память – человека с феноменальной памятью, способного ответить на любой заданный вопрос. В зале начинается потасовка; раздаются 2 выстрела. Зрители в панике кидаются к выходу. Незнакомая женщина (Аннабелла Смит) просит Хэннея ее приютить. Попав в его квартиру, она плотно задергивает шторы и признается, что она – шпионка и должна помешать врагам переправить за границу секрет, имеющий отношение к государственной обороне. Она говорит, что именно она стреляла в мюзик-холле, чтобы вызвать панику и скрыться от преследовавших ее убийц. Теперь, по ее словам, 2 преследователя поджидают ее на улице под фонарем. Мисс Смит упоминает шпионскую организацию «39 ступеней», стремящуюся вывести за рубеж упомянутый секрет. Известно, что у предводителя организации не хватает фаланги на мизинце. Задача мисс Смит – связаться в Шотландии с неким профессором Джорданом. Хэнней располагается на ночь на диване, однако немногим позже мисс Смит входит в комнату и падает прямо на него с ножом в спине. Хэнней замечает в ее руке лист бумаги: карту Шотландии и того района, куда она направлялась. Одолжив одежду у молочника, Хэнней тайком покидает здание и уходит от преследователей.
       В поезде по пути в Шотландию Хэнней узнает из газеты, что подозревается в убийстве мисс Смит. Его ищет полиция; чтобы не попасть под арест, он целует незнакомую попутчицу, однако та моментально его выдает. Хэннею удается бежать. Он ночует у жадного, ревнивого и фанатично верующего крестьянина. Жена последнего сразу же понимает, кто такой Хэнней, и проникается к нему симпатией. Она помогает ему уйти от полиции и дает в дорогу пальто своего мужа. Хэнней находит дом профессора Джордана – человека, очень уважаемого в этих краях. Как раз в этот день он празднует день рождения дочери. Хэнней обнаруживает, что на мизинце профессора Джордана недостает фаланги; пресловутый секрет уже находится в его руках. Профессор стреляет в Хэннея, но пуля застревает в Библии, лежащей в кармане пальто. После чудесного спасения Хэнней пересказывает свою историю комиссару полиции. Никто ему не верит; его арестовывают за убийство мисс Смит. Он прыгает в окно и сливается с толпой, идущей за духовым оркестром Армии спасения.
       Хэнней забегает в помещение, где проходит политическое собрание. Его принимают за одного из ораторов и чуть ли не силой выволакивают на трибуну. Не зная, что сказать, Хэнней пускается в пылкое восхваление мира без подозрений, жестокости и страха, где все люди помогают друг другу. Публика бурно приветствует Хэннея; в толпе он узнает свою попутчицу с поезда Памелу. Та снова выдает его полиции; их обоих сажают в машину и везут в тюрьму Инверари. Хэнней понимает, что перед ним – не полицейские, а убийцы, подосланные Джорданом. Когда дорогу машине преграждает стадо овец, Хэнней и Памела, скованные друг с другом наручниками, бегут. Памела отказывается следовать за Хэннеем, не веря ни единому его слову; ему приходится прибегнуть к угрозам. Они заметают следы и снимают комнатку в гостинице, выдавая себя сначала за новобрачных, затем – за любовников в бегах.
       Ночью, пока Хэнней спит, Памела избавляется от наручников и пытается бежать, однако слышит внизу разговор 2 «полицейских», допрашивающих хозяйку гостиницы. Из их слов Памеле становится ясно, что Хэнней говорил ей правду. Наутро она пересказывает ему все, что слышала: Джордан должен встретиться с кем-то в лондонском «Палладиуме». Пока Памела связывается со Скотленд-Ярдом (и слышит в ответ, что ни один государственный секрет не украден), Хэнней спешит в «Палладиум», где выступает все тот же Мистер Память. Хэнней понимает, что именно с Мистером Память должен встретиться Джордан. Мистер Память запомнил все необходимые сведения – вот почему документы не пришлось красть. Полиция, выследившая Памелу в надежде поймать Хэннея, оцепляет мюзик-холл. На выступлении Хэнней спрашивает Мистера Память о «39-ти ступенях». Тот уже готовится отвечать, как вдруг падает, сраженный пулей Джордана, которого немедленно хватает полиция. За кулисами смертельно раненный Мистер Память пересказывает Хэннею заученную им схему. Освободившись от гнетущей тайны, Мистер Память спокойно умирает – а Хэнней и Памела берутся за руки.
         Наряду с Дама исчезает, The Lady Vanishes это самый знаменитый фильм британского периода творчества Хичкока и один из его великих шедевров, ничуть не уступающий (впрочем, как и Убийство, Murder!, и Пышно и чудно, Rich and Strange) лучшим фильмам его американского периода. Фильм поразительно виртуозен для своего времени, особенно это заметно по рваному ритму, который без всякой искусственной спешки проводит зрителя через такое количество эпизодов, мест и настроений, что только диву даешься, как все это уместилось в 80 мин. Достойно восхищения мастерское использование длинных планов (напр., в сцене с молочником или финальной сцене признания Мистера Память). С точки зрения сюжетной конструкции, в чередовании городских и деревенских пейзажей сказывается сильное влияние Мурнау, однако эти приемы служат личной тематике автора. Хичкок, в свой американский период более ориентированный на метафизику, здесь выступает прежде всего как моралист. Красной нитью сквозь сюжет проходит взаимное недоверие героев, превращающее отношения между людьми в бесконечную череду конфликтов, лжи и агрессии. Хотя тема недоверия приправлена большой дозой иронии (напр., в сцене, когда Хэнней просит молочника отдать ему одежду и выдумывает самую несусветную ложь, поскольку правде молочник верить отказывается), она не перестает от этого играть важнейшую роль в фильме, как и во всем мире Хичкока.
       Роберт Донат воплощает в этом фильме идеального хичкоковского героя: симпатичного «1-го встречного», попавшего в водоворот необыкновенных приключений. За его внешней непринужденностью английского джентльмена проглядывают волнение и тревога: ведь его постоянно принимают за убийцу, и никто, включая героиню, не хочет верить его словам до самого финала. Фильм представляет собой почти непрерывную серию вошедших в историю эпизодов, практически без проходных сцен, поданную с поразительной живостью воображения, с чувством гармонии и контраста. Картина сочетает типичные для шпионского кино динамичные эпизоды (погони, потасовки) с другими, гораздо более важными (в сельской местности и в доме крестьянина); эти эпизоды наделены большой художественной силой и почти экспрессионистским вдохновением. Словесные пикировки героев достойны лучших американских комедий – напр., в сцене, когда Роберт Донат и Мэдлин Кэрролл против своей воли оказываются накрепко скованы судьбой и нарой наручников. Все приправлено пикантным английским юмором (напр., разговор в поезде 2 продавцов женского нижнего белья или «понимающее» соучастие старой хозяйки отеля, решившей, будто имеет дело с беглыми любовниками).
       При всем разнообразии содержания режиссер полностью контролирует все элементы постановки (работа с актерами, декорации, операторская работа, ритм, монтаж и пр.). Очевидно, что уже в 1935 г. Хичкоку, способному обращаться со звуком, не теряя пластики и визуальной насыщенности немого кино, уже нечему было учиться у кинематографа. Ему оставалось лишь продолжать исследование собственного мира – погружаться в него все глубже и рассматривать его с разных сторон; над чем он и работал последующие 40 лет.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (574 плана) в журнале «L'Avant-Scène» (№ 249, 1980).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The 39 Steps

  • 17 phalangite

    (древнегреческое) солдат фаланги

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > phalangite

  • 18 phalangite

    [ʹfæləndʒaıt] n др.-греч.

    НБАРС > phalangite

  • 19 Fingerglieder

    БНРС > Fingerglieder

  • 20 camisa

    f
    1) рубашка, сорочка
    en mangas de camisa — в одной рубашке, без пиджака
    2) см. camisola 2)
    4) кожа, сбрасываемая змеей
    5) слой извёстки, побелка
    9) бумажная папка (для дел, документов)
    11) Мекс. макулатура
    12) Мекс. попона
    13) тех. рубашка; кожух, оболочка; чехол; обшивка
    15) обкладка; футеровка, обсадка
    16) воен. наружная облицовка крепостных стен
    17) уст. менструация
    18) уст. рубашка, оболочка ( плода в утробе матери)
    ••
    camisa viejaветеран франкистской фаланги
    en camisa loc. adv. разг.без приданого
    cambiar (mudar) de camisaизменить прежним убеждениям, перебежать в другой лагерь
    dejar a uno sin camisa, no dejarle a uno ni aun camisa разг. — оставить в одной рубашке, обобрать до нитки, пустить по миру
    estar con la camisa arremangada разг. — подвергнуться большой опасности, оказаться под ударом
    estar en su camisa разг. — быть в здравом уме
    jugar(se) hasta la camisa разг. — проиграться до нитки, остаться в одной рубашке
    meterse en camisa de once varas разг. — совать свой нос куда не следует; вмешиваться не в своё дело
    vender hasta la camisa разг. — продать всё до последней нитки, остаться в одной рубашке; спустить всё
    ¡camisa! interj Вен. — дудки!, чёрта с два!

    БИРС > camisa

См. также в других словарях:

  • ФАЛАНГИ — ФАЛАНГИ, небольшие кости, образующие скелет пальцев конечностей у большинства позвоночных. У человека имеется по 14 фаланг на каждой руке и ноге, по 2 фаланги на каждом большом пальце и по 3 на остальных пальцах. Они соединяются в пясти в кисти и …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ФАЛАНГИ — отр. и семейство ложных пауков, животных из класса паукообразных. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. фаланги [гр.] – 1) короткие трубчатые кости пальцев рук и ног у высших позвоночных; 2) сольпуги;… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ФАЛАНГИ — (от греч. phalanx сустав) в анатомии небольшие трубчатые кости, образующие скелет пальцев конечностей у наземных позвоночных животных и человека …   Большой Энциклопедический словарь

  • ФАЛАНГИ — то же, что сольпуги …   Большой Энциклопедический словарь

  • ФАЛАНГИ — (от греч. phalanx, род. падеж phalangos сустав), небольшие трубчатые кости, образующие скелет пальцев конечностей у большинства позвоночных. Число и форма Ф. варьируют у разных животных. У стегоцефалов и совр. земноводных в разных пальцах… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Фаланги — У этого термина существуют и другие значения, см. Фаланга. ? Фаланги …   Википедия

  • фаланги — фаланг; мн. (ед. фаланга, и; ж.). [греч. phalanx сустав] Анат. Трубчатые небольшие кости, образующие скелет пальцев конечностей у позвоночных животных и человека. Лишиться одной фаланги пальца. * * * фаланги I (от греч. phálanx  сустав) (анат.),… …   Энциклопедический словарь

  • фаланги — фала/нг; мн. (ед. фала/нга, и; ж.) (греч. phálanx сустав); анат. Трубчатые небольшие кости, образующие скелет пальцев конечностей у позвоночных животных и человека. Лишиться одной фаланги пальца …   Словарь многих выражений

  • ФАЛАНГИ — или сольпуги, или бихорки (Solifugae), отряд, принадлежат к паукообразным. Являются в большинстве случаев ночными хищниками и распространены в сухих и жарких странах. Фаланги – очень подвижные пауки, являются обитателями степных и пустынных… …   Жизнь насекомых

  • Фаланги пальцев стопы — (ossa digitorum pedis) Фаланги пальцев стопы (ossa digitorum pedis) Кости стопы (ossa pcdis). Вид сверху …   Атлас анатомии человека

  • Фаланги (анатомич.) — Фаланги (от греч. phalanx √ сустав) (анатомические), небольшие трубчатые кости, образующие скелет пальцев конечностей у позвоночных животных и человека. Строение пальцев тесно связано с образом жизни животных. У большинства древнейших наземных… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»