Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Тамара

  • 1 Тамара

    Универсальный русско-английский словарь > Тамара

  • 2 Тамара

    Тама́ра

    Русско-украинский словарь > Тамара

  • 3 Тамара

    Новый русско-английский словарь > Тамара

  • 4 Тамара

    /tɐˈmarɐ/

    Русско-английский словарь Wiktionary > Тамара

  • 5 Тамара

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Тамара

  • 6 Тамара, царица Грузинская

    Универсальный русско-английский словарь > Тамара, царица Грузинская

  • 7 Привет! Спасибо за хорошие баллы. Тамара, как у тебя дела и где ты?

    Moi! kiitos hyvistä pisteistä. Tamara mitä sinulle kuuluu ja missä olet?

    Русско-финский новый словарь > Привет! Спасибо за хорошие баллы. Тамара, как у тебя дела и где ты?

  • 8 извинитлаш

    извинитлаш
    -ем
    извинять, извинить; прощать, простить (извиненийым пуаш)

    Йолташым извинитлаш извинить товарища;

    письмалан извинитлаш извинить за письмо;

    кызытак извинитлаш извинить сейчас же.

    – Тамара Матвеевна, ах, извинитле, Тамара, – воштылалын коклаш пурыш Василий Александрович. С. Чавайн. – Тамара Матвеевна, ах, Тамара, извини, – улыбаясь, сказал Василий Александрович.

    Марийско-русский словарь > извинитлаш

  • 9 артистлык

    артистлык

    Кернак, Тамара, иктажым ойло. Мый аккомпанируем, – ӱдырын артистлыкшым ончыкташ шонен, Ольга Павловна пелештыш. С. Чавайн. Действительно, Тамара, прочитай что-нибудь. Я буду аккомпанировать, – сказала Ольга Павловна, желая показать артистичность дочери.

    Марийско-русский словарь > артистлык

  • 10 дичок

    дичок
    1. дичок; непривитое плодовое дерево (прививкым ыштыдыме изи плодовый пушеҥге)

    Дичок олмапу яблоня-дичок.

    Нӧшмӧ гыч кушшо дичокым сай олмапун укш дене шуят, вара иже тудо саемеш, тамле, шолдыра олмам кушкыкташ тӱҥалеш. «У илыш» На растущий из семени дичок прививают черенок от хорошей яблони, только тогда дерево облагораживается, начинает давать вкусные и крупные яблоки.

    2. перен. дичок, застенчивый человек (аптыраныше, вожылшо еҥ)

    (Тамара:) – Эх, могай тый дичок улат, Григорий Петрович! С. Чавайн. (Тамара:) – Эх, какой ты дичок, Григорий Петрович!

    Марийско-русский словарь > дичок

  • 11 колянымаш

    колянымаш
    сущ. от колянаш беспокойство, тревога, волнение

    Но тӱҥжӧ икте – качестве верч колянымаш. М. Казаков. Но главное одно – беспокойство за качество.

    Чачин йӱкыштӧ Тамара колянымашым кольо. С. Чавайн. В голосе Чачи Тамара услышала тревогу.

    Марийско-русский словарь > колянымаш

  • 12 кояш

    кояш
    Г.: каяш
    -ам
    1. виднеться, быть видным, заметным для зрения

    Вудакан кояш расплывчато, неясно виднеться; раш кояш чётко виднеться.

    Кӱшычын коеш чыла. С. Вишневский. Сверху всё видно.

    Ятыр вереже мӧдывуйжат ок кой. К. Васин. Во многих местах не видны даже кочки.

    2. показаться; стать доступным взору

    Шагатат пеле ошкылмек, кугорно койо. В. Иванов. После полутора часов хотьбы показалось шоссе.

    Омса почылто, да пӧртозан вуйжо койо. М.-Азмекей. Открылась дверь, и показалась голова хозяина дома.

    Сравни с:

    койын колташ
    3. казаться; производить то или иное впечатление

    Палымыла коеш кажется знакомым;

    чот шонышыла кояш казаться глубоко задумавшимся;

    шучкын кояш (по)казаться страшным;

    янлыкла кояш казаться зверем.

    Еҥын лудыжат комбыла коеш. Калыкмут. У чужих и утка кажется гусём.

    Олег, шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо коеш. В. Исенеков. Олег хоть и кажется злым, но у него иногда раскрывается доброта.

    4. вести себя каким-л. образом

    Кугу дене кугуракла кой, йоча дене йочала кой. Калыкмут. Со взрослыми веди себя как взрослый, с детьми – как ребёнок.

    (Бикбов манеш:) Начальство ончылно изин-кугун койде ок лий. Г. Ефруш. Перед начальством нельзя себя вести не заискивая, думает Бикбов.

    5. представляться (представиться) каким-л., притворяться (притвориться) кем или каким-л., делать вид, что...

    Вурсышын кояш поругать для виду;

    куанышын кояш притвориться обрадованным;

    ӱҥышын кояш представляться смирным;

    ӱшанышыла кояш сделать вид, что поверил.

    Тудо (Миля) шеҥгек савырнен ончалеш – мый воктенже моткоч шып шинчышыла коям. В. Сапаев. Миля, оборачиваясь назад, поглядывает – я же с ней рядом делаю вид, что сижу очень тихо.

    Принцессыла ит кой, нечке. П. Корнилов. Не пытайся казаться принцессой, неженка.

    6. в сочет. после образных, изобразительных слов служит для характеристики действия, состояния кого-чего-л.

    Выж (выж-вуж, выжик) кояш быстро улизнуть, вспорхнуть и исчезнуть;

    вырт-вурт кояш быстро мелькать;

    вычыл-вычыл кояш вести себя радостно-возбуждённо и суетливо;

    йыл-йол кояш мерцать (о яркой звезде, далёких огнях);

    йылт-йолт (йылт-юлт, йылде-йолдо) кояш мелькать, мелькнуть (о молнии, сверкающих предметах); лыб-лыб-лыб кояш дрожать (о губах, листьях деревьев);

    льыве-ляве (льыге-ляге) кояш быть неподтянутым или хлипким на вид;

    лыҥге-лоҥго кояш болтаться или сильно крениться в стороны;

    шыри-вури кояш мельтешить в глазах или иметь мутные, расплывчатые очертания;

    юшт (йошт) кояш быстро прыгнуть или упасть.

    Тӱл-дӱл кояш тӱҥалме годым помыжалтеш ужар чодыра. С. Вишневский. Когда начинает брезжить рассвет, просыпается зелёный лес.

    Кужу мыжерет лож-лож веле коеш. И. Одар. Только шумно колышется (на ходу) долгополый кафтан.

    Яшай вате Сакарын могай паша дене толмыжым умылымеке, кыч-куч веле кояш тӱҥале: уло шӱрашыж дене пучымышым шолтыш. С. Чавайн. Жена Яшая, поняв, по какому делу пришёл Сакар, обрадованно засуетилась: всю свою имеющуюся крупу использовала для каши.

    7. обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, проявиться, выказываться, передаваться, отражаться

    Ойыртемынак кояш отчётливо обозначиться, рельефно проявляться.

    Осалдаже шинчаорак коеш. К. Васин. Ваша злоба прямо-таки заметна.

    Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш... М. Шкетан. В старинных песнях отражается тяжёлая жизнь марийца.

    8. виднеться – о чём-л. неясном; быть какого-то цвета (о далёких предметах)

    Ошын кояш белеть;

    кандын коеш синеет.

    Яндар чара пасушто ала-мо шемын коеш. Н. Лекайн. На чистом голом поле что-то чернеет.

    Курык тайыл серыште ош кужу вара шога, вуйыштыжо ала-мо йошкаргын коеш. З. Каткова. На краю склона горы стоит длинный белый шест, а на его вершине что-то краснеет.

    9. отражаться на чем-л., появляться на гладкой поверхности – об отражении чего-л.

    Воштончышышто кояш отражаться (отразиться) в зеркале.

    Воштончыш гай вӱдыштӧ пӱтынь кава коеш. Й. Осмин. В зеркальной глади воды отражается всё небо.

    10. казаться, показаться; предположительно быть каким-то

    Зажиганият сайла койо. П. Корнилов. Вроде и зажигание показалось нормальным.

    Поранат чарнымыла коеш О. Тыныш. Кажется, буран стихает.

    11. встречаться, попадаться, быть, наличествовать (среди кого или чего-л.)

    Тений ынде марий коклаштат волгыдо койыш кояш тӱҥалын. М. Шкетан. Ныне и среди марийцев начинают встречаться светлые проявления.

    У тылзын лум коеш – вес у тылзе гыч йӧршешлан возеш. Лум тошто тылзын коеш – теле леве лиеш, у тылзын коеш – теле йӱштӧ лиеш. Пале. Первый снег выпадет в новолуние – со следующего новолуния ляжет насовсем. Если снег выпадет при ущербной луне, то зима будет мягкой, а выпадет в новолуние – зима будет морозной.

    13. разг. появляться, появиться где-л., быть поблизости перед глазами, быть на людях

    Иктаж-кӧн шинчаш кояш показаться на глаза кому-л.;

    пашаште кояш появиться на работе.

    Теҥгече эше бригадылаште ик-кок пӧръеҥ койын ыле гын, таче нунымат от уж. П. Корнилов. Если ещё вчера в бригадах было хоть по одному-двое мужчин, то сегодня и их не увидишь.

    Григорий Петрович, мо тый нигуштат от кой? – Тамара адак пелештыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, почему ты нигде не появляешься? – снова промолвила Тамара.

    14. уст. представляться (представиться) в воображении; сниться, видеться во сне; видеться в зрительных галлюцинациях; являться, явиться, привидеться (в суеверных рассказах, быличках)

    Омеш кояш привидеться во сне;

    сӱретлак кояш ясно представиться, как картина.

    Григорий Петрович чакналтен колтыш: «Тунарак йӱшӧ улам мо, шинчамлан кояш тӱҥале!» С. Чавайн. Григорий Петрович от неожиданности отступил назад: «Неужели я настолько пьян, уже глазам мерещится!»

    Азырен коеш кугу, шеме, кӱзӧ дене. Видится ангел смерти: огромный, чёрный, с ножом.

    Идиоматические выражения:

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кояш

  • 13 куаныме

    куаныме
    1. прич. от куанаш
    2. в знач. сущ. радость

    Куанымым шылтыде не скрывая радости;

    куаныме дене от радости, на радостях.

    Мый шке куанымем ынем ончыкто. И. Ялмарий. Я не хочу обнаружить свою радость.

    (Тамара:) Ӱдыр-рвезе-влакын куанымыштым чараш нигузе ок лий. Н. Арбан. (Тамара:) Никак нельзя запретить выражение радости девушками и юношами.

    Марийско-русский словарь > куаныме

  • 14 куштымаш

    куштымаш
    I
    сущ. от кушташ
    1. выращивание, вскармливание, выкармливание, выхаживание

    Вольыкым куштымаш выращивание скота;

    презым куштымаш выкармливание телят;

    шурным куштымаш выращивание хлеба;

    пакчасаскам куштымаш выращивание овощей.

    Чапле йытыным куштымаште пӱтынь колхозна тыршен. Й. Осмин. В выращивании замечательного льна трудился весь наш колхоз.

    2. выращивание, воспитание

    Самырык тукымым куштымаш воспитание молодого поколения;

    кадрым куштымаш выращивание кадров.

    Сергей Григорьевичын эн кугу шонымашыже самырык автор-влакым куштымаш ыле. К. Коряков. Самой большой мечтой Сергея Григорьевича было выращивание молодых авторов.

    3. заживление, сращивание

    Сусырым куштымаш заживление раны.

    Пудыргышо луым куштымаште у йӧн-влак сай результатым пуат. При сращивании раздробленной кости новые методы дают хорошие результаты.

    II
    сущ. от кушташ II
    1. пляска, танец (как вид искусства)

    Баян почеш куштымаш пляска под баян;

    куштымашым тӱҥалаш начать пляски.

    (Тамара:) Кеҥеж йӱдым паша деч вара погынен мурымаш да куштымаш – колхоз ялын поэзийже. Н. Арбан. (Тамара:) Коллективное пение и пляска в летнюю ночь, после работы, – иоэзия колхозной деревни.

    Кино деч вара оркестрын шоктымыжо почеш куштымаш тӱҥале. К. Березин. После кино начались танцы под оркестр.

    2. пляска, танец (ряд движений определённого темпа и формы под музыку)

    У куштымаш новый танец;

    татарла куштымаш татарский танец;

    Шернур вел марий куштымаш марийский танец сернурской стороны

    – Айда пеледыш найрем годым тошто марий куштымашым лоҥден пуэна. «Ончыко» – На празднике цветов давай спляшем старинный марийский танец.

    «Салтак куштымаш!» – увертарыш вӱдышӧ. М. Казаков. «Солдатская пляска!» – объявил ведущий.

    Марийско-русский словарь > куштымаш

  • 15 логалаш

    А
    логалаш
    -ам
    Г.
    однокр. боднуть кого-что-л.

    Ӧрдӹж гӹц логалаш боднуть в бок;

    когон логалаш сильно боднуть.

    Кӹтӧштӹ патянам тӓгӱн ышкалжы логалын. В стаде чья-то корова боднула нашего ягнёнка.

    Составные глаголы:

    I
    -ам
    1. трогать, тронуть кого-что-л.; задевать, задеть кого-что-л.; касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.

    Кид дене логалаш трогать рукой.

    – Колжым кучаш кучо, но тиде нужым ит логал – ер пундаште лият, – Юра Ваням шижтарен ойла. А. Айзенворт. – Ловить-то рыбу лови, но эту щуку не трогай – окажешься на дне озера, – Юра, предупреждая, говорит Ване.

    Кумшо пуля шолыш логалын. Мом ыштет – войнан пӧлекше. А. Эрыкан. Третья пуля задела кишки. Что поделаешь – подарок войны.

    Сравни с:

    тӱкаш
    2. тревожить, встревожить кого-что

    Вет ончычшат колынам: маскам от логал, тудым от шыдештаре, тудат тыйым ок тӱкӧ. М.-Азмекей. Ведь и раньше слыхал я: если медведя не встревожишь, не разозлишь, то и он тебя не тронет.

    Ожно Пӱрӧ воктен Алан лӱман марий разбойник илен, тудат нужна-влакым логалынак огыл. Я. Ялкайн. Раньше у Бири жил один марийский разбойник по имени Алан, и он не тревожил бедняков.

    3. перен. трогать, тронуть кого-чего-л.; вызывать (вызвать) глубокие чувства

    Утларакшым аважын шыма йӱкшӧ Сакарын чонешыже логале. С. Чавайн. Ласковый голос матери сильно тронул душу Сакара.

    Керек-могай мурым муралте, эре муро йӱкыштӧ шочмо-кушмо элын, пӱртӱсын йӱк-йӱанже шокта, чонышко логалеш. М. Шкетан. Спой любую песню, в мелодии песни всегда слышится голос родины, природы, западает в душу.

    4. перен. трогать, тронуть; брать, взять что-л. тайком

    – Терентей Ершов ӱмырыштыжӧ ик пурса пырчымат тӱкен огыл, ок тӱкӧ нигунам, теат лавыра кидда дене ида логал! Г. Ефруш. – В своей жизни Терентей Ершов не крал ни единой горошины, и никогда не украдёт, вы тоже не трогайте своими грязным руками!

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    1. попадать, попасть куда, во что, к кому-чему-л.

    Палыдыме верыш логалаш попасть в незнакомое место.

    Ик кечын ала-кузела моткоч тымык, улак изуремыш логална. В. Косоротов. В один день мы как-то попали на очень тихий, уединённый переулок.

    2. попадать, попасть в кого-что; кому; по кому-чему-л.

    Шӱмыш логалаш попасть в сердце.

    Людмила лумым Миклайын шӱйышкыжӧ кудалтыш, а тудо шӱргышкыжӧ логале. В. Косоротов. Людмила бросила снег в шею Миклаю, а он попал ему в лицо.

    Ик йоча так шуэн колтыш (мечым), вуемлан изши гына ыш логал. П. Корнилов. Один мальчик так кинул мяч, что чуть не попало в мою голову.

    3. попасть, попадать куда-л.; быть назначенным на службу, принятым куда-н

    Тудын (Миклайын) частьым вигак фронтыш колтышт. Вара Панфиловын дивизийышкыже логале. А. Эрыкан. Часть Миклая сразу отправили на фронт. Потом он попал в дивизию Панфилова.

    (Ольга:) Кушечын тудо? Кузе мемнан колхозыш логалын? Н. Арбан. (Ольга:) Откуда он? Как попал в наш колхоз?

    4. попасть, попадать во что, на что, куда-н.; оказываться (оказаться) где-н., в каких-н. обстоятельствах

    Туткарыш логалаш попасть в затруднительное положение;

    ссылкыш логалаш попасть в ссылку.

    Блокаде годым мемнан йоча ясльым Кавказыш эвакуироватленыт. Корнышто эшелон бомбёжкыш логалын. М. Казаков. Наши детские ясли во время блокады звакуировали на Кавказ. В пути эшелон попал под бомбёжку.

    – Очыни, рвезе еҥ йӱдым тӱтан мардежыш логалын, – шоҥго кува шешкыжлан ойым пуыш. М. Евсеева. – Наверное, молодой человек ночью попал в ураган, – сказала старуха своей снохе.

    5. безл. попадать, попасть от кого-л.; получать (получить) взыскание, наказание за что-н

    Ача деч логалаш попасть от отца.

    Ты пашам погынымаште ончышна, Пашкам чот тергышна. Бригадирланат логале. А. Эрыкан. Это дело мы рассмотрели на собрании, крепко ругали Пашку. Попало и бригадиру.

    «Ну ынде Мичук деч логалеш!» – Кырля шоналтыш, туге гынат, кредалаш ямде шога. К. Васин. «Ну теперь попадёт от Мичука!» – подумал Кырля, но, несмотря на это, он стоит готовый драться.

    6. попасть в качестве кого, стать или прослыть кем-н

    Мемнан колхоз ял озанлык выставкыш кандидатлан логалын. Г. Ефруш. Наш колхоз стал кандидатом на Всесоюзную сельскохозяйственную выставку.

    (Тамара:) А те кузе пастухлан логалында? Н. Арбан. (Тамара:) А вы как попали в пастухи?

    7. попадать, попасть, очутиться; случайно оказаться у кого-н., где-н

    «Кушеч мыйын Катян фотожо нунын деке логалын», – шоналта Алексеев, ӱстел кокласе еҥ-влакым туран онча. Н. Лекайн. «Откуда попало к ним фото моей Кати», – думает Алексеев, пристально смотрит на людей за столом.

    Икана Чеховын «Злоумышленник» ойлымашыже кидышкем логале, эй лудым вет! В. Аксар. Однажды в мои руки попал рассказ Чехова «Злоумышленник», ну и читал же я!

    8. повстречаться, встречаться (случайно)

    Икмыняр жап гыч ваштареш толшо еҥ логале. М. Казаков. Через некоторое время мне навстречу попался человек.

    Йолташемын пиалешыже кугурак олаҥге да нужгол логалын. Н. Лекайн. На счастье моего приятеля попались щука и окунь покрупнее.

    (Осяндр:) Логальыч. Ынде неретым кӱш нӧлтымым чарнет. А. Волков. (Осяндр:) Попался. Теперь перестанешь задирать нос.

    Тыге ыштымет дене ме ынде коктынат логалына. Н. Лекайн. Из-за зтого твоего поступка теперь мы оба попадёмся.

    10. доставаться, достаться (в собственность кому-л. при разделе, раздаче)

    Кузык шотеш логалаш достаться в качестве приданого;

    шулдын логалаш достаться дёшево.

    «Капитан» манын возымо шерева Ялпайлан логале. Е. Янгильдин. Жребий, где написано «Капитан», достался Ялпаю.

    Ачат огыл гын, тыгай полат тылат огеш логал ыле. К. Коршунов. Если бы не отец, такой дворец тебе не достался бы.

    11. безл. приходиться, прийтись (что-л. делать)

    Салтак корным тошкаш кажне пӧръеҥлан логалын. Й. Осмин. Каждому мужчине приходилось быть солдатом.

    Но Айметлан вигак лётчикым ямдылыме школыш каяш ыш логал. А. Бик. Но Аймету не пришлось сразу же идти в школу лётчиков.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > логалаш

  • 16 лук

    I
    1. угол; часть помещения, где сходятся две стены

    Пӧрт лук угол дома;

    кудывече лук угол двора;

    пӧртӧнчыл лук угол сеней.

    Лукышто тошто шкаф шинча. В. Юксерн. В углу стоит старый шкаф.

    Шеҥгел лукышто, олмышто, ужга дене леведалтше еҥым ужо. Е. Янгильдин. В заднем углу, на скамейке, он увидел человека, укрытого шубой.

    2. угол, уголок, место, где сходятся две внешние стороны предмета

    Книга лук угол книги;

    ӱстел лук угол стола.

    Вара Тоня, письмам ик лукшо гыч кучен, йӱлышӧ возак деке мийыш. В. Иванов. Потом Тоня, взяв письмо за один уголок, подошла к горящему очагу.

    Кумыл тодылтын, авай шинчажым шовыч лукшо дене ӱштеш. В. Сапаев. Растрогавшись, мама вытирает глаза уголком платка.

    3. угол, часть дома, предназначенная для чего-л., для кого-л.

    Ӱдырамаш лук женский угол (где хранятся вещи женщин);

    ончыл лук передний угол, красный угол, где находятся образа, куда сажают почётных гостей;

    коҥга лук часть дома, где готовят пищу;

    омса лук часть дома около двери.

    Шкеже ӱстембалне шинчыше самварым налын, коҥга лукыш пурыш. М. Иванов. А сама, взяв самовар со стола, пошла в запечную часть дома.

    Ончыл луклан мелын шогалын, вуйым комдык ниялтен, кумык савалтыш. Д. Орай. Встав лицом к переднему углу, погладил волосы и поклонился.

    4. перен. угол; жилище, пристанище

    Шыгыр гынат, Маша чот йывыртыш: кеч-мом ман, шке лук – шке лукак. П. Корнилов. Хотя и было тесно, но Маша очень обрадовалась: что ни говори, свой угол есть свой угол.

    (Валентина Петровнат) самырыкше годым пачер дене еҥ ӱмбалне илен коштын, вара пу баракыште лукым пуэныт. Ю. Артамонов. Валентина Петровна в молодости мыкалась на людях, жила на квартире, потом дали угол в деревянном бараке.

    5. угол; участок, какая-л. часть места, поля, леса, города, улицы и т. д

    Шудо лук участок, где косят сено;

    аҥа лук участок поля;

    мӱндыр лук дальний участок;

    тосурт участок участок древнего поселения.

    Ик лукышто шудо кодын, куралмаш гычат мемнам нальыч. В. Любимов. На одном участке осталась трава нескошенной, поэтому сняли нас даже с пахоты.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня пойдём в самый отдалённый участок леса смотреть, как играют лоси.

    6. угол, отдалённая местность

    Пычкемыш лук захолустье, глушь, глухомань;

    пич лук уединённое место;

    улак лук укромное место.

    Чыла элын лук гычше толеден войска. М. Казаков. Со всех уголков страны приходили войска.

    Шукерте огыл мемнан ялнат пычкемыш лук ыле. М. Иванов. Ещё совсем недавно и наша деревня была захолустьем.

    7. дальний конец чего-л.; место пересечения улиц, полей, участков и т. д

    Пакча лук конец огорода;

    чодыра лукышто в конце леса;

    пуш лукыш шинчаш сесть на конец лодки;

    урем лук конец улицы, перекрёсток.

    Тверской урем лукышто ала-мо годсек пелйолан, кумда пондашан еҥ газетым ужала. Я. Ялкайн. В конце Тверской улицы уже много лет продаёт газеты одноногий человек с окладистой бородой.

    Пакча лукышто Рита кольмо дене мландым пургедеш. Н. Лекайн. В конце огорода Рита лопатой ковыряет землю.

    8. уголок, конец, край чего-л. (глубь глаз, носа и т. д.)

    Нер лукышто в уголке носа;

    умша лук уголки рта.

    Григорий Петрович кудывече покшелне шога, тӱрвӧ лукшо дене воштылеш. С. Чавайн. Григорий Петрович стоит посреди двора и улыбается уголками губ.

    Школ нерген Тамара ойлен гын, сап лукым аваже тудлан ончыктен. Ю. Чавайн. Если Тамара заговорила о школе, мать ей показывала концы вожжей.

    9. колено в музыкальном произведении, пении; отдельная выделяющаяся часть

    Керек-могай марий муро кок лукын муралтеш. Мурын тӱҥалтыш лукшо вичкыж, писе йӱкан шокта. М. Шкетан. Любая марийская песня поётся в два колена. Первое колено песни – высоким быстрым голосом.

    (Шӱшпыкын) семыштыже мыняр лук улмым нигунамат шотлен огына му. Б. Данилов. Сколько колен в трели соловья, мы никогда не сосчитаем.

    10. изгиб, излучина (реки, озера), извилина (дороги и т. д.)

    Эҥер лук изгиб реки;

    ер лук излучина озера;

    корно лукла извилины дороги.

    Пӱян ик лукыштыжо изи вакш уло. С. Чавайн. В одной излучине пруда есть мельница.

    Шемагур лук оҥго гай. М. Шкетан. Излучина чёрного омута круглая.

    11. уголок; место в газете, журнале

    Газетыште сатир лук поснак оҥай. «Мар. ком.» В газете особо интересен уголок сатиры.

    12. уголок; помещение в школе, в детсаде и т. д. для каких-л. занятий

    Йочасадыште пӱртӱс лукым почмо. «Мар. ком.» В детском саду открыт уголок природы.

    Кошар лук острый угол;

    тупела лук тупой угол.

    14. в поз. опр. угловой, относящийся к углу

    Лук пӧрт угловой дом;

    лук окна угловое окно.

    Лук пӧрт деч торак огыл кугу суртым ужат. Д. Орай. Недалеко от углового дома, увидишь большую усадьбу.

    (Нуно) лук ӱстел деран шинчыч. Я. Ялкайн. Они сели у угловатого стола.

    Идиоматические выражения:

    II
    уст. мера длины около поларшина при изготовлении шарпана (шарпан тӱрлымӧ годым кучылтмо виса шот)
    уст. отруб (участок земли, выделявшийся в собственность крестьянину)

    Ожно мландым лук дене кученыт. Ӱпымарий. Раньше землю держали отрубами.

    Марийско-русский словарь > лук

  • 17 марий

    марий
    I
    Г.: мары, марын
    1. мари, мариец, марийцы; самоназвание народа, относящегося к финно-угорской языковой семье, коренное население Республики Марий Эл

    Тыштат марий-влак илат, пашам ыштат. Б. Данилов. И здесь живут марийцы, трудятся.

    Те ойледа мылам, руш йолташем-влак: «Палаш ок лий: марий я руш улат». А. Селин. Русские товарищи, вы мне говорите: «Не узнать: мариец ты или русский».

    2. в поз. опр. марийский

    Марий калык марийский народ;

    марий ӱдыр марийка (о девушке);

    марий вате марийка (о женщине);

    марий ӱдырамаш марийская женщина;

    марий йылме марийский язык.

    Таче юбилей пайрем – Марий республикын шочмо кечыже. В. Иванов. Сегодня праздник юбилея – день рождения Марийской республики.

    Маринан ӱмбалныже ош марий тувыр, вуйыштыжо ош шовыч. Ю. Артамонов. На Марине белое марийское платье, на голове белый платок.

    II
    1. мужчина, мужик

    Илалше марий пожилой мужчина.

    (Тамара:) Мом ойлаш. Илья Гаврилович мотор марий. И. Арбан. (Тамара:) Что и говорить, Илья Гаврилович – красивый мужчина.

    Йогор Аркамбал марий-влакым Столыпин кутырыш лекме деч шӧраш тӱҥалын. С. Чавайн. Йогор стал отговаривать Аркамбальских мужиков идти в Столыпинский хутор.

    2. муж; женатый мужчина

    Мариемын аваже свекровь, мать моего мужа;

    ватан марий женатый человек, мужчина.

    Анна марийжым йӧратен. П. Корнилов. Анна любила своего мужа.

    Осып вате марийже ден эргыжым шаҥгысек вуча. А. Березин. Жена Осыпа давно ждёт своего мужа и сына.

    Марийско-русский словарь > марий

  • 18 моторешташ

    моторешташ
    -ам
    хорошеть, похорошеть; становиться (стать) красивым, изящным

    Ял моторештеш деревня хорошеет.

    Тамара тиде кум ийыште пырчат вашталтын огыл. Вашталтын гынат, утларак веле моторештын. С. Чавайн. За эти три года Тамара нисколько не изменилась. Если и изменилась, то только похорошела.

    А кызыт стадион эшеат кумдаҥын, моторештын. Г. Матюковский. А теперь стадион ещё расширился, похорошел.

    Марийско-русский словарь > моторешташ

  • 19 мугедалташ

    мугедалташ
    -ам
    1. растеряться, смешаться

    Вӧдыр изиш мугедалтеш: – Тыште кодмет мыланна пеш сай лиеш ыле, да пашам муын шуктет гын? А. Эрыкан. Вёдыр немного растерялся: – То, что ты здесь остаёшься, нам будет очень хорошо, но найдёшь ли работу?

    2. запинаться, запнуться; оборвать или замедлять речь

    Тамара «дикарка» маннеже ыле, да мугедалте. С. Чавайн. Тамара хотела сказать «дикарка», но запнулась.

    Якимын кужу шӱргывылышыже какарген да йошкарген кайыш, ойлымаштыже мугедалташ тӱҥале. Н. Лекайн. Продолговатое лицо Якима побагровело, покраснело, при разговоре он начал запинаться.

    Сравни с:

    тӱкнаш

    Марийско-русский словарь > мугедалташ

  • 20 муфто

    муфто

    Тамара, муфто гыч кидшым луктын, Григорий Петровичлан шуйыш. С. Чавайн. Тамара, вытащив руку из муфты, протянула Григорию Петровичу.

    Пуч-влакым пу муфто дене ваш ушаш тӧчен онченна. «Мар. ком.» Трубы мы попытались соединить деревянной муфтой.

    Марийско-русский словарь > муфто

См. также в других словарях:

  • "Тамара" — «ТАМАРА», одна из последних баллад Л. (1841), возникшая на материале кавк. преданий и легенд. В центре стих. демонич. образ обольстительницы, любовь к рой влечет за собой смерть (в отличие от «Демона», «Морской царевны» и др., где герой несет… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Тамара — ы, жен.Производные: Тамарка; Тама; Тамуся; Тома; Томуля; Томуня; Томуся; Муся; Тата; Татуся; Туся; Мара.Происхождение: (Др. евр. имя Tamar финиковая пальма.)Именины: 14 мая Словарь личных имён. ТАМАРА Смоковница, финиковая пальма. Тат …   Словарь личных имен

  • тамара — финикийская пальма; Тамарка, Тама, Тамуся, Тома, Томуля, Томуня, Томуся, Муся, Тата, Татуся, Туся, Мара Словарь русских синонимов. тамара сущ., кол во синонимов: 3 • астероид (579) • …   Словарь синонимов

  • ТАМАРА — (Тамар) (около середины 60 х гг. 12 в. 1207), царица Грузии в 1184 1207. Ее правление связано с расцветом грузинского государства. Образ Тамары овеян поэтическим ореолом и народным почитанием. Ей посвящена поэма Ш. Руставели Витязь в тигровой… …   Современная энциклопедия

  • ТАМАРА — (Тамар) (ок. сер. 60 х гг. 12 в. 1207) царица Грузии (1184 1207). В ее царствование Грузия добилась больших военно политических успехов. Ей посвящена поэма Ш. Руставели Витязь в тигровой шкуре …   Большой Энциклопедический словарь

  • Тамара — знаменитая грузинская царица (1184 1213), с именем которой связан один из лучших периодов в жизни Грузии. Она происходила из династии Багратидов и была единственной дочерью Георгия III и красавицы Бурдухан, сравниваемой летописцем с Пенелопой.… …   Биографический словарь

  • Тамара — (Фадмор) город в пустыне (3Цар 9:18; Иез 47:19; 48:28). Судя по упоминаниям в Книге пр. Иезекииля, он находился на юго вост. краю земли обетованной и предположит. тождествен Хацацон Фамару в Быт 14:7. Вероятно, это совр. Айн эль Арус (новоевр.… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ТАМАРА — героиня «восточной повести» М.ЮЛермонтова «Демон (1829 1841). Самое сокровенное творение Лермонтова, «Демон» в сущности является опытом самопознания поэта, а условные герои и ситуации произведения способом непосредственного переживания… …   Литературные герои

  • Тамара — знаменитая грузинская царица, (1184 1213), с именем которойсвязан один из лучших периодов в жизни Грузии. Она происходила издинастии Багратидов и была единственной дочерью Георгия III и красавицыБурдухан, сравниваемой летописцем с Пенелопой.… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ТАМАРА F1 — см. Рекомендуется для выращивания в однолетней культуре из семян. Среднеранний. Период от полных всходов до массового полегания листьев 98 133 дня. Луковица округлая, массой 52 90 г. Сухие чешуи прочные, коричнево охряной окраски, прилегание их к …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • Тамара — (Тамар) (около середины 60 х гг. 12 в. 1207), царица Грузии в 1184 1207. Ее правление связано с расцветом грузинского государства. Образ Тамары овеян поэтическим ореолом и народным почитанием. Ей посвящена поэма Ш. Руставели “Витязь в тигровой… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»