-
1 сакен кодаш
повесить; повесив, оставить в висячем положенииАчаж ден аважлан ӱдыр кумалтыш тувырым сакен кода. Отцу и матери девушка вешает на плечи дарственные рубашки.
Составной глагол. Основное слово:
сакаш -
2 сакен кошташ
таскать, носить (в висячем положении)Мылам тыгай галстукым сакен кошташ логалын огыл. В. Иванов. Мне не приходилось носить такой галстук.
Составной глагол. Основное слово:
сакаш -
3 сакен пуаш
повесить, навесить(Яметлан) оҥышкыжо пий йылме гай аҥысыр порсын тасмам сакен пуа. Д. Орай. Ямету она повесила на шею узкую, как собачий язык, шёлковую ленту.
Составной глагол. Основное слово:
сакаш -
4 сакен пытараш
Разбойник-влакым икте-кодде сакен пытарат. К. Васин. Разбойников всех до одного перевешают.
Составной глагол. Основное слово:
сакаш -
5 котомкам сакен кошташ
уст. ходить, пойти с сумой, нищенствоватьЙорлылык огыл гын, теат ала котомкамак огыда саке ыле. Д. Орай. Если бы не нужда, вы тоже, наверное, не пошли бы с сумой.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
котомка -
6 логар сакен
имея намерение поесть, попить, угощаться, угоститься– Ме логарым сакен толын огынал, ужмо шуо да савырнышна, – вашештат (уна-шамыч). М. Казаков. – Мы пришли не с намерением угоститься, соскучились и зашли, – отвечают гости.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
логар -
7 логарым сакен каяш
-
8 логарым сакен кошташ
-
9 логарым сакен мияш
-
10 логарым сакен толаш
-
11 сакаш
сакашГ.: сӓкӓш-ем1. вешать, повесить; накидывать, накинуть; вывешивать, вывесить что-л.Тупышко сакаш повесить на спину;
ишкеш сакаш повесить на вешалку.
Сур пинчакшым кудаше, вачышкыже сакыш. М. Иванов. Он снял свой серый пиджак и накинул на плечи.
Ынде ме тиде спискым, чапле кагазеш возен, клубеш сакена. М. Казаков. Теперь мы этот список, переписав на хорошую бумагу, вывесим в клубе.
2. свешивать, свесить (ноги и т. д.)Йолым сакаш свесить ноги;
тӱрвым сакаш свесить губу.
3. вешать, повесить кого-л., казнить через повешениеПӱнчеш сакаш повесить на сосне.
Кӧ тудын ваштареш шогалеш гын, вик сакена але лӱен пуштына. Н. Лекайн. Кто встанет против него, сразу повесим или застрелим.
4. перен. варить, сварить; кипятить, вскипятить, готовить обедВӱдым сакаш кипятить воду;
кочкаш сакаш начать готовить обед;
шӱрым сакаш варить суп.
Тойвий вурт тӧрштен кынелеш, йолым пидеш, шӱргыжым мушкеш да пареҥгым сака. Д. Орай. Тойвий быстро вскакивает, обувается, умывается и начинает варить картошку.
Маньым вет: шылшӱрым сакышаш огыл, Ондрий колым конда. И. Одар. Говорил же я: не надо было варить мясной суп, Ондрий принесёт рыбу.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 котомка
котомкаКотомкам кудашаш снять с плеч котомку;
котомкаш опташ укладывать в котомку.
Алексей Михайловичат, котомкажым тоҥедын, вагон пырдыж воктен куптырген возо. А. Богданов. Алексей Михайлович, подложив под голову свою котомку, лёг, свернувшись калачиком, у стенки вагона.
Идиоматические выражения:
-
13 аршаш
аршашIГ.: ӓршӓш1. букет, венокПеледыш аршаш букет цветов,
лышташ аршаш венок из листьев.
Ик изи ӱдырын оҥыштыжо вис-вис шудо дене пидме кугу аршаш кеча. Я. Элексейн. На груди одной девочки висит большой венок, сплетённый из ромашек.
Шер аршаш связка бусинок,
сравоч аршаш связка ключей.
Кид пӱаныш калаче аршашым сакен. Д. Орай. На согнутую в локте руку он навесил связку сушек.
3. перен. ожерельеЛупс аршаш ожерелье росинок,
кечыйол аршаш ожерелье солнечных лучей.
Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтен, илышнан вӱршерже, Морко мландым ырыктал. М. Казаков. Развесив ожерелье огней, словно краски утренней зари, пульс нашей жизни, согрей землю моркинскую.
4. перен. циклПочеламут аршаш цикл стихотворений;
муро аршаш цикл песен.
Таче журнал Колумбын почеламут аршашыжым печатлен. Сегодня журнал напечатал цикл стихов Колумба.
5. перен. вереницаРоманысе образ аршашыште кресаньык-влак ойыртемалтыт. «Мар. фил.» В веренице образов романа выделяются крестьяне.
IIожерелье; женское нагрудное украшениеШий аршаш серебряное ожерелье.
Ӱмбалнышт ош тувыр оҥыштышт индеш радаман ший аршаш. В. Сапаев. На них белые платья, на груди серебряное ожерелье в девять рядов.
-
14 ате
атеГ.: ӓтӹ1. посуда, посудинаШун ате глиняная посуда;
янда ате стеклянная посуда;
шинчал ате солонка;
пеледыш ате ваза;
сакыр ате сахарница;
чернила ате чернильница;
ломыж ате пепельница.
Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.
2. сосудКалай ате жестяной сосуд.
Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.
3. коробка; небольшой ящичек для чего-нПапирос ате портсигар;
тамак ате табакерка;
шырпе ате спичечная коробка;
кӱмыж-совла ате ящик для посуды.
Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку.
Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.
4. бутылкаӰстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.
5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. пӰстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка.
-
15 виселица
виселицаТунам виселицыште кум кече кечаш тӱҥалат. Н. Лекайн. Тогда три дня будешь висеть на виселице.
-
16 вуетлан толшаш
бран. чтоб ему (тебе) пусто было, чума ему (тебе) на голову (букв. чтоб его (твоей) голове досталось)Андрий вате ужмат шотлан ыш тол чай? Вуйжылан толшаш, кукшо ведрам ваштареш сакен лектын. И. Одар. И, видно, встреча с женой Андрия оказалась некстати? Чтоб ей пусто было, вышла навстречу с пустыми вёдрами.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
толшаш -
17 вуйжылан толшаш
бран. чтоб ему (тебе) пусто было, чума ему (тебе) на голову (букв. чтоб его (твоей) голове досталось)Андрий вате ужмат шотлан ыш тол чай? Вуйжылан толшаш, кукшо ведрам ваштареш сакен лектын. И. Одар. И, видно, встреча с женой Андрия оказалась некстати? Чтоб ей пусто было, вышла навстречу с пустыми вёдрами.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
толшаш -
18 гимназист
гимназистуст. гимназист (гимназийыште тунемше рвезе)Теҥгечысе гимназист, семинарист-влаклан прапорщик погоным сакен пуэнытат, рота командирлан колтеныт. Ф. Майоров. Вчерашним гимназистам, семинаристам прицепили погоны прапорщиков и отправили командирами рот.
-
19 дикарь
дикарь1. уст. дикарь (первобытный культура ступеньысе еҥ, ир еҥ)Вара «дирижаблем» кож укшыш сакен, кож йыр дикарьла тӧрштылын, кум гана савырнышым. Й. Осмин. Потом, повесив свой «дирижабль» на ветку ели, прыгая, как дикарь, три раза обежал ель.
2. перен. разг. дикарь – о невежественном человеке (шеҥгелан кодшо айдеме, культурыдымо айдеме)Йӧршын дикарь гай коеш совсем как дикарь.
Пелештыде эртен каяш оҥай огыл, вара йӧршеш дикарьлан шотла. С. Чавайн. Пройти мимо неё без слов неудобно, ещё сочтёт за дикаря.
-
20 илыш-касыш
илыш-касышдиал. житьё-бытьёИлыш-касыш азапландара тревожит житьё-бытьё;
илыш-касышым каласкалаш рассказать о житье-бытье.
Илыш-касышыже кугунак ок куандаре гынат, Нургалий вуйым сакен коштын огешак мошто, эртак воштылеш веле. А. Эрыкан. Хотя и не радует житьё-бытьё, Нургалий не умеет унывать, он постоянно улыбается.
Сравни с:
илымаш-касымаш
См. также в других словарях:
Сакен — имя и топоним: Сейфуллин, Сакен Гумаров, Сакен Сакен река в Абхазии. См. также Остен Сакен фамилия. Капитан Сакен минный крейсер. Весна в Сакене фильм … Википедия
Сакен фон-дер-Остен Фабиан Вильгельмович — Сакен (фон дер Остен С., князь Фабиан Вильгельмович) генерал фельдмаршал (1752 1837). Участвовал в войнах против турок и польских конфедератов; в 1799 году, в сражении при Цюрихе, ранен и взят в плен французами; в 1806 07 годах, командуя дивизией … Биографический словарь
Сакен Христофор Иванович — Сакен (Христофор Иванович) капитан черноморского флота; 20 мая 1788 года, окруженный близ устьев Буга превосходящими силами турок, спустил экипаж своей 15 орудийной дубль шлюпки на лодку и взорвал себя на воздух, вместе с абордировавшим его… … Биографический словарь
Сакен Сейфуллин — Почтовая марка Казахстана, посвящённая Сакену Сейфуллину, 2004, 35 тенге (Михель 485) Сакен (Садвакас) Сейфуллин (каз. Сәкен Сейфуллин, 15 октября 1894, Акмолинский уезд, Акмолинская область, Российская империя 28 февраля 1939, Алма Ата,… … Википедия
Сакен, Фабиан Вильгельмович — Фабиан Вильгельмович Остен Сакен нем. Fabian Gottlieb von der Osten Sacken 20 февраля 1752 года 7 апреля 1837 года Портрет Ф.В. Остен Сакена работы[1] Джорджа Доу. Военная галерея Зимн … Википедия
Сакен Фабиан Вильгельмович — Фабиан Вильгельмович Остен Сакен нем. Fabian Gottlieb von der Osten Sacken 20 февраля 1752 года 7 апреля 1837 года Портрет Ф.В. Остен Сакена работы[1] Джорджа Доу. Военная галерея Зимн … Википедия
Сакен фон-дер-Остен, Фабиан Вильгельмович — Фабиан Вильгельмович Остен Сакен нем. Fabian Gottlieb von der Osten Sacken 20 февраля 1752 года 7 апреля 1837 года Портрет Ф.В. Остен Сакена работы[1] Джорджа Доу. Военная галерея Зимн … Википедия
Сакен, Христофор Иванович — (известный также под именем "Рейнгольд фон Сакен") родом из остзейских дворян; службу свою во флоте он начал в 1769 г. в год первого отправления нашего флота в Архипелаг; в 1782 г. произведен был в капитан лейтенанты, а в начале 1784 г … Большая биографическая энциклопедия
Сакен, Христофор Иванович — Христиан Иванович Остен Сакен (нем. Johann Reinhold von der Osten Sacken) (1755 20 мая 1788, Очаков) русский морской офицер, героически пожертвовавший собой во время Русско турецкой войны 1787 1792. Капитан 2 го ранга. Иногда также Рейнгольд,… … Википедия
Сакен Христофор Иванович — Христиан Иванович Остен Сакен (нем. Johann Reinhold von der Osten Sacken) (1755 20 мая 1788, Очаков) русский морской офицер, героически пожертвовавший собой во время Русско турецкой войны 1787 1792. Капитан 2 го ранга. Иногда также Рейнгольд,… … Википедия
Сакен-Гвандра, перевал — Перевал Западного Кавказа. Расположен между вершинами Гуа гуа и Мурзук. Соединяет ущелье Гвандра с ущельем реки Сакен. Высота ? метров. Категория ?. Категория: Перевалы Западного Кавказа … Энциклопедия туриста