Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

САЕ

  • 1 автономная САПР САЕ

    Automation: CAD-only system

    Универсальный русско-английский словарь > автономная САПР САЕ

  • 2 интеграция САПР и подготовки УП САЕ

    Универсальный русско-английский словарь > интеграция САПР и подготовки УП САЕ

  • 3 организации с САПР САЕ

    Automation: CAD industry

    Универсальный русско-английский словарь > организации с САПР САЕ

  • 4 проект (разработанный) на основе критериев (технического) уровня САЕ

    Automation: benchmarking project

    Универсальный русско-английский словарь > проект (разработанный) на основе критериев (технического) уровня САЕ

  • 5 проект на основе критериев уровня САЕ

    Automation: (разработанный)(технического) benchmarking project

    Универсальный русско-английский словарь > проект на основе критериев уровня САЕ

  • 6 илистый


    прил. сае зыхэлъ
    илистая почва сае зыхэлъ чIышъхьашъу

    Русско-адыгейский словарь > илистый

  • 7 массовка

    ж разг.
    1. ҷамъомад, митиги хурд (маҷлиси пинхонии революционй дар Россияи тореволюционй)
    2. экскурсияи (саеҳати) оммавӣ; поехать на массовку ба саеҳати оммавӣ рафтан
    3. театр. намоиши серодам; участники массовок в спектакле ишти-роккунандагони намоиши серодам дар спектакль

    Русско-таджикский словарь > массовка

  • 8 нависать

    Русско-белорусский словарь > нависать

  • 9 падающий

    які (што) дохне, які (што) здыхае, які (што) гіне
    які (што) кладзецца, які (што) лажыцца
    які (што) зніжаецца, які (што) занепадае, які (што) падупадае, які (што) змяншаецца
    2) прил. падаючы, падучы

    Русско-белорусский словарь > падающий

  • 10 бальзам

    бальзам
    1. бальзам (смолам але моло растительный веществам эфир ӱеш шулыктарен ямдылыме тамле пушан нугыдо сок)

    Шошым годым пешак сае пасуш лектын шып кошташ, вийым пуышо бальзам гае яндар юж ден шӱлалташ. С. Чавайн. Очень приятно весенней порой бродить тихо по полям, вдыхать ароматный воздух как целительный бальзам.

    2. в поз. опр. бальзамический, бальзамный (бальзам дене кылдалтше)

    Бальзам вещества бальзамическое вещество.

    Юж тугай сай, свежа, куатым пуышо. Оҥ тич бальзам южым налат. И. Стрельников. Воздух такой чистый, свежий, придающий силы. Вдыхаешь полную грудь бальзамический воздух.

    Марийско-русский словарь > бальзам

  • 11 иктаж-кушто

    иктаж-кушто
    где-нибудь, где-либо, в каком-нибудь месте

    Иктаж-кушто муаш найти где-нибудь;

    иктаж-кушто эртараш проводить где-либо.

    Эх, сае, кунам иктаж-кушто тыйым шарнен, чот вучен илат. Ю. Чавайн. Эх, как приятно, когда помнят и очень ждут тебя где-нибудь.

    Смотри также:

    кушто-гынат

    Марийско-русский словарь > иктаж-кушто

  • 12 копа

    копа
    1. кисть; часть руки от запястья до концов пальцев

    Копам урзылаш складывать кисти рук в пригоршню.

    Унавий Сергейын копажым чоткыдын кормыжтен шында. Д. Орай. Унави с силой сжимает кисть руки Сергея.

    2. лапа; стопа ноги у животных

    Пырысын ончыл копаже передняя лапка кошки.

    Вате умыла: маска тудлан копаж гыч шырпым луктыктынеже. С. Чавайн. Женщина поняла: медведь хочет чтобы она вытащила занозу из его лапы.

    3. ладонь; внутренняя сторона кисти руки

    Копа йымач ончаш разглядывать из-под ладони;

    копам кыраш бить в ладоши.

    Копа дене кавам от петыре. Калыкмут. Ладонью небо не прикроешь.

    Шола копа лӱгышта гын, окса пура, пурла лӱгышта гын, окса лектын кая. Пале. Если зачешется левая ладонь, деньги прибудут, а зудит правая ладонь – деньги уйдут.

    4. перен. передок обуви

    Портышкем копаж дене кушкыла возеш, тудо велыш ӱдыр марлан кая. В какую сторону упадёт валенок своим передком, в ту сторону и выйдет замуж девушка.

    5. полоска, пластина (серпа, косы)

    Сорла – сорла гаяк. Тудо верын-верын изиш рӱдаҥын, но копаже але лопка, пӱнчымыжат сае. В. Косоротов. Серп как серп. Он местами немного поржавел, но полоска ещё широкая, и зубренье хорошее.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > копа

  • 13 культураҥаш

    культураҥаш
    -ам
    1. становиться, (стать) культурным, образованным, просвещённым, воспитанным

    Илыш сае, весела; колхоз калык культураҥе. К. Четкарёв. Жизнь хороша, весела; колхозники стали культурными.

    2. становиться (стать) культурным, аккуратным, чистоплотным

    Уло южо кувавайже трахоман да лавыран. Каласем мый тугайланже: – Иле кечын культураҥ! Й. Осмин. Есть иные старушки, с трахомой и грязные. Я скажу таким: – Живи ежедневно культурно (букв. становясь культурной).

    Марийско-русский словарь > культураҥаш

  • 14 куча

    куча
    1. выжимки, жмыхи; остатки после выжимания сока, масла

    Олма куча выжимки яблочные;

    нӧшмӧ куча льняные жмыхи.

    Но (грушым) пурат-пурат да умшаш куча кодеш. Н. Лекайн. Но грушу жуёшь-жуёшь и во рту остаются выжимки.

    2. гуща; густой отстой, осадок какой-л. жидкости

    Нӧшмӱй куча отстой растительного масла;

    арака куча барда (букв. гуща самогона).

    Мыйын руэм пеш сае, шопо сыра куча гыч ыштенам. М. Рыбаков. У меня закваска оченьхорошая, я приготовила её из гущи закисшего пива.

    3. шлак (при плавке какой-л. руды), а также пыль (какой-л. руды)

    Вӱргене куча шлак медной руды;

    кӱртньӧ куча дене шемемаш покрыться пылью железной руды.

    Левыш, вишкыдеме кӱртньӧ (возакеш), кӱзыш комешталт кучаже. «Ончыко» Железо расплавилось, стало жидким (на очаге), поднялся вверх, застывая, шлак.

    4. перен. пережиток; остаток прошлого, устарелого

    Акрет годсо йӱлан кучаже пережитки древних обычаев.

    Тыште мемнан пычкемышна, тошто илышын кучаже, тошто йӱла титакан. Д. Орай. Здесь виновны наша темнота, пережитки прошлой жизни, старый обычай.

    Марийско-русский словарь > куча

  • 15 кырашудо

    кырашудо
    Г.: охыра шуды
    бот. дикий лук, черемша

    Кырашудо дене когыльым, лемымат шолташ пеш сае. Отличны пироги с диким луком, да хорошо он идёт и на суп.

    Сравни с:

    кырашоган

    Марийско-русский словарь > кырашудо

  • 16 лупсаҥаш

    лупсаҥаш
    -ам
    1. роситься, покрываться (покрыться) росой

    Кузе чонлан сае эрдене: адак лупсаҥеш Вончо олык. Осипов-Ярча. Как хорошо на душе утром: опять росятся вонжинские луга.

    Юалге шудат, пушеҥге лышташат лупсаҥын. И. Васильев. Покрылись росой и остывшая трава, и листья деревьев.

    2. перен. увлажняться, увлажниться, стать мокрым (о глазах)

    Ужам: шинчаже лупсаҥын. В. Юксерн. Вижу: глаза её увлажнились.

    Лупсаҥын йылгыжеш шинча, альбом гыч ваш латшым ияш рвезе ӱмбакем онча. А. Иванова. Увлажняются у меня глаза. С альбома смотрит на меня семнадцатилетний юноша.

    Марийско-русский словарь > лупсаҥаш

  • 17 озым

    озым
    Г.: азым
    1. озимь, озимой посев, всходы его, первые ростки посевов (в том числе весенних)

    Шӱльӧ озым всходы овса;

    шыдаҥ озым всходы пшеницы.

    Озымат йыр лектеш, аҥамат леведеш. В. Сави. Кругом всходит озимь, покрывает поле.

    Вот могае озым сае, шурно сай лиеш. А. Бик. Вот какая озимь хорошая, хлеба будут хорошие.

    Тамак озым табачная рассада;

    ковышта озым капустная рассада.

    Полан пеледын – ковышта, кияр, помидор озымым йыраҥыш лукташ лиеш. Пале. Расцвела калина – рассаду капусты, огурцов, помидор можно высадить на грядку.

    Эр шушо ковышта ден помидор озымым шындена. З. Каткова. Сажаем рассаду раннеспелой капусты и помидора.

    3. в поз. опр. озимый; с озимью, со всходами

    А нунышт (имне-влак) вуйыштым веле рӱзалтат, кудал колтат, озым пасу гыч ойырлымышт ок шу. М. Евсеева. А лошади только машут головами, отбегают, не могут оторваться от поля со всходами.

    Ужаргаш тӱҥалше озым пасушто, Йыван ден Оксин вуйышт ӱмбалне, изи турий шке сылне мурыжым мура. О. Шабдар. Над начавшим зеленеть озимым полем, над головами Йывана и Окси, поёт свою песню маленький жаворонок.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > озым

  • 18 пелйӱдым

    пелйӱдым

    Шогем мый пелйӱдым границына кӱдынь, тушман деч элнам арален. В. Иванов. Стою на границе я в полночь, охраняя страну от врага.

    Йӱат гын ты вӱдым пелйӱдым, тый мурызо сае лият. Г. Ефруш. Если в полночь ты выпьешь эту воду, то станешь ты хорошим певцом.

    Марийско-русский словарь > пелйӱдым

  • 19 пургыжан

    пургыжан
    I
    1. сугробистый; имеющий сугробы, с сугробами

    Пургыжан урем сугробистая улица;

    пургыжан олык сугробный луг.

    Омсам тӱкылен лектыч да лум пургыжан корно дене посёлко мучко ошкыльыч. М. Казаков. Они вышли, заперев дверь, и пошли по посёлку по снежной сугробистой дороге.

    2. с вьюгой, с метелицей, с метелью, с пургой, с бураном; вьюжный, вьюжистый, вьюжливый, метельный, буранный

    Пургыжан кече вьюжистый день.

    (Поран тӱҥалмек) чыла йомо, лачак пургыжан мардеж веле корныеҥ йыр мурен-шӱшкен пӧрдеш. М. Айгильдин. С началом бурана всё исчезло, только вьюжный ветер со свистом кружится вокруг путника.

    Сравни с:

    поранан
    3. перен. имеющий бурю, ураган; с бурями, с ураганами; буревой, ураганный (о лихолетье, бурном времени); бурный, тревожный, смутный

    Пургыжан жап бурное время.

    Муро, муро, нигунам от коло, пургыжан тора ийгот гын толын, тукым дечын тукымыш куснет... М. Казаков. Песня, песня, никогда ты не умрёшь, придя к нам из далёких тревожных лет, ты переходишь из поколения в поколение.

    II
    Г.: пыргыжан
    имеющий перегной, чернозём; с перегноем, чернозёмом; перегнойный, чернозёмный

    Пургыжан рок почва с перегноем.

    Ондак мландына лӧза, шем нӧрӧ пургыжан ыле, а ынде ий еда явыген толеш. В. Юксерн. Прежде наша земля была сочной, с чёрным влажным перегноем, а теперь истощается с каждым годом.

    – Япык ватын чыла саскажат пеш сае, тудын пакча верже пургыжан, тошто вер, – манеш (южо ӱдырамашыже). М. Шкетан. – У жены Япыка все овощи очень хорошие, у неё огород с перегноем, старый участок, – говорят некоторые женщины.

    диал. потолочный; имеющий потолок, с потолком

    Кӱкшӧ пургыжан с высоким потолком;

    ошемдыме пургыжан с побеленным потолком.

    Руштылдышо Макси мӧнгыжӧ толеш, шыгыр омсан, лапка пургыжан клатышкыже пура. Д. Орай. Подвыпивший Макси приходит домой, входит в свою клеть с узкой дверью, с низким потолком.

    Смотри также:

    потолокан, туврашан

    Марийско-русский словарь > пургыжан

  • 20 пӱнчымӧ

    пӱнчымӧ
    1. прич. от пӱнчаш
    2. в знач. сущ. зубрение (серпа, жернова)

    Сорла – сорла гаяк. Пӱнчымыжат сае. В. Косоротов. Серп как серп. И зубрение хорошее.

    Марийско-русский словарь > пӱнчымӧ

См. также в других словарях:

  • САЕ — Союз армян Европы Армения, организация Источник: http://www.rian.ru/rian/intro.cfm?nws id=690282 САЕ Общество автомобильных инженеров англ.: SAE, Society of automotive engineers http://www.sae.org авто, англ., организация, США …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Саенко — Саенко, Александр Александрович (род. 1978) российский футболист. Саенко, Иван Иванович (род. 1983) российский футболист. Саенко, Маргарита Ивановна  советский и российский драматург. Саенко, Рена Ильинична  мариупольский краевед.… …   Википедия

  • Список персонажей аниме «Кровь+» — В этой статье отсутствует вступление. Пожалуйста, допишите вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи …   Википедия

  • Список районов Дубая — В данной статье представлен список районов города Дубай в Объединённых Арабских Эмиратах. Город разделён на 9 областей, которые в свою очередь разделяются на районы. В Дубае насчитывается более 200 районов общий список которых с основными… …   Википедия

  • концептуальное проектирование — 3.6.5. концептуальное проектирование : Стадия конструкторской ПП, выполняемая при помощи САЕ|САВ системы (САЕ Computer Aided Engineering, CAD Computer Aided Design), в ходе которой разрабатывается облик изделия (в форме геометрической 3D мoдeли)… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сайя Отонаси — Отонаси Сая 音無 小夜 Произведение «Кровь+» …   Википедия

  • Сая Отонаси — Отонаси Сая 音無 小夜 Произведение «Кровь+» …   Википедия

  • саян — I саян II шутливое прозвище курян , название монастырских (в прошлом) крестьян в бывш. Курск., Льговск., Фатежск. уу. (Абрамов, ЖСт., 15, 3, стр. 203 и сл., с литер.). Вероß ятно, первонач. по их одежде – саяну (см. саян I), который они носят с… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Киргизская Советская Социалистическая Республика — (Кыргыз Советтик Социалистик Республикасы)         Киргизия (Кыргызстан).          I. Общие сведения          14 октября 1924 была образована Кара Киргизская (с мая 1925 Киргизская) АО в составе РСФСР; 1 февраля 1926 преобразована в Киргизскую… …   Большая советская энциклопедия

  • Кровь+ — Сая яп. ブラッドプラス Blood+ (англ.) Жанр научная фантастика, драма, пс …   Википедия

  • Список основных персонажей Blood+ — Содержание 1 Семья и окружение Сайи 1.1 Джордж Миягуску 1.2 Кай Миягуску …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»