Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Пурен

  • 1 Пурен

    ( КНДР) Puryŏng

    Русско-английский географический словарь > Пурен

  • 2 пурен шуаш

    1) (успеть) войти, зайти

    Йоча, тулдӱр деч торлен, пӱнчер лоҥгаш пурен гына шуын ыле, кенета тудын шинчашкыже шем ора перныш. Н. Лекайн. Мальчик, отойдя от костра, едва успел войти в сосняк, как тут же перед его глазами возникла чёрная куча.

    2) (успеть) вступить, поступить

    Вот могай чулым вет! Эше пашашкат пурен шуын огыл, вигак комбым пу. «Ончыко» Вот ведь какой шустрый! Ещё не успел поступить на работу, сразу подавай ему гуся.

    3) проникнуть, оказаться внутри

    Икана кеҥежым, эрдене, кечат кудывече окнаш пурен шуын огыл ыле, Эчан пожалте. А. Айзенворт. Однажды летом, утром, Эчан проснулся, когда солнечные лучи ещё не проникли в окно со стороны двора.

    4) войти (в город и т. п.), вступить, занять

    Лиепая гыч толшо отрядын олаш пурен шумекыже гына мо лиймым умылен. А. Бик. Он понял о случившемся только после того, как отряд из Лиепая вступил в город.

    5) войти (в жизнь, практику, обычай и т. п.), внедриться, укорениться, получить распространение

    Тиде ковыра кайыш мемнан ялышкат пурен шуын. В. Косоротов. Эта форсистая мода вошла и в нашу деревню.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен шуаш

  • 3 пурен возаш

    1) улечься; ложиться спать

    Боец-влак шудо коклаш пурен возыч да тыште йӱд марте киен эртарышт. Н. Лекайн. Бойцы улеглись в траве и здесь пролежали до ночи.

    Теве йолжо яклешт кайышат, тудо вӱдыш пурен возо. Н. Лекайн. Ноги у него поскользнулись, и он упал в воду.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен возаш

  • 4 пурен шогат

    1) входить (в жизнь, практику, обычай), внедряться, укореняться, получать распространение

    Ялыш кажне кечын мо-гынат у эре пурен шага. П. Луков. Каждый день что-нибудь да новое постоянно входит в жизнь деревни.

    2) поступать, прибывать, доходить, оказываться доставленным куда-л.

    Туныктышо коклаште «юмын таҥже-влак» нерген увер пурен шага. В. Косоротов. До учителей доходят слухи «о божьих друзьях».

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен шогат

  • 5 пурен каяш

    быстро войти куда-л., зайти за что-л.; въехать куда-л., заехать за что-л.; скрыться, исчезнуть

    Веруш, йӱкым ыштыде, капкам эркын почо да пурен кайыш. Н. Лекайн. Веруш тихонько, без звука открыла ворота и скрылась.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен каяш

  • 6 пурен кошташ

    захаживать, заходить; посещать, наведываться

    Ваш-ваш пурен кошташ тора огыл – илем гыч илем марте пел меҥгат ок лий. В. Юксерн. Посещать друг друга не далеко, и полверсты не будет.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен кошташ

  • 7 пурен лекташ

    заходить, зайти (на какое-то время); побывать, посетить, навестить кого-л.

    Теве редакцийыш пурен лектам – мом каласат. М. Иванов. Вот зайду в редакцию, что скажут.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен лекташ

  • 8 пурен ончалаш

    заглянуть, зайти ненадолго

    (Марка:) Овдоким кум, айда клубном пурен ончалына. Н. Арбан. (Марка:) Кум Овдоким, давай заглянем в наш клуб.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен ончалаш

  • 9 пурен темаш

    наполнить, заполнить собой целиком; набиться

    Йоча-влак, йолыштым моткоч чот йытыраен, кужу аҥысыр коридорыш пурен темыч, пырдыж воктен радамлалт шогальыч. П. Апакаев. Дети, тщательно вытерев ноги, наполнили собой длинный узкий коридор, построились в ряд вдоль стены.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен темаш

  • 10 пурен шинчаш

    усесться, разместиться

    Прокой ден ватыже ӱстел коклаш йыгыре пурен шинчыч. М.-Ятман. Прокой и его жена уселись рядом за столом.

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен шинчаш

  • 11 пурен шогалаш

    войти, зайти (букв. зайдя, стать)

    Омса почылто, пӧртышкӧ Чачи пурен шогале. С. Чавайн. Дверь отворилась, в дом вошла Чачи

    Составной глагол. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > пурен шогалаш

  • 12 еҥ пырыс пурен ок керт

    чужая кошка не проникнет – о крепком обустроенном крестьянском подворье

    Уремыш чыве лектын ок керт, кудывечыш еҥ пырыс пурен ок сеҥе. В. Косоротов. На улицу курица не выберется, во двор чужая кошка не проникнет.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пырыс

    Марийско-русский словарь > еҥ пырыс пурен ок керт

  • 13 еҥ пырыс пурен ок сеҥе

    чужая кошка не проникнет – о крепком обустроенном крестьянском подворье

    Уремыш чыве лектын ок керт, кудывечыш еҥ пырыс пурен ок сеҥе. В. Косоротов. На улицу курица не выберется, во двор чужая кошка не проникнет.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пырыс

    Марийско-русский словарь > еҥ пырыс пурен ок сеҥе

  • 14 коля рожыш пурен каяш

    – об остром желании скрыться, исчезнуть куда-л. от стыда, волнения; провалиться сквозь землю (букв. провалиться (вбежать) в мышиную норку)

    Коля рожыш пурен каяш лиеш ыле гын, товат, кудал пурем ыле – тунар чот вожылынам. В. Косоротов. Если бы можно было провалиться сквозь землю, ей богу, провалился бы – настолько мне было стыдно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пураш

    Марийско-русский словарь > коля рожыш пурен каяш

  • 15 курымеш малаш пурен возаш

    курымеш мален колташ, курымеш малаш пурен возаш
    умереть; уснуть навсегда, навечно

    Йӱкталче шочмо кундемышкыже ик кечылан гына пӧртылын улмаш. Эрлашыжым тудо рок чоҥга йымаке, шыгыр кашка пӧртышкӧ, курымеш малаш пурен возо. К. Васин. Оказалось, что Юкталче вернулась на родные места только на один день. На другой день она умерла, и её похоронили.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курымеш

    Марийско-русский словарь > курымеш малаш пурен возаш

  • 16 тараканла шелшыш пурен возаш

    попрятаться, как тараканы, по щелям, прятаться, уходить, не вмешиваясь во что-л.

    А тый, тараканла шелшыш пурен возын, лулегетым ырыктен кийынет. О. Тыныш. А ты хочешь, забравшись, словно таракан, в щель, тихо лежать, грея своё тело.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    таракан

    Марийско-русский словарь > тараканла шелшыш пурен возаш

  • 17 умлавечыш пурен лекташ

    выпить хмельного (букв. зайти в хмельник)

    Умлавечыш пурен лекше механизаторым поген нальыч. «Пачемыш» Выпившего механизатора забрали.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    умлавече

    Марийско-русский словарь > умлавечыш пурен лекташ

  • 18 шӱраш пырче умшашке пурен огыл

    (ик) шӱраш пырче умшаш пурен огыл, шӱраш пырчымат умшашкем чыкен омыл
    маковой росинки во рту не было (букв. ни крупинки), не было крошки во рту, кто-либо ничего не ел

    (Аркаш:) Кум кече лиеш ик шӱраш пырче умшаш пурен огыл. В. Бояринова. (Аркаш:) Три дня не было ни крошки во рту.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пырче

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱраш

    Марийско-русский словарь > шӱраш пырче умшашке пурен огыл

  • 19 йолвундашыш пурен шинчаш

    попасть под пятки; попасть под чью-н. зависимость

    – А тый кӧ деч лӱдат? Тый кӧн йолвундашыш пурен шинчынат? М. Шкетан. – А кого ты боишься? Под чьи пятки ты попался?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йолвундаш

    Марийско-русский словарь > йолвундашыш пурен шинчаш

  • 20 коля рожыш пурен кайышаш гай

    Шкеже коля рожыш пурен кайышаш гай вожыльым. З. Каткова. А сама я устыдилась, готова я сквозь землю провалиться (букв. залезть в мышиную нору).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коля

    Марийско-русский словарь > коля рожыш пурен кайышаш гай

См. также в других словарях:

  • Пурен — Город и коммуна Пурен исп. Purén …   Википедия

  • Анголь — Город и коммуна Анголь исп. Angol …   Википедия

  • Лос-Саусес — Поселок и коммуна Лос Саусес исп. Los Sauces Страна ЧилиЧили …   Википедия

  • Лумако — Поселок и коммуна Лумако исп. Lumaco Страна ЧилиЧили …   Википедия

  • Мальеко (провинция) — Провинция Мальеко исп. Provincia de Malleco Страна Чили Статус Провинция Входит в область Араукания …   Википедия

  • Административное деление Чили — Таблица административно территориального деления Чили Чили делится на 15 регионов (включая 1 столичный округ), а те на 53 провинции и 346 общин. № на карте Флаг Герб Области Административный центр …   Википедия

  • Араукания (область) — Область Араукания исп. Región de la Araucanía Герб …   Википедия

  • Виктория (Чили) — У этого термина существуют и другие значения, см. Виктория. Город и коммуна Виктория исп. Victoria Флаг Герб …   Википедия

  • Вилькун — Поселок и коммуна Вилькун исп. Vilcún Страна ЧилиЧили …   Википедия

  • Вильяррика (коммуна) — Город и коммуна Вильяррика исп. Villarrica …   Википедия

  • Гальварино (Чили) — Поселок и коммуна Гальварино исп. Galvarino …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»