Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Просчитать

  • 1 просчитать

    просчитать разг. (сосчитать) (nach) zählen vt, (nach) rechnen vt; ausrechnen vt (вычислить)

    БНРС > просчитать

  • 2 просчитать

    несовер. - просчитывать;
    совер. - просчитать (что-л.) ;
    разг.
    1) count
    2) miscount
    см. также просчитывать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > просчитать

  • 3 просчитать

    1) разг. compter vt
    просчитать... рублей — se tromper de... roubles

    БФРС > просчитать

  • 4 просчитать

    сов. - просчитать, несов. - просчитывать
    2) тж. без доп. ( ошибиться при счете) fare un errore in un calcolo, sbagliare contando

    Большой итальяно-русский словарь > просчитать

  • 5 просчитать(ся)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > просчитать(ся)

  • 6 просчитать

    разг.

    БНРС > просчитать

  • 7 просчитать

    сов.
    2) разг. ( ошибиться) equivocarse (en)
    просчита́ть де́сять рубле́й — equivocarse en diez rublos

    БИРС > просчитать

  • 8 просчитать

    v
    gener. aftellen

    Dutch-russian dictionary > просчитать

  • 9 [no]skaitīt

    просчитать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > [no]skaitīt

  • 10 һанағанда (иҫәпләгәндә) яңылышыу

    просчитать

    Башкирско-русский автословарь > һанағанда (иҫәпләгәндә) яңылышыу

  • 11 яңылыш иҫәпләү

    просчитать

    Башкирско-русский автословарь > яңылыш иҫәпләү

  • 12 quantify reserves

    English-Russian dictionary of geology > quantify reserves

  • 13 аҡсаны һанау

    просчитать деньги

    Башкирско-русский автословарь > аҡсаны һанау

  • 14 мең һумға яңылыш иҫәпләү

    просчитать тысячу рублей

    Башкирско-русский автословарь > мең һумға яңылыш иҫәпләү

  • 15 просчитывать

    несовер. - просчитывать;
    совер. - просчитать( что-л.) ;
    разг.
    1) count
    2) miscount
    , просчитать (вн.)
    1. (производить подсчёт) count (smth.) ;

    2. (делать ошибки при счёте) make* а mistake( in counting), miscount (smth.), miscalculate( smth.) ;
    ~ся, просчитаться
    3. (делать ошибки при счёте) make* а mistake (in counting), miscalculate;
    он просчитался на десять рублей he is ten roubles out (in his reckoning) ;

    4. (ошибаться в предположениях) miscalculate, be* out in one`s reckoning.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > просчитывать

  • 16 quantify reserves

    Универсальный англо-русский словарь > quantify reserves

  • 17 aftellen

    отсчитать; рассчитаться; отсчитывать; просчитать; сосчитать; отнимать; считать
    * * *
    гл.
    общ. отнимать, отсчитывать, считать (в детских играх), просчитать, сосчитать

    Dutch-russian dictionary > aftellen

  • 18 equivocarse

    1. прил.
    1) общ. (в речи - ошибиться) оговорить, (оговориться) обмолвиться, (ошибиться при счёте) просчитать (en), (ошибиться при счёте) просчитывать (en),

    ошибиться, ошибаться, сделать ошибку, заблуждаться (ошибаться), ослышаться (ошибиться), ошибиться номером

    2) разг. (ошибиться) просчитать (en), (ошибиться) просчитывать (en), наврать, напутать, обознаваться, обознаться, путать, спутаться, обмериться (al dar la medida; ошибиться)
    2. гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > equivocarse

  • 19 számol

    [\számolt, \számoljon, \számolna] 1. считать/счесть; (lassan, apránként) biz. посчитывать; (egy ideig) посчитать, просчитывать/просчитать;

    \számolni kezd — засчитать;

    fejben \számol — считать в уме; ujjain \számol — считать на пальцах; egész este \számolt — он просчитал весь вечер; írni-olvasni és \számolni tanul — учиться грамоте и счёту;

    2. (vmeddig) досчитывать/досчитать;

    tízig \számol — считать до десяти;

    \számolj egytől tízig — назови мне числа от единицы до десяти; százig \számol — досчитать до ста; a fiú százig tud. \számolni — мальчик знает счёт до ста; szól. úgy tesz, mintha kettőig sem tudna \számolni — прикидываться v. смотреть тихоней;

    3. (számlál vmit) насчитывать/насчитать;

    többet v. kevesebbet \számol — просчитывать(ся)/просчитать(ся);

    4.

    átv. \számol vkivel, vmivel — считаться/счесться с кем-л., с чём-л.;

    \számol vmivel — учитывать/ учесть что-л.; \számolnak vele — с ним считаются; ezzel \számolnunk kell — нам приходится с этим считаться; \számol a helyzettel — считаться с положением; a következményekkel nem \számolva — без отчёта; не отдавая себе отчёта; nem \számol vmivel — не считаться с чём-л.; недоучесть чего-л.; nem \számol a veszéllyel — не считаться с опасностью; vele nem kell \számolni — с ним нечего считаться;

    5.

    átv. \számol vkivel — посчитаться с кем-л.;

    még \számolunk egymással! — мы ещё с тобой посчитаемся!;

    majd még \számolok veled! я ещё с тобой расплачусь! я ещё с тобой поквитаюсь v. сведу счёты! 6.

    közm. a pénz \számolva jó — денежки счёт любят

    Magyar-orosz szótár > számol

  • 20 read

    1. I
    1) learn (teach smb.) to read учиться (научить кого-л.) читать; be (un)able to read (не) уметь читать; he can neither read nor write он не умеет ни читать, ни писать; I've no time (I haven't enough time) to read /for reading/ у меня нет (достаточно) времени, чтобы читать /для чтения/; I've finished reading я дочитал; did he speak extempore or read? он говорил [без подготовки] или читал?
    2) what does the thermometer (speedometer, etc.) read ? что показывает термометр и т.д.?, какая температура и т.д.?
    2. II
    1) read i n some manner read slowly (fluently, softly, intelligibly, indistinctly, monotonously, etc.) читать медленно и т.д.; read aloud out loud/ (просчитать вслух; read word by word читать слово за словом; read at sight читать с листа; read for some time read all day long читать весь, день напролет; she's learning to read now сейчас она учится читать; read far into the night читать /зачитываться/ далека за полночь
    2) read in some manner the sentence (the passage, etc.) reads oddly /queerly/ это предложение и т.д. странно звучит; the play does not read well эта пьеса при чтении не производит впечатления; the play reads hatter than it acts пьеса читается лучше, чем звучит со сцены; the passage reads thus вот, что гласит этот отрывок; read at some time how does the sentence read now? как теперь звучит /сформулировано/ это предложение?
    3) read in some manner you must read harder [next term] вам надо больше заниматься [в будущем /следующем/ семестре]
    3. III
    read smth.
    1) read a letter (a book, a newspaper, a manuscript, poetry, Shakespeare, etc.) читать письмо и т.д.; read English (German, etc.) читать по-английски и т.д.; he can read several languages он умеет читать на нескольких языках; on the ring one can read these words... на кольце можно прочитать такие слова...; read a will зачитывать завещание; read proofs print. читать /держать, править/ корректуру
    2) read a lecture (a report, a paper, a sermon, etc.) читать лекцию и т.д.
    3) the clause reads both ways статьи можно понимать /толковать/ двояко; а rule that reads two different ways правило, которое можно понимать и так, и этак; for "fail", a misprint, read "fall" вкралась опечатка: вместо "fail" читайте "fall"
    4) read hieroglyphs (Chinese characters, the clock, etc.) разбирать /расшифровывать/ иероглифы и т.д.; read the Morse system знать азбуку Морзе; read a map читать карту; read a piece of music разобрать музыкальную пьесу; а motorist must be able to read traffic signs автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках; read a riddle разгадать загадку; read dreams толковать /разгадывать/ сны; read smb.'s fortune предсказывать кому-л. судьбу; read smb.'s thought читать чьи-л. мысли; read men's hearts читать в людских сердцах
    6) read a thermometer (a barometer, an electric meter, etc.) снимать показания термометра и т.д.; read smb.'s blood pressure измерять кому-л. кровяное давление; read an angle topog. измерить угол
    7) read history (physics, etc.) изучать историю и т.д.
    4. IV
    1) read smth. in some manner read smth. silently (easily, clearly, aloud, etc.) читать что-л. молча и т.д., read smth. over and over снова и снова перечитывать что-л.; read it out loud прочтите это вслух; he cannot read English or German fluently он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки; she reads poetry very well она очень хорошо читает стихи; read smth. at some time I like to read books at night я люблю читать книги ночью; have you read your mail yet? вы уже прочитали свою почту?; few read this author nowadays в наши дни немногие читают этого писателя
    2) read smth. at some time can the child read the clock yet? ребенок умеет уже узнавать время по часам? || read music at sight читать ноты с листа
    3) read smth. in some manner I read it differently я это не так понимаю
    5. V
    read smb. smth.
    1) read smb. a letter (a story, etc.) (просчитать кому-л. письмо и т.д.
    2) read smb. a lesson (a [severe] lecture) прочитать кому-л. нотацию (сделать [суровое] внушение)
    6. VI
    read smth. in some state few will read it dry-eyed немногие прочтут это, не прослезившись
    7. XI
    1) be read the boy had been read the story of Cinderella мальчику прочли сказку о Золушке; be read to for some time the invalid is read to for several hours daily больному каждый день читают вслух по нескольку часов; be read by smb. this is largely read by young men эту книгу больше всего читает молодежь
    2) be read after the will had been read после оглашения завещания; read and aproved заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т.п.)
    3) be read in some manner clause that may be read several ways статья, допускающая несколько толкований; his letters have to be read between the lines его письма следует читать между строк; be read as smth. my silence is not to be read as consent мое молчание нельзя считать согласием /принимать за согласие/
    8. XVI
    1) read about /of /smth., smb. read about a disaster (of smb.'s death, of heroes of other days, of his success, etc.) (про)читать о катастрофе и т.д.; I've just been reading about it я как раз об этом только что читал; read from /out of /smth., smb. read from /out of/ a book a) вычитать [что-л.] в книге; б) процитировать что-л. из книги; read from Shakespeare читать из [произведений] Шекспира; read to smb. read to the children читать детям; read to oneself читать про себя; read before smb. read before the class читать перед классом /всему классу/; read at (by) smth. read at meals (at night, etc.) читать за едой и т.д., read by turns читать по очереди || read between the lines читать между строк; read in some place read in bed (in trains, etc.) читать в постели и т.д., read in a certain voice read in a low (in a firm, in a sure, in a clear, etc.) voice читать тихим и т.д. голосом; read with (without) smth. read with [much] enthusiasm (with expression, with poetical rapture, etc.) читать с [большим] энтузиазмом и т.д., read with the lips читать [шевели] губами; the blind read with their fingers слепые читают с помощью пальцев; read without expression читать без [всякого] выражения; read without glasses /spectacles/ читать без очков; read for smth. read for amusement and relaxation читать для развлечения и отдыха; read in smth. read in smb.'s eyes (in smb.'s heart, in smb.'s face, etc.) читать в чьих-л. глазах и т.д.; read in some language read in some foreign language (in Spanish, in Turkish, etc.) читать на каком-л. иностранном языке и т.д.
    2) read to (in) smth. this ticket reads to Boston в билете сказано "до Бостона"; how does this passage read in the original (in translation)? как звучит этот отрывок в оригинале (в переводе)?
    3) read for smth. read for an examination (for a degree, for honours, etc.) готовиться к экзамену и т.д.; read for the law учиться на юридическом факультете; read for the Bar готовиться к адвокатуре; read (up)on smth. read (up)on a subject готовиться [к экзамену] по какому-л. предмету
    9. XVIII
    read oneself into some state read oneself hoarse (stupid, blind, etc.) дочитаться до хрипоты и т.д.
    10. XIX1
    read like smth. the book reads like a translation (like a novel, like a wild dream, like a threat, like a lie, etc.) книга читается /воспринимается/ как перевод и т.д.; this does not read like a child's composition когда читаешь это сочинение, то не возникает /не создается/ впечатления, что оно написано ребенком; the autobiography reads like a novel эту автобиографию читаешь, как роман
    11. XX3
    || the document (the letter, etc.) reads as follows... документ и т.д. гласит следующее...; the passage quoted (the telegram, etc.) reads as follows... в цитате и т.д. говорится, что...
    12. XXI1
    1) read smth. to smb. read a story to the children (a letter to one's brother, etc.) (про)читать детям рассказ и т.д.; read the letter to yourself прочтите письмо про себя; read smth., smb. in smth. read smth. in the newspaper (in a book, etc.) (про)читать что-л. в газете и т.д.; read an author in the original читать какого-л. автора в оригинале; read smth. with (without) smth. read English poetry with interest (with intelligence, with appreciation, with expression, etc.) читать английскую поэзию с интересом и т.д.; I can't see to read the name without a light без света я не могу прочитать фамилию; read smth. by (in) a certain light read smth. by candle-light (by noonlight, in twilight, etc.) читать что-л. при свече и т.д.; read smb. to some state read smb. (oneself) to sleep усыпить кого-л. (себя) чтением
    2) read smth. to smb. read a report to the meeting a) огласить отчет на заседании; б) сделать доклад на собрании; read a sermon to smb. прочесть кому-л. нотацию, давать кому-л. наставления
    3) read smth. by smth. read a telegram by code расшифровать /прочитать/ телеграмму с помощью кода; read smth. in smth. read smb.'s thoughts (smb.'s open nature, etc.) in his eyes (in his countenance, etc.) читать чьи-л. мысли и т.д. по глазам и т.д.; you can read a person's character in his face по лицу можно определить характер человека; read smb.'s future in tea-leaves = гадать кому-л. на кофейной гуще; read smth. instead of smth. read "of" instead of "for" print. вместо "for" следует читать "of" || read smth. between the lines читать между строк; I could read jealousy between the lines между строк явно проглядывала ревность [, водившая пером автора]; read smth. into smth. видеть что-л. в чем-л.; read sarcasm into a letter усмотреть в письме насмешку; you read too much into the text вы вычитали из текста то, чего в нем нет; we sometimes read our own thoughts into a poet's words мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта; read a compliment into what was meant as a rebuke истолковать как комплимент то, что должно было быть /звучать/ упреком
    4) read smth. at smth. he's reading physics at Cambridge он в Кембридже изучает физику
    13. XXIII1 |
    || read smb. like a book прекрасно понимать кого-л., видеть кого-л. насквозь
    14. XXIV1
    read smth. as smth. read silence as consent (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc.) рассматривать /считать, толковать/ молчание как согласие и т.д.
    15. XXV
    1) read when... (that...) he was reading when I called он читал, когда я позвонил; I've read somewhere that it's not true (that revenge is wild justice, etc.) я где-то читал /прочел/, что это неправда и т.д.
    2) read that... the paragraph reads to the effect that all men are equal в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны

    English-Russian dictionary of verb phrases > read

См. также в других словарях:

  • ПРОСЧИТАТЬ — ПРОСЧИТАТЬ, просчитаю, просчитаешь, совер. (к просчитывать). 1. что. Произвести подсчет, пересчитать (разг.). Просчитай как следует деньги в кошельке. Просчитать до ста. 2. что. Сделав ошибку при счете, пропустить, передать (деньги). Кассир… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСЧИТАТЬ — ПРОСЧИТАТЬ, аю, аешь; итанный; совер., что. 1. Подсчитать или пересчитать (разг.). П. деньги. 2. Ошибиться в счёте. П. сто рублей. 3. Провести какое н. время считая. | несовер. просчитывать, аю, аешь (к 1 и 2 знач.). | сущ. просчёт, а, муж. (к 1… …   Толковый словарь Ожегова

  • Просчитать — сов. перех. и неперех. 1. разг.; неперех. Назвать числа в последовательном порядке; сосчитать. 2. разг. см. тж. просчитывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • просчитать — просчитать, просчитаю, просчитаем, просчитаешь, просчитаете, просчитает, просчитают, просчитая, просчитал, просчитала, просчитало, просчитали, просчитай, просчитайте, просчитавший, просчитавшая, просчитавшее, просчитавшие, просчитавшего,… …   Формы слов

  • просчитать — просчит ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • просчитать — (I), просчита/ю(сь), та/ешь(ся), та/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • просчитать — аю, аешь; просчитанный; тан, а, о; св. (что). 1. Произвести подсчёт, расчёт чего л. П. деньги в кошельке. Заново п. таблицу. Трудно п. все варианты. 2. Считать в течение какого л. времени. П. весь вечер. П. до ста. ◁ Просчитывать, аю, аешь; нсв.… …   Энциклопедический словарь

  • просчитать — а/ю, а/ешь; просчи/танный; тан, а, о; св. см. тж. просчитывать, просчитываться что 1) Произвести подсчёт, расчёт чего л. Просчита/ть деньги в кошельке. Заново просч …   Словарь многих выражений

  • просчитать(ся) — про/счит/а/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

  • просчита́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. просчитанный, тан, а, о; сов., перех. и без доп. (несов. просчитывать). 1. Произвести подсчет, расчет чего л. Просчитать деньги. □ Выяснилось, что идея то неплоха, трудно просчитать и доказать, что возможно измерить… …   Малый академический словарь

  • Го — Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»