Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Олым

  • 1 олым

    олым

    Уржа олым ржаная солома;

    шыдаҥ олым пшеничная солома;

    шӱльӧ олым овсяная солома.

    Вет олымым тыге шалатылаш огеш лий. «Ончыко» Ведь солому так раскидывать нельзя.

    Кукшо олым шикшешташ тӱҥале, вара тул нале. О. Тыныш. Сухая солома начала дымить, потом загорелась.

    2. в поз. опр. соломенный, соломы

    Олым ора куча соломы;

    олым каван стог соломы;

    олым леведыш соломенная крыша;

    олым пырче соломинка.

    Иктыже лопка тӱран олым шляпам упшалын, ӱмбакыже кеҥеж ош вургемым чиен. М.-Азмекей. Один из них надел широкополую соломенную шляпу, одет в летнюю белую одежду.

    Кӱварыште олым ашык кия. На полу лежит соломенный коврик.

    Марийско-русский словарь > олым

  • 2 Олым

    р. (РФ) Olym

    Русско-английский географический словарь > Олым

  • 3 уралташ

    уралташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. быть (оказаться) засыпанным (слоем чего-л. сыпучего, в чём-л. сыпучем, рыхлом), покрытым чем-л.

    Рок дене уралташ быть засыпанным землёй.

    Олым каван-влак лум йымалан уралтыныт. «Мар. ком.» Скирды соломы были засыпаны снегом.

    2. быть, оказаться зарытым, закопанным во что-л., обваленным чем-л.

    Мландыш уралташ быть зарытым в землю.

    Окнаш шумеш Начукын пӧртшӧ уралтын, чуч гына коеш. В. Дмитриев. Дом Начук оказался зарытым до окон, еле виднеется.

    Лавыран Чарла асфальт йымак уралтын. А. Бик. Грязный Царев град покрыт асфальтом.

    3. обваливаться, обвалиться; осыпаться, осыпаться

    Пырдыж гыч рок уралтын йога. Е. Янгильдин. Со стены, обваливаясь, сыплется земля.

    – Эх, Пикша вӱд, могай изи улат, а серет тура. Кызыт эше келгынрак чучат, пуйто шошым эше чот уралтынат. В. Иванов. – Эх, речка Пикша, какая ты маленькая, а берег крутой. Сейчас ты кажешься ещё глубже, будто весной обвалилась ещё больше.

    4. прорываться, прорваться; оказаться пробитым, сломанным под напором чего-л.

    Плотина уралтын. Прорвалась плотина.

    Тиде годымак «Пӱя уралтын!» манын кычкырыме шокта. И. Васильев. В это же время слышится крик: «Запруда прорвалась!»

    5. перен. быть (оказаться) похороненным, погребённым

    Сеҥаш але кечан Крымын ошмашыже курымешлан уралташ. «Ончыко» Победить или навечно быть погребённым в песках солнечного Крыма.

    Ала тушакак курымешлан мый кодам, ала тыйым уждеак еҥ кид дене уралтам. Н. Мухин. Может быть, навсегда я останусь там, может быть, так и не увидев тебя, буду похоронен чужой рукой.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    однокр.
    1. посыпать, насыпать, засыпать (некоторое количество чего-л.), покрывая сверху

    Йолташем мландым кӧргынчале, тушан мӱкшын капшым, вуйжо ден шулдырлажым поген пыштыш, вара рокым уралтыш. М.-Азмекей. Мой друг копнул землю, положил туда тело, голову и крылья пчелы, затем засыпал землёй.

    2. навалить (что-л. сыпучее, рыхлое в кучу)

    (Вате, ӱдыр-шамыч) лум пырдыжлан кутынек ала-мыняр ряд лумым уралтен-уралтен, олым кылтам шогалтыл кодат. Д. Орай. Женщины, девушки, навалив в несколько рядов снег вдоль снежной стены, приставляют к ним снопы соломы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > уралташ

  • 4 даю, чтобы и ты мне дал

    "береген қолым - алаған" (іскерлік қатынастардың римдік девизі: іс шартқа не мәмілеге жеткенге дейін белсенді тараптың енжар талапқа қолданатын ұстанымы)

    Русско-казахский экономический словарь > даю, чтобы и ты мне дал

  • 5 ашык

    ашык
    Г.: ӓшӹк

    Эчанмыт окна йымак мийышт. Макси олым ашыкым торалтен, пӧртыш ончале. Н. Лекайн. Эчан с товарищами подошёл к окну. Макси раздвинул соломенный мат и посмотрел в избу.

    2. покрывало, попона, рогожа, потник (для лошади)

    Костюм да ашык дене ургымо, сукнаже вес тӱрлӧ, – воштылеш прораб. М. Шкетан. Костюм, да сшит из рогожи, сукно-то другого сорта, – смеётся прораб.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ашык

  • 6 вакшалташ

    вакшалташ
    -ам
    возвр.
    1. стлаться, постлаться, разостлаться, устлаться, подостлаться, подстелиться; настлаться, настелиться

    Тӧшак вакшалтын постелена перина;

    олым вакшалтын подстелена солома;

    кӱвар вакшалтын настелен пол.

    Пушеҥге йымалне пӱтынь мланде оралге лышташ дене вакшалтын. М.– Азмекей. Вся земля под деревьями настлана пожелтевшими листьями.

    2. полегать, полечь ( о злаках)

    Теният южо вере уржа вакшалтын, тушко машина дене пураш огеш лий. М. Шкетан. И в этом году в некоторых местах хлеба полегли, нельзя там убирать машинами.

    3. перен. быть устланным чем-л.

    Мемнан капна дене мостовой-влак вакшалтыч. А. Эрыкан. Нашими трупами устланы мостовые.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вакшалташ

  • 7 вакшыш

    вакшыш
    Г.: вӓкшӹш

    Пушкыдо вакшыш мягкая постель;

    вакшышыш возаш лечь в постель.

    Кориш шуко мартен вакшышыште пӧрдалеш, мален ок керт. О. Шабдар. Кориш долго ворочается в постели, не может заснуть.

    Вольык вакшыш подстилка для скотины.

    Шаньыкым налят, Антонина Игнатьевна сӧсна вакшышлан олым опташ ошкыльо. М. Евсеева. Антонина Игнатьевна взяла вилы и пошла грузить солому для подстилки свиньям.

    Кукшо вакшыш сухая пелёнка.

    Овыча тунамак йочажым кидышкыже нале да, леве вӱд дене мушкын, яндар вакшышыш вӱдылят, оҥжо пелен ишен, олымбак миен шинче. А. Юзыкайн. Овыча тут же взяла своего ребёнка на руки и, вымыв тёплой водой, завернула чистой пелёнкой, прижимая его к груди, села на лавку.

    Марийско-русский словарь > вакшыш

  • 8 велосипед

    велосипед

    Йоча велосипед детский велосипед;

    кум орван велосипед трёхколёсный велосипед;

    велосипед дене кудалышташ кататься на велосипеде.

    Велосипедым олым ора воктен шогалтен, (Светлана) комбайн дек куржын мийыш. В. Иванов. Приставив свой велосипед к стогу соломы, Светлана подбежала к комбайну.

    2. в поз. опр. велосипедный, велосипеда

    Велосипед кыша следы велосипеда;

    велосипед руль руль велосипеда.

    Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали велосипеда.

    Тиде шагал, эше велосипед орва пудырген. А. Волков. Этого мало, ещё сломалось колесо велосипеда.

    Марийско-русский словарь > велосипед

  • 9 воз

    Г.: возы

    Олым воз воз с соломой;

    пу воз воз с дровами.

    Теве ферма дек кок рвезе пареҥге воз дене лишемеш. «Ончыко» Вот к ферме подъезжают два парня на возу с картофелем.

    Изи имньылан кугу возым оптымеке, шупшын ок керт. Калыкмут. Маленькой лошадке большой воз не под силу.

    – Эх, кызыт тышке ик воз оружийым кондаш гын, вара тӱҥалаш лиеш ыле, – мане Григорий Петрович. С. Чавайн. – Эх, сюда бы сейчас один воз оружия, тогда бы можно и начинать, – сказал Григорий Петрович.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > воз

  • 10 вузык

    вузык
    Г.: выжик, вызык
    употребляется для обозначения запачканного в какой-л. массе внешнего вида кого-чего-л.; передаётся сочетанием весь в чём-л. (большом количестве)

    Лавыра вузык весь в грязи;

    олым вузык весь в соломе.

    Коктынат вӱр вузык лийын пытеныт. М. Шкетан. Они оба в крови.

    Пӧръеҥын ӱмбалныже – тумыш вузык вынер тувыр, тугаяк йолаш. И. Васильев. На мужчине холщовая рубашка, вся в заплатах, такие же штаны.

    Марийско-русский словарь > вузык

  • 11 вуйдымо

    вуйдымо
    Г.: вуйдымы

    Пӧрт йымалне вуйдымо маска кия (печке). Тушто. В подполье лежит безголовый медведь (бочка).

    2. перен. безголовый; неумный, несообразительный, глупый

    Ӧрдыжтӧ ала-могай олым каван йӱла. Тудым вуйдымо еҥ-влак йӧрыкташ тӧчат. Н. Лекайн. На стороне горит какая-то скирда соломы. Глупые люди пытаются её потушить.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вуйдымо

  • 12 йишалтен нӓлӓш

    Олым арам йишӓлтен нӓлӓш обхватить связку соломы.

    Смотри также:

    ӧндалаш

    Составной глагол. Основное слово:

    йишӓлтӓш

    Марийско-русский словарь > йишалтен нӓлӓш

  • 13 йогын

    йогын
    I
    Г.: йогы
    1. течение; направление потока

    Эҥер йогын течение реки.

    Пуш дене йогын ваштареш кӱзен, тудо (Вачай) кужашлаш пуредыл коштеш. М. Шкетан. Поднимаясь против течения на лодке, Вачай заплывал в старицы.

    Чал вуян кугызай шинче пушыш да йогын почеш кайыш ийын. «Мар. ком.» Седоволосый старик сел в лодку и поплыл по течению.

    2. поток; река, ручей

    Изи йогын-влак кугурак йолташышт дек ушнат. М.-Азмекей. Маленькие ручьи вливаются в большие.

    А чынже денак тиде куп, очыни, Сундырка эҥерын тошто йогынжо. Тошто ой. А на самом же деле, это болото, наверное, было руслом реки Сундырки.

    4. перен. русло, течение; путь развития чего-л.

    Якып шомакым вес йогыныш кусарыш. «Ончыко» Яков перевёл разговор в другое русло.

    5. в поз. опр. проточный; текучий, не стоячий

    Йогын вӱдшӧ йогалеш, Серже шеҥгелан кодеш. Я. Элексейн. Течёт проточная вода, остаются берега.

    II

    Йогын тарванылаш лениво двигаться.

    (Сава) олым тӧшакыште кийышыжла шӱм кырымым колыштеш; шӱмжат йогын, нелын перкала. М. Шкетан. Лежа на соломенном матраце, Сава слушает биение своего сердца; даже сердце стучит лениво, тяжело.

    Сравни с:

    эркын

    Марийско-русский словарь > йогын

  • 14 йӧре

    йӧре
    Г.: яре
    1. нар. вместе; в соединении

    Йӧре вараш смешать вместе.

    Ожно олым ден шуным йӧре варен, пӧртым, мончам ыштеныт. В старину строили дома и бани из соломы и глины, смешая их вместе.

    Телым ушкаллан ложаш ден олымым йӧре варен пукшаш кӱлеш. Зимой корове нужно давать солому и муку, смешав их вместе.

    2. нар. вперемешку; в смешанном виде

    Мӱйшудо ден уржавуйшудо йӧре кушкыт клевер и тимофеевка растут вперемешку.

    Чодыраште иман пушеҥге-влак дене йӧре лышташан пушеҥге-влакат кушкыт. «Природоведений» В лесу хвойные и лиственные деревья растут вперемешку.

    3. посл. выражает:
    1) совместные отношения; передаётся предлогами вместе, с

    Вӱд йӧре вместе с водой.

    Муро йӧре шарналтена йӧратыме пагытнам. Муро. Вместе с песней вспомним время любви наше.

    Пычкемыш, эше лум йӧре йӱр шыжа. З. Каткова. Темно, к тому же вместе со снегом моросит дождь.

    2) отношения образа действия или состояния; передаётся предлогом с

    Шыргыжме йӧре колышташ слушать с улыбкой.

    «Мый дечем поснат тӱҥал кертыда ыле», – мыскара йӧре шуйдарыш Очандр. А. Юзыкайн. «Могли бы начать и без меня», – с шуткой сказал Очандр.

    Ӱдырын кумылжо чот волен. Шинча-вӱд йӧре ойлымыжым Эчан раш шижеш. Н. Лекайн. Девушка сильно обиделась. Эчан чувствует, что она говорит со слезами.

    4. прил. смешанный

    Тайга деч кечывалвелнырак йӧре чодыра уло. «Природоведений» Южнее тайги растут смешанные леса.

    Марийско-русский словарь > йӧре

  • 15 каван

    каван
    Г.: кӓвӓн
    1. стог, скирд, скирда

    Шудо каван стог сена;

    олым каван скирд соломы;

    каваным опташ скирдовать, стоговать, метать стог.

    Кылта погыде, каваным опташ ок лий. Калыкмут. Не собрав снопов, скирду не сложишь.

    Уланракышт тошто кинде каваныштым кеҥежым гына шийын нальыч. В. Юксерн. Те, которые позажиточнее, обмолотили старые скирды хлеба только летом.

    2. в поз. опр. стоговой, относящийся к стогу (каван дене кылдалтше)

    Каван вуй вершина стога;

    каван олмо остожье;

    каван рӱдӧ стожар.

    Корно воктен Авыш каван шагым ыштен шогылтеш. Д. Орай. Возле дороги Авыш делал основания стога.

    Коля пыжашым каван вуеш опта – шыже кужу да йӱран лиеш. Пале. Мыши гнездятся на вершине стога – к долгой и дождливой осени.

    Марийско-русский словарь > каван

  • 16 кальцияҥдыме

    кальцияҥдыме
    1. прич. от кальцияҥдаш
    2. прил. кальцинированный

    Кальцияҥдыме олым кальцинированная солома.

    Марийско-русский словарь > кальцияҥдыме

  • 17 капкас

    капкас
    диал. крышка, покрышка

    Пу капкас деревянная крышка.

    Чайник капкас пудыргыш. Ӱпымарий. Крышка чайника разбилась.

    Кужу марий нӧреп капкасым почо да, шырпым ылыжтен, олым пӱтыркаш тулым пижыкташ тӱҥале. Я. Ялкайн. Высокорослый мужчина открыл крышку погреба и, чиркнув спичкой, начал поджигать пучок соломы.

    Смотри также:

    комдыш

    Марийско-русский словарь > капкас

  • 18 карныштылаш

    карныштылаш
    -ам
    многокр.

    Эрден помыжалтмекше, Микул ятыр жап олым тӧшакыштыже карныштыле. С. Элнет. Проснувшись утром, Микул ещё долго потягивался в своей соломенной постели.

    Тудо (Даша) пеле чараматын гынат, ӱмбалжым погаш ыш вашке, топката вачыжым шаралтен, тамлын-тамлын карныштыле. А. Асаев. Хотя Даша полуобнажённая, она не спешила одеваться, расправив полные плечи, сладко потягивалась.

    Пече воктен вичкыж кужу еҥ шогылтеш, толшо-влак деч кагазым наледа, мутыштым колыштын, умшам важык ыштен карныштылеш. А. Эрыкан. Возле забора прохаживается длинный, худой человек, от пришедших он принимает записки, слушая их слова, позевывает, кривя рот.

    Марийско-русский словарь > карныштылаш

  • 19 кашак

    кашак
    I
    разг. раз

    Ала-кунар кашак несколько раз;

    ик кашак один раз.

    Нечке эргыжым аваже кум кашак миен кычкыра. Вара иже Йыванат шинчам туржын, кечкыжлен-кечкыжлен кынелеш. О. Шабдар. Изнеженного сына мать будит раза три. Только после этого Йыван, протирая глаза, покряхтывая, поднимается.

    Сравни с:

    гана
    II
    1. куча, груда чего-л., нагромождение чего-л.

    Кӱ кашак груда камней;

    пыл кашак куча облаков.

    Олым ора гыч листовка кашакым кычал лукто. И. Васильев. Из стога соломы он, поискав, вытащил кучу листовок.

    2. группа, толпа; круг лиц, объединённых по какому-л. признаку, компания

    Пӧръеҥ кашак группа мужчин;

    кашак дене шогаш стоять толпой;

    шкенан кашак своя компания.

    Вате-влак вольыкым пурташ ялышке каен пытат, шудо омашеш пӧръеҥ-влак да рвезе-ӱдыр кашак веле кодыт. М.-Азмекей. Женщины ушли в деревню загонять скотину, в сенном шалаше остались только мужчины и группа молодёжи.

    Выльып Кузьмажат нунын кашакышкак ушнен, тугаяк алик-пылик еҥ лийын. З. Каткова. И Выльып Кузьма присоединился к их компании, стал таким же легкомысленным человеком.

    Сравни с:

    тӱшка

    (Начу:) Кашак ваштареш мый каен ом керт. А. Конаков. (Начу:) Не могу я пойти против массы.

    Ожно тӧра кашакыште ик марийымат от уж ыле. Д. Орай. Раньше среди массы чиновников нельзя было видеть ни одного марийца.

    4. стая (птиц), стадо (животных), куча (насекомых)

    Пӧрткайык кашак стая воробьёв;

    комбо кашак стая гусей;

    курныж кашак стая воронов;

    пире кашак волчья стая;

    кутко кашак куча муравьёв.

    Лого тӱшка каен эртымек, упшан кайык-влак, кугу кашак дене толын, пызле ӱмбак кержалтыт, кичкым чӱҥгат. М. Шкетан. Когда улетают дрозды, на рябину набрасываются, прилетая большими стаями, хохлатые свиристели, клюют ягоды.

    5. в сочетании с некоторыми именами существительными и прилагательными указывает на их совокупную множественность; передаётся словами куча, кучка, орава или формой множественного числа

    Вуянче кашак куча бунтарей, бунтари;

    вӱрйӱшӧ кашак кровопийцы;

    ия кашак черти;

    бандит кашак куча бандитов, бандиты.

    Закон кажне еҥлан пашам честно ышташ кӱшта, його кашакым кожгаташ темла. П. Корнилов. Закон велит каждому человеку работать честно, рекомендует растормошить кучку лентяев.

    6. род, фамилия, клан

    Вет, кернак, Чачим Чужган кашак деч Григорий Петрович деч моло тунам нигӧат утарен ок керт ыле. С. Чавайн. В самом деле, ведь спасти тогда Чачи от клана Чужганов никто не смог бы, кроме Григория Петровича.

    Сравни с:

    тӱшка

    Марийско-русский словарь > кашак

  • 20 кержалташ

    кержалташ
    -ам
    возвр.
    1. цепляться, зацепляться, уцепляться, уцециться; хвататься, ухватываться, ухватиться, держаться за кого-что-л.

    Укшышко кержалташ ухватиться за сучок.

    Мый чытен шым керт, авам деке куржын миен, тувыр урвалтышкыже кержалтым. М. Рыбаков. Я не вытерпел, подбежав к матери, уцепился за её подол.

    Пурен каяш тӧчышӧ олым пырчешат кержалтеш. Калыкмут. Утопающий хватается за соломинку.

    2. бросаться, броситься; набрасываться, наброситься; кидаться, накинуться; нападать, напасть на кого-что-л.

    Шӱйышкӧ кержалташ кинуться на шею.

    (Пасет:) Кенета чыланат мыйын ӱмбакем кержалтыч. Н. Арбан. (Пасет:) Вдруг все бросились на меня.

    3. свисать, свиснуть, повиснуть; свешиваться, свеситься

    Ий кержалтын свесились сосульки.

    Тӱреддыме кужу ӱпшӧ шинча ӱмбакше кержалтын. П. Корнилов. Нестриженные длинные волосы его свисают на глаза.

    Кожын ӱлыл укшлашт ялт мланде ӱмбакак кержалтыныт. М.-Азмекей. Нижние ветки ели повисли почти до земли.

    Сравни с:

    кечалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кержалташ

См. также в других словарях:

  • Олым — р. Олым в Тербунском р не Липецкой обл. Характеристика Длина 151 км Площадь бассейна …   Википедия

  • олым — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Олым — Sp Olýmas Ap Олым/Olym L u. RF Lipecko sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Олым (река) — Олым р. Олым в Тербунском р не Липецкой обл. Протекает по территории Курской, Липецкой, Орловской, Воронежской областей Исток Среднерусская воз …   Википедия

  • Олым-шувыр —         олым шювыр (марийск. олым соломинка, шувыр, шювыр волынка), марийский духовой язычковый муз. инструмент: соломенная дудочка с 2 3 игровыми отверстиями. Изготавливается из соломинки ржи, пшеницы или ячменя диаметром 3 4 мм..Один конец… …   Музыкальная энциклопедия

  • Олым — правый приток Б. Сосны, бассейн Дона (Маштаков, Дон 3); ср. тюрк. jаlуm kaja крутая скала , алт., тел. jуlуm склон горы (см. Банг, KSz 17, 140) …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Олым —         река в Курской и Липецкой областях РСФСР, частично по границе с Орловской областью, правый приток р. Сосна (бассейн Дона). Длина 151 км, площадь бассейна 3090 км3. Берёт начало на Среднерусской возвышенности и течёт по ней на С. Питание… …   Большая советская энциклопедия

  • Олым — приток реки Сосны (притока Дона), протекает по Воронежской и Орловской губерниям. Берет начало в Воронежской губернии, Землянском уезде, у сел Бычка и О. Ивановки, двумя истоками; приняв ряд притоков ручьев, река. О. делается сравнительно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Олым — 306733, Курской, Касторенского …   Населённые пункты и индексы России

  • Олым шувыр —         марийский духовой язычковый музыкальный инструмент: соломенная дудочка с 2 3 игровыми отверстиями. Длина 130 150 мм. Звукоряд диатонический …   Большая советская энциклопедия

  • Олымь — Олым р. Олым в Тербунском р не Липецкой обл. Протекает по территории Курской, Липецкой, Орловской, Воронежской областей Исток Среднерусская воз …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»