-
1 нани
сущ.мама -
2 баулау
перех.1) низа́ть, нани́зывать/наниза́ть || ни́зка, нани́зывание (на верёвку, шнурок и т. п.)суган баулау — нани́зывать лук на шнуро́к
••балык бирсәң, баулап бир — погов. (букв. даёшь ры́бу - так дава́й в нани́занном ви́де) (о требовании подарка в комплекте)
2) снабжа́ть верёвкой, завя́зкой (о предметах, которые обычно имеют верёвку, завязку при себе)бадья баулау — привяза́ть к бадье́ верёвку
-
3 тезелү
страд.-возвр. от тезү1) страд. нани́зываться/наниза́ться; быть нани́заннымбауга тезелгән крендель — кре́ндели, нани́занные на шнуро́к
2) возвр. выстра́иваться, строе́ние; располага́ться/расположи́ться || расположе́ние в ряд, ряда́ми, ря́дышком ( о многих)ике рәткә тезелү — расположи́ться в два ряда́
кызыл-кызыл бөрлегән юл буена тезелгән — ( песня) кра́сная-кра́сная костяни́ка вдоль доро́ги сплошь и ряда́ми
-
4 тезү
I перех.1) расставля́ть/расста́вить, разложи́ть || расставле́ние, разложе́ние (по линии, в ряд)китапларны тезеп кую — расставля́ть кни́ги по поря́дку ( на полке)
әйберләрне чыгарып тезү — разложи́ть ве́щи напока́з (извлекая из чего-л. из мешка, шкафа и т. п.)
шахмат фигураларын тезү — расста́вить ша́хматные фигу́ры ( на доске)
2) выстра́ивать/вы́строить || выстра́ивание ( в ряд)кешеләрне шеренгага тезү — вы́строить люде́й в шере́нгу
3) низа́ть, нани́зывать/наниза́ть || ни́зка, нани́зывание ( на шнур)гөмбәләрне җепкә тезү — нани́зывать грибы́ на ни́тку
4) расставля́ть/расста́вить, уложи́ть, сложи́ть || расставле́ние, уложе́ние, сложе́ние (по определённому порядку, в ряд и т.п.)көлтәләрне киптерергә тезү — уложи́ть снопы́ для просу́шки
шпал тезү — уложи́ть шпа́лы ( на железной дороге)
5) сложи́ть, сооружа́ть/сооруди́ть, составля́ть/соста́вить || сложе́ние, составле́ние ( из одинаковых частей)мич көймәсен тезү — сложи́ть, сооруди́ть свод печи́ ( из кирпичей)
гәрәбә тезү — соста́вить ожере́лье из янта́рных ша́риков
тәңкә тезү — соста́вить мони́сто
энҗе тезү — соста́вить узо́ры из же́мчуга
6) плести́/сплести́ || плете́ние (из лыка и т. п.)см. тж. үрүмурда тезү — плести́ мо́рду ( рыболовную)
чабата тезү — сплести́ ла́пти
7) выска́зываться/вы́сказать || выска́зывание (соображений, доводов, фактов и т. п.) одного́ за други́мтезеп китте, тезеп китте — и стал выска́зываться, одно́ за други́м; и пошёл, пошёл выска́зываться
8) рифмова́ть, сложи́ть || рифмова́ние, рифмо́вка, сложе́ние ( стиха)шигырь тезү — соста́вить стих ( вирши)
•II сущ.; лингв.сочине́ние ( тип связи слов в предложении) -
5 теркәлү
возвр.-страд. от теркәү1) возвр.; разг.; см. терәлү2) страд. прикрепля́ться, присоедини́ться; подшива́тьсябер төпсәгә теркәлгән документлар — докуме́нты, подши́тые в оди́н переплёт
3) составля́ться, нани́зываться; быть соста́вленным (нани́занным)бүрәнәләрдән теркәлгән — соста́вленный из брёвен
бер җепкә теркәлгән — нани́занный на одну́ ни́тку
-
6 tunga
(-; ma-) корзи́на ( для отсеивания шелухи);mwendo wa [ma]tunga а) ва́жная похо́дка б) аллю́р (-; ma-) фе́ска (-; ma-) хвостово́й шип ( у ската) 1) нани́зывать (что-л.); продева́ть нить ( проволоку) (и т. п. через что-л.);tunga samaki — нани́зывать ры́бу; tunga sindano, tunga uzi (katika sindano) — вдева́ть ни́тку в иго́лкуtunga ushanga — нани́зывать бу́сы;
2) собира́ть, соединя́ть ( по порядку),tunga maua — де́лать вено́к (букет, гирлянду)
3) ста́вить, помеща́ть ( в определённом порядке),tunga shabaha а) це́литься, прице́ливаться б) перен. ста́вить ( намечать) цель 4) образо́вывать, формирова́ть, создава́ть, составля́ть;tunga kamusi — составля́ть слова́рь; tunga sheria — выраба́тывать ( разрабатывать) зако́н; Baraza la Kutunga Sheria — Законодательный сове́тtunga mpango — составля́ть план;
5) сочиня́ть, приду́мывать; изобрета́ть;tunga hadithi — сочиня́ть расска́з; tunga nyimbo — слага́ть пе́снюtunga mashairi — писа́ть стихи́;
6) тж. tunga mimba зача́ть (о человеке, животном), име́ть заро́дыш (напр. о яйце); образова́ть за́вязь ( о растениях)7) ска́пливаться, собира́ться (о жидкости, гное),tunga usaha — гнои́ться; нарыва́ть
взаимн. -tunganaнаправ. -tungia направ.-пас. -tungiwa обр.-взаимн. -tunguana обр.-заст. -tunguza обр.-направ. -tungulia обр.-направ.-заст. -tungulisha обр.-пас. -tunguliwa пас. -tungwa дв. стат. -tungikika стат.-взаимн. -tungikana стат.-направ. -tungikia стат.-пас. -tungikwa стат.-взаимн.-заст. -tungamanisha
- tungisha
- tungua
- tunguka
- tungika
- tungama
- tungamana -
7 aneinanderreihen
Perlen нани́зывать /-низа́ть. Spielkarten раскла́дывать /-разложи́ть в ряд. Argumente приводи́ть /-вести́ оди́н за други́м. Gedanken нани́зывать /- оди́н на друго́й. Sätze присоединя́ть /-едини́ть друг к дру́гу. Beweise endlos aneinanderreihen приводи́ть /- бесконе́чный ряд доказа́тельств | aneinanderreihen нани́зывание. aneinanderreihen von Sätzen соедине́ние предложе́ний. ein bloßes aneinanderreihen von Worten (случа́йный) набо́р слов -
8 bead
bead [bi:d]1. n1) ша́рик, бу́сина; би́серина2) pl бу́сы; би́сер3) pl церк. чётки;to tell one's beads чита́ть моли́твы (перебира́я чётки)
4) ка́пля5) пузырёк (во́здуха)6) воен. прице́л, му́шка;to draw a bead on прице́ливаться
7) тех. борт, ото́гнутый край, запле́чик, ребо́рда, бу́ртик8) архит. ка́пельки ( украшение по краю фронтона)2. v1) украша́ть бу́сами2) вышива́ть би́сером3) нани́зывать (бу́сы);the houses are beaded along the river дома́ те́сно стоя́т (букв. нани́заны как бу́сы) вдоль реки́
4) уст. чита́ть моли́твы5) тех. отгиба́ть борт; расчека́нивать -
9 dizmek
озвонч. -er1) выстра́ивать / располага́ть / размеща́ть в рядmasanın üstüne bardakları dizdi — она́ расста́вила на столе́ стака́ны
2) нани́зыватьipliğe boncuk dizmek — нани́зывать бу́сы на ни́тку
3) полигр. набира́ть -
10 баулы
прил.1) с верёвкой, име́ющий верёвку••баулы чиләк югалмас — посл. (букв. ведро́ с верёвкой не пропадёт, не уто́нет) (говорилось также о женщине с ребёнком)
2) нани́занный на верёвку, шнур и т. п.баулы суган — нани́занный на шнуро́к лук
3) верёвочный -
11 тезгечләү
-
12 enfilage
l'enfilage des perles — нани́зывание же́мчуга
-
13 tanzim
а1) приведе́ние в поря́док, упоря́дочение, урегули́рование; регули́рованиеgidiş geliş tanzimi, seyrüsefer tanzimi — регули́рование [у́личного] движе́ния
2) преобразова́ние, реформи́рование, реорганиза́ция3) составле́ние (протокола, плана и т. п.)4) нани́зывание (жемчуга и т. п.)5) настро́йка (радиоприёмника)□
-ı tanzim etmek — а) приводи́ть в поря́док, упоря́дочить, устра́ивать; б) преобразо́вывать, реформи́ровать, реорганизова́ть; в) составля́ть (протокол, план и т. п.); г) нани́зывать (жемчуг и т. п.); д) настра́ивать (радиоприёмник) -
14 Nanismus
-
15 reihen
1. ста́вить [устана́вливать] в ряд (что-л.),2. нани́зывать; Perlen auf eine Schnur reihen нани́зывать же́мчуг на ни́ткуreihen II : sich reihen станови́ться в ряд; образо́вывать ряд -
16 fädeln
1. вдева́ть [продева́ть] ни́тку; заправля́ть нить;2. нани́зывать; Perlen auf Schnüre fädeln нани́зывать же́мчуг на ни́ткуfädeln III : sich fädeln тяну́ться (о тягучих жидкостях) fädeln выдёргиваться, осыпа́ться (о тка́нях) -
17 aufreihen
1) (auf etw.) auffädeln нани́зывать /-низа́ть (на что-н.). an etw. aufgereiht hängen быть нани́занным на что-н. -
18 Perlenschnur
ни́тка же́мчуга. Perlen zu einer Perlenschnur aufreihen низа́ть <нани́зывать/-низа́ть > ожере́лье из же́мчуга <жемчу́жное ожере́лье>. unechte Perlen низа́ть <нани́зывать/-> бу́сы -
19 ziehen
I.
1) tr: durch direkte o. indirekte Einwirkung zu einer Fortbewegung veranlassen bzw. von der Stelle bewegen тяну́ть, тащи́ть. indet таска́ть. Transportmittel mit Rädern, Kufen o. ä. bzw. auf o. mit Transportmittel auch везти́. indet вози́ть. heran-, herbeiziehen auch притя́гивать /-тяну́ть <прита́скивать/-тащи́ть > [привози́ть /-везти́]. dicht, unmittelbar heran подтя́гивать /-тяну́ть <подта́скивать/-тащи́ть > [подвози́ть /-везти́]. wegziehen auch отта́скивать /-тащи́ть [отвози́ть /-везти́]. von einem Ort, Punkt zu anderem auch перетя́гивать /-тяну́ть <перета́скивать/-тащи́ть > [перевози́ть /-везти́]. durch etwas hindurch, über etwas; über best. Strecke auch прота́скивать /-тащи́ть <протя́гивать/-тяну́ть > [провози́ть /-везти́]. (in etw.) ziehen hinein-, hereinziehen auch втя́гивать /-тяну́ть <вта́скивать/-тащи́ть > [ввози́ть /-везти́] (во что-н.). (aus etw.) ziehen hinaus-, herausziehen auch вытя́гивать вы́тянуть <выта́скивать вы́тащить> [вывози́ть /вы́везти] (из чего́-н.). das Pferd zieht den Wagen (auf den Hof) ло́шадь тя́нет <та́щит, везёт> пово́зку (во двор). sich auf dem Schlitten ziehen lassen заставля́ть /-ста́вить везти́ себя́ на саня́х <са́нках>. der Wagen zieht sich leicht [schwer] теле́га идёт легко́ [хк] [тяжело́]. jdn. mit sich < hinter sich her> ziehen тяну́ть <тащи́ть> кого́-н. за собо́й. zärtlich an sich [an die Brust] ziehen не́жно привлека́ть /-вле́чь <притя́гивать/-> к себе́ [к свое́й груди́]. jdn. ans Fenster ziehen тяну́ть <тащи́ть> кого́-н. к окну́. jdn. auf die Seite ziehen тяну́ть по- <тащи́ть /по-, влечь/по-> кого́-н. в сто́рону. jd. wurde in den Strudel gezogen кого́-н. затяну́ло водоворо́том. jdn. neben sich auf das Sofa ziehen тяну́ть /- <тащи́ть/-> кого́-н. к себе́ на дива́н. eine Schachfigur [einen Stein] ziehen ходи́ть <идти́/пойти́, де́лать/с- ход> ша́хматной фигу́рой [ша́шкой]. du mußt ziehen! твой ход !, тебе́ ходи́ть ! jdn. in eine Diskussion ziehen вовлека́ть /-вле́чь кого́-н. в диску́ссию | Strümpfe durchs Wasser ziehen прости́рывать /-стира́ть чулки́ в воде́. etw. tief ins Gesicht [in die Stirn] ziehen Kopfbedeckung натя́гивать /-тяну́ть <нахлобу́чивать/нахлобу́чить> что-н. на лицо́ [на лоб]. den Vorhang vor das Fenster ziehen задёргивать /-дёрнуть занаве́ску на окне́ <окно́ занаве́ской>. die Maske [den Schleier] vor das Gesicht ziehen опуска́ть /-пусти́ть ма́ску [вуа́ль] на лицо́. etw. über sich ziehen zum Zudecken натя́гивать /- что-н. на себя́2) tr (an) etw. zu sich her bewegen, betätigen тяну́ть по- <дёргать [semelfak дёрнуть]> (за) что-н. die Notbremse ziehen дёргать [дёрнуть] стоп-кран. die Register ziehen включа́ть включи́ть реги́стры. die Reißleine des Fallschirmes ziehen дёргать [дёрнуть] <тяну́ть/-> фал вытяжно́го кольца́ парашю́та. ein Signal ziehen открыва́ть /-кры́ть семафо́р. die Wasserspülung ziehen спуска́ть /-пусти́ть во́ду (в туале́те), тяну́ть /- <дёргать [дёрнуть]> за цепо́чку смывно́го бачка́. ziehen! Aufschrift an Türen к себе́ ! | jdn. an etw. ziehen an Kleidungsstück тяну́ть /- <дёргать [дёрнуть]> кого́-н. за что-н. jdn. an den Haaren [Ohren] ziehen тяну́ть /- <дёргать [дёрнуть], трепа́ть [ als Strafe таска́ть/от-]> кого́-н. за́ волосы [за́ уши]3) tr etw. (aus etw.) herausziehen, entfernen вытя́гивать вы́тянуть <выта́скивать вы́тащить> что-н. (из чего́-н.). die Fäden ziehen снима́ть снять швы. eine Karte [ein Los] ziehen вытя́гивать /- <выта́скивать/-> ка́рту [лотере́йный биле́т]. jdm. einen Zahn ziehen удаля́ть удали́ть <выта́скивать/-, вырыва́ть вы́рвать> кому́-н. зуб. ich muß mir einen Zahn ziehen lassen мне на́до удали́ть <вы́тащить, вы́рвать> зуб. den Korken aus der Flasche ziehen выта́скивать /- про́бку из буты́лки. sich einen Splitter aus dem Finger ziehen тащи́ть <выта́скивать/-, извлека́ть /-вле́чь> зано́зу из па́льца. etw. aus der Tasche ziehen выта́скивать /- <вытя́гивать/-, извлека́ть/-> что-н. из карма́на. etw. aus dem Automaten ziehen покупа́ть купи́ть что-н. в автома́те | das Los hat einen Gewinn gezogen на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш | die Sonne zieht die Farbe aus dem Stoff от со́лнца [он] выцвета́ет ткань, со́лнце обесцве́чивает ткань. Pflanzen ziehen Nahrung aus dem Boden расте́ния получа́ют пита́тельные вещества́ из по́чвы | den Dolch [Säbel/Degen/das Schwert] (aus der Scheide) ziehen выта́скивать /- [ schnell выхва́тывать/вы́хватить ] кинжа́л [са́блю шпа́гу меч] (из но́жен). den Revolver ziehen выта́скивать /- [выхва́тывать/-] револьве́р. das Messer ziehen выта́скивать /- <обнажа́ть/обнажи́ть [выхва́тывать/-]> нож. mit gezogenem Degen с обнажённой шпа́гой | den Ring vom Finger ziehen снима́ть /- <стя́гивать/-тяну́ть > кольцо́ с па́льца4) tr: anziehen: Kleidungsstück a) etw. über etw. надева́ть /-де́ть что-н. пове́рх чего́-н. b) etw. unter etw. надева́ть /- <поддева́ть/-де́ть> что-н. подо что-н.5) tr: einziehen: Luft втя́гивать /-тяну́ть. den Atem durch die Nase ziehen втя́гивать /- во́здух но́сом. er zog die frische Luft tief in die Lungen он глубоко́ вдохну́л в лёгкие све́жий во́здух6) tr: einfädeln: Faden durch Nadelöhr вдева́ть /- деть. auffädeln: Perlen auf Schnur нани́зывать /-низа́ть. den Faden durch das Nadelöhr ziehen вдева́ть /- ни́тку в иго́лку. umg продева́ть /-де́ть ни́тку сквозь иго́льное ушко́. Perlen auf eine Schnur ziehen нани́зывать /- бу́сины на ни́тку7) tr den Hut (zum Gruß) (vor jdm.) ziehen снима́ть снять [ ein wenig lüften приподнима́ть/-подня́ть] (в знак приве́тствия) шля́пу (перед кем-н.)8) tr den Kofferriemen fester ziehen поту́же стя́гивать /-тяну́ть чемода́н (ремнём), подтя́гивать /-тяну́ть реме́нь чемода́на11) tr: dehnen, strecken растя́гивать /-тяну́ть. spannen натя́гивать /-тяну́ть. etw. in die Länge ziehen растя́гивать /- что-н. Wäschestücke in Form ziehen расправля́ть /-пра́вить бельё. eine Wäscheleine ziehen натя́гивать /- бельеву́ю верёвку. etw. auf Pappe ziehen натя́гивать /- что-н. на карто́н. Saiten auf ein Instrument ziehen натя́гивать /- стру́ны на (музыка́льный) инструме́нт | die Töne ziehen тяну́ть но́ты12) tr: durch Dehnen erzeugen: Röhrchen, Draht тяну́ть, волочи́ть. Kerzen лить | etw. zieht Fäden v. Honig, Leim, Sirup что-н. тя́нется. die Spinne zieht Fäden пау́к тя́нет ни́ти (свое́й паути́ны). Blasen ziehen пузы́риться. die Farbe zieht Blasen кра́ска образу́ет пузыри́, кра́ска пузы́рится13) tr ein schiefes [saures] Gesicht ziehen стро́ить /co- <ко́рчить/с-> криву́ю [ки́слую] физионо́мию <ми́ну>. ein schiefes Maul ziehen криви́ть с- ро́жу. zieh kein solches Gesicht! не де́лай тако́го лица́ ! / не криви́сь ! die Stirn kraus < in Falten> ziehen мо́рщить на- лоб. die Mundwinkel (tief) nach unten ziehen опуска́ть /-пусти́ть уголки́ рта14) tr an etw. a) an Pfeife, Zigarre, Zigarette потя́гивать <кури́ть > что-н. laß mich mal ziehen! дай мне затяну́ться <раз курну́ть>! b) an Flasche потя́гивать из чего́-н. an einem Strohhalm ziehen тяну́ть <потя́гивать> (что-н.) через соло́минку15) tr: herstellen: Linien, Striche, Furchen, Grenzen, Scheitel проводи́ть /-вести́. Scheitel auch де́лать с-. Kreis рисова́ть на-, черти́ть на-. mit Zirkel опи́сывать /-писа́ть. Graben прока́пывать /-копа́ть. Wand, Mauer возводи́ть /-вести́. einen Strich unter etw. ziehen подводи́ть /-вести́ черту́ подо что-н. <под чем-н.>. einen Kreis mit dem Zirkel ziehen опи́сывать /- ци́ркулем окру́жность. einen Wall um die Stadt ziehen окружа́ть окружи́ть го́род ва́лом. Achten ziehen де́лать восьмёрки16) tr: züchten, vermehren разводи́ть /-вести́. Pflanzen auch выра́щивать вы́растить. aus Samen ziehen выра́щивать /- из семя́н. aus Setzlingen ziehen разводи́ть /- са́женцами17) tr: in festen Verbindungen mit Subst - unterschiedlich wiederzugeben (s. auch ↑ unter dem jeweiligen Subst.) Nutzen [eine Lehre] aus etw. ziehen извлека́ть /-вле́чь по́льзу [уро́к] из чего́-н. eine Parallele ziehen проводи́ть /-вести́ паралле́ль. Schlüsse ziehen (aus etw.) де́лать с- вы́воды <заключе́ния> (из чего́-н.). die Wurzel (aus einer Zahl) ziehen извлека́ть /- ко́рень (из како́го-н. числа́)
II.
1) itr: sich stetig fortbewegen: v. Zugvögeln улета́ть /-лете́ть. v. Schiff, Fischen, Wolken плыть. v. Wolken auch тяну́ться. das Gewitter zieht nach Westen гроза́ дви́жется на за́пад <перемеща́ется к за́паду>2) itr: sich begeben направля́ться /-пра́виться, дви́гаться дви́нуться. zurückkehren возвраща́ться возврати́ться, верну́ться pf. in den Krieg ziehen идти́ пойти́ на войну́. von einem Ort zum anderen ziehen ходи́ть <переходи́ть > [ fahrend е́здить <переезжа́ть>] из одного́ ме́ста в друго́е. durch die Welt ziehen стра́нствовать по све́ту. die Demonstranten zogen durch die Straßen демонстра́нты дви́гались < шли> по у́лицам. auf Wache ziehen заступа́ть /-ступи́ть в карау́л [ auf Schiff на ва́хту] | jdn. (ungern) ziehen lassen (неохо́тно) отпуска́ть /-пусти́ть кого́-н.3) itr: umziehen переезжа́ть /-е́хать. ausziehen auch выезжа́ть вы́ехать. zu jdm. ziehen auch поселя́ться /-сели́ться у кого́-н.4) itr etw. zieht gut [schlecht] v. Ofen, Zigarette, Zigarre, Pfeife что-н. хорошо́ [пло́хо] тя́нется. v. Ofen auch у чего́-н. хоро́шая [плоха́я] тя́га5) itr: funktionieren: v. Motor, Maschine тяну́ть. v. Bremse де́йствовать, рабо́тать6) itr: v. Kaffee, Tee наста́иваться /-стоя́ться7) itr es zieht (jdm.) wo schmerzt (у кого́-н.) тя́нет <поба́ливает> что-н. | ziehender Schmerz, ziehen тя́нущая боль8) itr: zugig sein сквози́ть, дуть. es zieht auch сквозня́к. vom Fenster her < am Fenster> zieht es stark от окна́ си́льно ду́ет. es zieht wie Hechtsuppe ужа́сный сквозня́к9) itr: Erfolg, Wirkung haben де́йствовать по-. dieser Film [dieses Theaterstück] zieht э́тот фильм [э́та пье́са] име́ет успе́х <привлека́ет зри́телей>. die Reklame zieht рекла́ма привлека́ет внима́ние, рекла́ма ока́зывает своё де́йствие. diese Ausrede zieht bei mir nicht э́та отгово́рка у меня́ не пройдёт. das hat gezogen э́то поде́йствовало
III.
1) sich ziehen sich erstrecken, verlaufen тяну́ться. die Straße zieht sich durch den Ort доро́га прохо́дит через населённый пункт. die Straße zieht sich in Kurven bergauf доро́га изви́линами поднима́ется в го́ру. das Gebirge zieht sich nach Norden го́ры тя́нутся на се́вер. die Narbe zieht sich über die Stirn шрам пересека́ет лоб. um den Garten zieht sich ein Graben вокру́г са́да тя́нется кана́ва2) sich ziehen sich dehnen растя́гиваться /-тяну́ться. die Strümpfe ziehen sich (nach dem Fuß) чулки́ растя́гиваются (по ноге́) -
20 beaded
beaded [ˊbi:dɪd]2. a1) укра́шенный бу́сами2) нани́занный ( о бусах или перен. как бу́сы)3) похо́жий на бу́сы, би́сер, ка́пельки
См. также в других словарях:
нани́зм — нанизм … Русское словесное ударение
НАНИ — нареч., яросл. едва? | архан. так что, что даже? Нань ·окончат., костр. неужели? Нань заправду так? Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НАНИ ЧР — Национальная академия наук и искусств Чувашской Республики образование и наука, Чувашия Источник: http://www.marstu.mari.ru/depart/flhe/dfim/persons/verkhunov ru.html … Словарь сокращений и аббревиатур
Нани — У этого термина существуют и другие значения, см. Нани (значения). Нани … Википедия
нани — НЕНИ, НАНИ * nenni. Нет, нет уж; дудки. Везде есть факты <для исследования корней>, даже Петька Толстолобов. Соломенный помпадур, и тот нашел факт! И вдруг и одного меня nenni! Кто этому поверит. Салт. Помпадуры борьбы. // ОЗ 1873 9 1 74 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Нани Пелекаи (персонаж) — Нани Пелекаи (англ. Nani Pelekai) одна из главных персонажей мультфильма «Лило и Стич», а также одноимённого сериала. Озвучивает Нани Тиа Каррере. Нани Пелекаи (фанарт наброски Paige Lee Gray *Pyro Kat*) … Википедия
Нани Брегвадзе — Нани Георгиевна Брегвадзе (груз. ნანი გიორგის ასული ბრეგვაძე; род. 21 июля 1938, Тбилиси, Грузинская ССР, СССР) грузинская певица, экс солистка ВИА «Орэра», народная артистка Грузинской ССР (1974), народная артистка СССР (1983), Почётный… … Википедия
Нани Георгиевна Брегвадзе — (груз. ნანი გიორგის ასული ბრეგვაძე; род. 21 июля 1938, Тбилиси, Грузинская ССР, СССР) грузинская певица, экс солистка ВИА «Орэра», народная артистка Грузинской ССР (1974), народная артистка СССР (1983), Почётный гражданин Тбилиси[1], кавалер… … Википедия
нани́зывание — нанизывание … Русское словесное ударение
Нани (футболист) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нани (значения). Нани … Википедия
Нани Брегвадзе — Биография Нани Брегвадзе Певица и пианистка, Народная артистка СССР Нани Георгиевна Брегвадзе родилась 21 июля 1938 года (по другим данным – 21 июля 1936 года) в Тбилиси Грузинской ССР (ныне Грузия). Мать Нани Ольга Александровна Микеладзе … Энциклопедия ньюсмейкеров