Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Наблюсти

  • 1 наблюсти

    сов., вин. п., уст.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > наблюсти

  • 2 Наблюсти

    см. Наблюдать.

    Русско-украинский словарь > Наблюсти

  • 3 наблюсти

    совер. уст., книжн. нагледзець, асачыць

    Русско-белорусский словарь > наблюсти

  • 4 наблюсти

    (что-л.); make an observation

    Новый русско-английский словарь > наблюсти

  • 5 наблюсти

    Русско-английский синонимический словарь > наблюсти

  • 6 наблюсти

    -юду, -идшь, παρλθ. χρ. наблюл
    -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. наблюдший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наблюденный, βρ: -ден, -де-на, -дено
    ρ.σ. (παλ. κ. γραπ. λόγος) κάνω παρατήρηση, ερευνώ.

    Большой русско-греческий словарь > наблюсти

  • 7 наблюдать

    наблюсти
    1) что - спостерегати, спостерегти, (редко) постерегати, постерегти що, (примечать) примічати, примітити що. [Переглянувши українське письменство, ми могли спостерегти цікавий процес (Єфр.). Дивіть! Як дитина примічає! (Звин.). -дать природу, течение светил небесных - спостерегати природу, рух світил небесних. Астроном, що спостірегає зорі (Кониськ.). Спостерегаючи, з одного боку, життя природи, а, з другого,- суспільне та особисте життя людей (Наш)];
    2) (надсматривать за кем, за чем) наглядати, назирати, надзирати за (над) ким, за (над) чим и кого, що (чого), (следить) стежити за ким, за чим и чого, достежити чого, кмітити, примічати за ким, за чим, (сторожить) пильнувати кого и за ким, чого, допильнувати кого, чого, достерегати, достерегти кого, що и чого, (смотреть, надзирать) доглядати, доглянути кого, чого и за ким, за чим, дозирати кого, чого и що, за ким, за чим; срв. Присматривать 2, Надсматривать. Буду пильно наглядати - книжку ти яку читаєш, з ким говориш, де буваєш (Крим.). Обідаю собі десь у куточку, прислухаюсь, назираю за гостями (Васильч.). Цікава Масюківна назирала гостя з вікна (Н.- Лев.). Надзираю, надслухую, що станеться з Хомою (Франко). Шляху їх не стежить ніякий ворог (Франко). Чого ти за другими приглядаєшся? знай себе, я за тобою не примічаю (Квітка). Сів проти неї уп'явся очима в її вид і вважливо кмітить за нею (Н.-Лев.). Улітку вона їздила сама на поле до косарів, до громадільників, до женців і кмітила за ними, як добрий осавула (Н.-Лев.). Ну, хочеш: я доглядатимусь, пильнуватиму їх обох (Грінч.). За таким Трохим більш усього пильнував (Квітка). Допильнував того я вранці сам (Грінч.). Про що мене що-дня достерегати і цілитись на мене що-години? (Куліш). Чи се-ж наше діло? чи нам велено за другими доглядати? (Квітка). Колись ще сам я на полі й у лісі їх пильної роботи доглядав (Грінч.). Треба пильно тих лукавих ходів дозирати (Куліш)]. -дать за движениями неприятеля - стежити (назирати) за рухами ворога, пильнувати рухів ворога. -дать за детьми - наглядати (доглядати) дітей и за дітьми, дозирати дітей. -дать за работами - наглядати (назирати) за (над) роботами, пильнувати роботи, стежити за роботами. -дать за чьим поведением - доглядати (пильнувати) чийого поводження (чиєї поведінки). -дать за порядком - доглядати (дозирати, пильнувати) порядку. [Військового порядку дозирали січовики добре (Куліш)]. -дать за самим собою - стежити за самим собою, пильнувати себе, уважати на себе. За ним надо -дать - за ним треба наглядати (стежити), його треба пильнувати, на його треба уважати, його треба мати на оці. [Цезарю, остерегайся Брута,.. пильно вважай на Метелла Цімбра (Куліш)]. -дать украдкой (тайком) за кем - потай наглядати (назирати) кого и за ким, потай стежити за ким, сочити (присочувати) кого. Коли постережеш ще що-небудь, скажи мені; звели також і жінці присочувати (Куліш)];
    3) (соблюдать) доглядати, доглянути, додержувати, держати, додержати що и чого, берегти, зберегти що. -дать закон, -ны - доглядати, додержувати закону, -нів. -сти правосудие - доглянути (додержати, допильнувати) правосуддя (правого суду). -дать пост - додержувати посту, додержати піст. Наблюдённый - спостережений, примічений;
    2) доглянутий, додержаний, збережений. -ться -
    1) спостерегатися, бути спостереженим. Высота солнца - тся снарядом - високість сонця спостерегають приладом;
    2) (соблюдаться) держатися, додержуватися, бути додержуваним, додержаним. Посты теперь не -тся - постів тепер не додержують (не додержуються).
    * * *
    несов.; сов. - наблюст`и
    1) (кого-что, за кем-чем) спостерігати, спостерегти, -режу, -реже́ш, постерігати, постерегти́ (кого-що, за ким-чим); (несов.: следить) сте́жити, диал. кміти́ти (кмічу́, кміти́ш) (за ким-чим)
    2) (за кем-чем, над кем-чем - осуществлять надзор) нагляда́ти, нагля́нути (за ким-чим, кого-що), назира́ти, назирну́ти, несов. надзирати (кого-що, за ким-чим, над ким-чим); (ухаживать, присматривать) догляда́ти, догля́нути (кого-що, чого, за ким-чим), несов. пильнува́ти, -ну́ю, -ну́єш (кого-що)

    \наблюдатьть за детьми́ — нагляда́ти за ді́тьми (діте́й), догляда́ти діте́й (за ді́тьми), пильнува́ти діте́й, сте́жити за ді́тьми

    3) (что - несов.: соблюдать что-либо) додержуватися, -жуюся, -жуєшся, додержувати, -жую, -жуєш (чого)

    Русско-украинский словарь > наблюдать

  • 8 Ч-178

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...) subord Conj) as concerns ( s.o. or sth.): что до X-a (, то...) — as (so) far as X is concerned as for (to) X when it comes to X for person X's part.
    «Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?» (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
    Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они (дамы города N) опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they (the ladies of the town of N—) conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
    Впрочем, что до меня, — сказал он, — мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер» (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-178

  • 9 что до...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до...

  • 10 что до... так...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... так...

  • 11 что до... то

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... то

  • 12 что до... то так...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... то так...

  • 13 что до... то...

    ЧТО ДО... (TO (ТАК)...)
    [subord conj]
    =====
    as concerns (s.o. or sth.):
    - что до X-a (, то...) as (so) far as X is concerned;
    - for person X's part.
         ♦ "Что же до меня, то я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека?" (Достоевский 1). "As for me, I long ago decided not to think about whether man created God or God created man" (1a).
         ♦ Что до того, как вести себя... поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они [дамы города N.] опередили даже дам петербургских и московских (Гоголь 3). As to the ways in which they [the ladies of the town of N - ] conducted themselves...observed the etiquette with its multitude of the subtlest proprieties, and responded to the minutest dictates of fashion-in these things they surpassed even the ladies of Petersburg and Moscow (3c).
         ♦ "Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех нравится полицеймейстер" (Гоголь 3). "For my part," he said, "I must confess that I liked the chief of police best of all" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что до... то...

  • 14 заметить

    1. notice; mark; observe; remark; reprove
    2. catch sight of

    увидеть, заметитьto catch sight of

    3. note
    4. observe
    5. see
    Синонимический ряд:
    1. засечь (глаг.) засечь
    2. подметить (глаг.) наблюсти; отметить; подметить
    3. увидеть (глаг.) завидеть; заприметить; найти; обнаружить; приметить; увидать; увидеть; углядеть; узреть; усмотреть

    Русско-английский большой базовый словарь > заметить

  • 15 отметить

    1. ear-mark
    2. signalize
    3. mark; note

    отметил; отмеченныйmarked off

    отметил; отложил отрезок; отмеченныйmarked off

    4. commemorate
    5. tally
    Синонимический ряд:
    1. заметить (глаг.) заметить; наблюсти; подметить
    2. зарегистрировать (глаг.) зарегистрировать; зафиксировать
    3. обозначить (глаг.) наметить; обозначить; означить; пометить
    4. отпраздновать (глаг.) отпраздновать; справить

    Русско-английский большой базовый словарь > отметить

  • 16 подметить

    notice; observe; perceive
    Синонимический ряд:
    заметить (глаг.) заметить; наблюсти; отметить

    Русско-английский большой базовый словарь > подметить

См. также в других словарях:

  • НАБЛЮСТИ — НАБЛЮСТИ, наблюду, наблюдёшь, прош. вр. наблюл, наблюла; наблюдший, совер., что (книжн. редк.). Сделать какое нибудь наблюдение над чем нибудь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НАБЛЮСТИ — НАБЛЮСТИ, юду, юдёшь; юл, юла; юдший; юдённый ( ён, ена); юдя; совер., что (устар.). Сделать какое н. наблюдение над чем н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • наблюсти — отметить, обнаружить, присмотреть, заметить, подметить Словарь русских синонимов. наблюсти гл. сов. • заметить • подметить • отметить Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 …   Словарь синонимов

  • наблюсти — наблюсти. В современной речи глагол «наблюсти» (сов. от «наблюдать») практически не употребляется …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • наблюсти́ — наблюсти, блюду, блюдёшь; блюл, блюла, блюло, блюли …   Русское словесное ударение

  • Наблюсти — сов. перех. неперех. 1. см. наблюдать (2,4) Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • наблюсти — наблюсти, наблюду, наблюдём, наблюдёшь, наблюдёте, наблюдёт, наблюдут, наблюдя, наблюл, наблюла, наблюло, наблюли, наблюди, наблюдите, наблюдший, наблюдшая, наблюдшее, наблюдшие, наблюдшего, наблюдшей, наблюдшего, наблюдших, наблюдшему, наблюдшей …   Формы слов

  • наблюсти́ — блюду, блюдёшь; прош. наблюл, ла, ло; прич. прош. наблюдший; прич. страд. прош. наблюдённый, дён, дена, дено; сов., перех. и без доп. устар. и книжн. Сделать какое л. наблюдение над чем л. [Райский] хотел отыскать в ней [Софье] просто женщину,… …   Малый академический словарь

  • наблюсти — НАБЛЮ|СТИ (1*), ДОУ, ДЕТЬ гл. Стеречь, наблюдать: сии завѣтъ iма(т) еже б҃ъ ко адаму створи. во (н)же д҃нь снѣси ѿ древа см҃ртью ѹмреши. ѥгоже наблюдѧше дь˫аво(л). (κατεῖχειν) ГБ XIV, 194г …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • наблюсти — наблюст и, люд у, людёт; прош. вр. л юл, люл а …   Русский орфографический словарь

  • наблюсти — (I), наблюду/, дёшь, ду/т …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»