Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

МАКСА

  • 1 Институт аэрономии им. Макса Планка

    Универсальный русско-английский словарь > Институт аэрономии им. Макса Планка

  • 2 Институт им. Макса Планка

    Универсальный русско-английский словарь > Институт им. Макса Планка

  • 3 Институт радиоастрономии им. Макса Планка

    Универсальный русско-английский словарь > Институт радиоастрономии им. Макса Планка

  • 4 Общество им. Макса Планка

    Astronautics: Max Planck Society (МПГ)

    Универсальный русско-английский словарь > Общество им. Макса Планка

  • 5 Астрономический институт им. Макса Планка

    adj
    astr. Max-Planck-Institut für Astronomie (Гейдельберг, ФРГ)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Астрономический институт им. Макса Планка

  • 6 Институт им. Макса Планка

    n
    silic. Max-Planck-Institut (институт исследований в области силикатной промышленности в Вюрцбурге, ФРГ)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Институт им. Макса Планка

  • 7 Институт им. Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренции

    n
    patents. Urheber- und Wettbewerbsrecht (Мюнхен, ФРГ)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Институт им. Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренции

  • 8 Институт имени Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренции

    Универсальный русско-немецкий словарь > Институт имени Макса Планка по исследованию зарубежного и международного патентного и авторского права и права конкуренции

  • 9 Институт физики и астрофизики им. Макса Планка

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > Институт физики и астрофизики им. Макса Планка

  • 10 Общество Макса Планка

    Универсальный русско-немецкий словарь > Общество Макса Планка

  • 11 Радиоастрономический институт Макса Планка

    Универсальный русско-немецкий словарь > Радиоастрономический институт Макса Планка

  • 12 Радиоастрономический институт им. Макса Планка

    Универсальный русско-немецкий словарь > Радиоастрономический институт им. Макса Планка

  • 13 принцип мини-макса

    Universale dizionario russo-italiano > принцип мини-макса

  • 14 печень

    макса, -от

    Русско-мокшанский словарь > печень

  • 15 арестовать кого-либо

    Jargon: put the arm on someone (They put the arm on Max for pushing pills. Они арестовали Макса за продажу наркотиков.), nick, flagged

    Универсальный русско-английский словарь > арестовать кого-либо

  • 16 соматизация

    Тенденция реагировать на стимулы (включая влечения, защиты и конфликты между ними) физически, а не психически. Соматизация, обозначаемая (Фландерсом и Данбар) как соматическая короткая цепь, отражает сдвиг психической энергии по направлению к соматической симптоматике.
    Соматизация включает как конверсионные реакции, так и (психофизиологические) органические нарушения, но не столько различия межу этими двумя типами нарушений, сколько их общие проявления.
    По мнению Макса Шура, соматизация связывает процесс симптомообразования с регрессией, возникающей в ответ на острый или хронический конфликт. Соматические реакции ребенка на вредоносные стимулы по мере созревания организма все более заменяются действиями и/или процессами мышления (десоматизация). Однако у невротических лиц психический конфликт нередко оказывает провоцирующее влияние и способствует возникновению регрессивных феноменов, включающих характерные для более ранних фаз развития соматические проявления. Шур называет это ресоматизацией. Десоматизация предполагает существование скрытой способности Я использовать вторичный процесс для нейтрализации энергии; ресоматизация, наоборот, связана с преобладанием первичного процесса, сопровождающегося утратой способности к нейтрализации.
    \
    Лит.: [171, 184, 698, 765]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > соматизация

  • 17 отвечать

    I
    гл.
    Русский глагол отвечать относится к любому способу ответа и не характеризует, на что и при каких обстоятельствах дан ответ. Эти дополнительные характеристики в русском языке передаются расширенными словосочетаниями. В отличие от русского языка английские соответствия фиксируют разные типы и обстоятельства ответов разными словами.
    1. to answer — отвечать (не указывает на характер и обстоятельства ответа; английские соответствия передают такие уточнения разными словами): to answer smb — отвечать кому-либо; to answer readily (willingly, immediately, frankly, vaguely) — отвечать с готовностью (охотно, немедленно, откровенно, неопределенно); to answer questions — отвечать на вопросы; to answer a letter — отвечать на письмо; to answer the phone подойти к телефону; to answer the door — подойти открыть дверь
    2. to reply — отвечать (на вопрос, просьбу или замечание, особенно на то, что сказано): I waited for Smith to reply, but he said nothing. — Я ждал, что Смит ответит, но он ничего не сказал. «You could earn more money there» Robert remarked. «So what?» Emma replied defiantly. — «Ты могла бы там заработать больше денег», — заметил Роберт. «Ну, так что же из этого», — вызывающе сказала Эмма в ответ. The jailer refused to reply to the prisoner's question where he was being taken. — Тюремщик отказался отвечать на вопросы узника, куда его везут. We asked Jane to help, but she replied that she was too busy. — Мы попросили Джейн помочь нам, но она ответила, что слишком занята. Railway officials say it is not their fault — that is what they usually reply to I he customers' complaints. — Железнодорожные служащие в ответ на жалобы пассажиров обычно говорят, что это не их вина./Железнодорожные служащие всегда так отвечают на жалобы клиентов. Dear Sir, I'm replying to your letter of June, 19.— Уважаемый господин, я отвечаю на Ваше письмо от 19-го июня. Since Margaret hasn't replied to the invitation, we arc assuming she is not coming. — Поскольку Маргарет не ответила на приглашение, мы полагаем, что она не придет. Your mother wrote to you three weeks ago and she's worried because you have not replied. — Ваша мама написала вам три недели тому назад, и она беспокоится, так как вы не ответили.
    3. to respond — отвечать, откликнуться (на критику, на чье-либо возражение, на чьи-либо чувства): How do you respond to the accusation that you deceived deliberately your employers? — Как вы ответите на обвинение в том, что сознательно обманули своих работодателей?/Как вы ответите на обвинение в том, что намеренно обманули своих работодателей? Bob responded to Jim's argument by saying evolution is for the good of the individual. — На доводы Джима Боб ответил, что эволюция идет на благо отдельного человека. «No, I don't think the meeting is necessary» responded Bob. — «Нет, я думаю встреча не нужна», — откликнулся Боб. То her suggest ion he responded with a simple refusal. — На ее предложение он ответил прямым отказом. He put forward his proposal and sat down waiting for us to respond. — Он изложил свое предложение и сел, ожидая, что мы на него ответим. Не responded to the insult with a blow. — На оскорбление он ответил ударом. Не didn't respond to her tears and appeal. — Он не прореагировал на ее слезы и просьбу.
    4. to retort — возражать, отвечать (сердито, с сарказмом, иронически, с издевкой, не задумываясь, немедленно): I felt tempted to retort that the matter was none of his business. — Мне так и хотелось возразить, что это его не касается. Ellis sarcastically retorted which surprised Max, he had not realized she would be so annoyed. — Эллис возразила с сарказмом, что удивило Макса, он не ожидал, что это ее так заденет. «You are wet through.» said Ellis «Am I? Indeed?» Fred retorted sarcastically. — «Ты насквозь промок», — сказала Эллис. «Правда?» — ответил Фрэд с сарказмом.
    II
    гл.
    1. to be responsible; 2. to be in charge of; 3. to be in a position of trust/responsibility; 4. to look after; 5. to be accountable; 6. to take on; 7. to shoulder; 8. to be liable
    Русский глагол отвечать разграничивает отдельные значения при помощи разных, чаще предложных, конструкций, таких как: отвечать на что-либо, за что-либо, за кого-либо, чему-либо, перед кем-либо. Русское словосочетание отвечать за что-либо, за кого-либо указывает только на наличие ответственности, не уточняя характера и обстоятельств такой ответственности. Английские соответствия конкретизируют эти аспекты, сохраняя общее значение быть ответственным, нести ответственность.
    1. to be responsible — отвечать, быть ответственным ( за что-либо), нести ответственность: You are responsible for the children while they are in your classroom. — Вы несете ответственность за детей, пока они у вас в классе. The government is responsible for the general management of the economy. — Правительство отвечает за общее руководство экономикой страны. District magistrate is responsible for all local matters. — Районные власти отвечают за все, что происходит в их районе.
    2. to be in charge of — ведать, отвечать, быть ответственным ( за что-либо), контролировать ( что-либо), нести ответственность: Who is in charge of the club's finance? — Кто отвечает за финансовую деятельность клуба? The committee is in charge of coordinating domestic and overseas refugee programs. — Этот комитет ведает координацией профамм по делам беженцев внутри страны и за рубежом./В ведении этого комитета находится координация программ по делам беженцев внутри страны и за рубежом.
    3. to be in a position of trust/responsibility — пользоваться доверием, считаться ответственным ( за исполнение порученного): If you are in a position of trust/responsibility you must not abuse it. — Если вы занимаете ответственный пост, вы не должны превышать свои полномочия. It is not acceptable to put people with criminal records in a position of trust/responsibility. — Недопустимо облекать полномочиями людей с криминальным прошлым./Недопустимо доверять ответственный пост людям с криминальным прошлым. He was a sensible teacher and could safely be placed in a position of responsibility. — Он разумный учитель, и его безопасно облекать ответственными полномочиями.
    4. to look after — отвечать ( за что-либо), ведать чем-либо: Sully looks after the accounts, I'm in charge oft he building itself. — Салли отвечает за счета, а я отвечаю за само здание. He looks after the sanitation of the districts and towns within his area. — Он следит зa санитарным состоянием районов и городов в своей области. The patients are well looked after in this hospital. — В этой больнице за пациентами хороший уход.
    5. to be accountable — отвечать ( перед кем-либо), быть подотчетным ( кому-либо), нести ответственность (перед кем-либо, кто вам доверил какие-либо полномочия): I'll be held accountable for this. — Мне за это придется отвечать. I am accountable to the director for the work of the department. — Я отчитываюсь перед директором за работу отдела. The reformers believe that the police department should be more accountable. — Реформаторы считают, что полиция должна быть более подотчетна. All government ministersare accountable to Parliament. — Государственные министры несут ответственность перед парламентом./Государственные министры подотчетны парламенту.
    6. to take on — взять на себя ответственность, взвалить на себя ответственность (за что-либо, что потребует много работы): I'm very busy, I'm afraid I can't take anything else on at the moment. — Я очень занят и боюсь, ничего больше сейчас взять на себя не могу. There were no longer any members of the staff willing to take on the job. — Больше не было ни одного штатного сотрудника, который бы согласился взять на себя эту работу.
    7. to shoulder — взвалить на себя ответственность, взять на себя ответственность ( за какую-либо трудную работу) (дать согласие взять ответственность за что-либо, с чем нелегко справиться, за долги, цены и т. п.): My mother was unwilling to shoulder the cost of having the whole house redecorated. — Мама не соглашалась нести расходы по ремонту всего дома. The burden of supporting the poor is shouldering mainly by charity. — Бремя забот о бедных берут на себя главным образом благотворительные организации.
    8. to be liable — взять на себя обязанность, нести ответственность: Accountants are liable for all their mistakes. — Бухгалтеры отвечают за все свои ошибки. Goods are liable to duty. — Товары облагаются пошлиной. Everyone is liable to income tax. — Все обязаны платить подоходный налог. If you park here you will be liable to a fine. — Если ты поставишь машину здесь, тебя могут оштрафовать. Who is liable for her debts? — Кто несет ответственность за ее долги?

    Русско-английский объяснительный словарь > отвечать

См. также в других словарях:

  • макса — ы, ж. masse f. обл. Большое количество. Макса денег. Не на небе 4 321. Вот шульвера ходют, гуляют, што имя надо покупают, денг у них макса. Не на небе 3 265. Ср. Масса …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МАКСА — МАКСА, максы, мн. нет, жен. (фин. maksa Печень) (обл.). Печень трески или налима, рыбьи потроха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МАКСА — жен. или макса сиб. максо ср., твер., пск. рыбий потрох, рыбья печень, которую в Сибири едят сырою; молоки; особ. печень налимья, иногда щучья ·и·др. Максовая похлебка. Максистый налим, с большою печенью. Максун, сибирская рыба; по иным местный… …   Толковый словарь Даля

  • Макса — м акса, макс а ж. местн. Печень налима или трески; рыбьи потроха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • макса — сущ., кол во синонимов: 2 • печень (6) • потроха (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • МАКСА — Международная ассоциация компаний страхового ассистанса Международная ассоциация компаний по страховому ассистансу организация Источник: http://www.volga inre.ru/members/nasko/ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Макса и Макса — ж. местн. 1. Печень налима или трески; рыбьи потроха Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Макса Хайлигера, счет — На подставное имя Макса Хайлигера был оформлен банковский счет, на самом деле принадлежавший СС, куда поступали средства и ценности, награбленные у узников лагерей уничтожения (см. Лагеря смерти ), в том числе золотые зубные коронки, снятые с… …   Энциклопедия Третьего рейха

  • макса — рыбья печень; молоки , олонецк., арханг. (Кулик., Подв.), колымск., сиб.; впервые у Котошихина 88; максо, тверск., псковск.; мокса, олонецк. Из фин. maksa печень , эст. maks; см. Калима 160 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • макса — макса, максы, максы, макс, максе, максам, максу, максы, максой, максою, максами, максе, максах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • макса — и, ж. Риб яча печінка …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»