Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Кондратенко

  • 1 Кондратенко

    Новый русско-английский словарь > Кондратенко

  • 2 Д-132

    TO И ДЕЛО ( Invar adv used with impfv verbs fixed WO
    (one does sth., sth. happens) often, frequently
    over and over (again)
    again and again time and (time) again (in limited contexts) constantly continually keep (doing sth.).
    «Генерал Кондратенко», - то и дело повторяла бабушка (Олеша 3). "General Kondratenko," my grandmother repeated over and over (3a).
    «Байрон», - то и дело слышалось из его уст... (Олеша 3). "Byron," we heard from his lips again and again... (3a).
    Это был человек, которого нельзя не заметить. На пустой, заснеженной улице он привлекал внимание тем, что то и дело оглядывался (Терц 8). This was a man whom one could not fail to notice. In the empty, snow-swept street he attracted attention by constantly looking over his shoulder (8a).
    Было без четверти час но Карл Иванович, казалось, и не думал о том, чтобы отпустить нас: он то и дело задавал новые уроки. Скука и аппетит увеличивались в одинаковой мере (Толстой 2). It was a quarter to one. But Karl Ivanych apparently had no intention of letting us go: he kept setting us new tasks. Lassitude and hunger increased in equal proportion (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-132

  • 3 то и дело

    [Invar; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    (one does sth., sth. happens) often, frequently:
    - [in limited contexts] constantly;
    - keep (doing sth.).
         ♦ "Генерал Кондратенко", - то и дело повторяла бабушка (Олеша 3). "General Kondratenko," my grandmother repeated over and over (3a).
         ♦ "Байрон", - то и дело слышалось из его уст... (Олеша 3). "Byron," we heard from his lips again and again... (3a).
         ♦ Это был человек, которого нельзя не заметить. На пустой, заснеженной улице он привлекал внимание тем, что то и дело оглядывался (Терц 8). This was a man whom one could not fail to notice. In the empty, snow-swept street he attracted attention by constantly looking over his shoulder (8a).
         ♦ Было без четверти час; но Карл Иванович, казалось, и не думал о том, чтобы отпустить нас: он то и дело задавал новые уроки. Скука и аппетит увеличивались в одинаковой мере (Толстой 2). It was a quarter to one. But Karl Ivanych apparently had no intention of letting us go: he kept setting us new tasks. Lassitude and hunger increased in equal proportion (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > то и дело

  • 4 в здравом уме и твёрдой памяти

    of sound mind and judgement; in one's right mind; in one's senses

    - Вас считают, Александр Викторович, повинным в неудаче седьмой дивизии, - вмешалась Вера Алексеевна. - Кто считает? Генерал Кондратенко? Так ему другого ничего не остаётся делать! Все остальные люди в здравом уме и твёрдой памяти, этого сказать не могут. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'You are being blamed for the Seventh Division failure, Alexander Victorovich,' intervened Vera Alexeyevna. 'Who is blaming me? General Kondratenko? What else can he do? Nobody of sound mind and judgement would say such a thing.'

    Русско-английский фразеологический словарь > в здравом уме и твёрдой памяти

  • 5 двум смертям не бывать, а одной не миновать

    посл.
    a man can only die (can die but) once; cf. as well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb; win or lose; come what may!

    - Вы бы, Роман Исидорович, ушли отсюда, от греха, - забеспокоился Рашевский. - Двум смертям не бывать, а одной не миновать, - ответил Кондратенко. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'It would be advisable for you to go, Roman Isidorovich. It's only courting death for you to remain here,' said Rashevsky with a note of anxiety in his voice. 'You can only die once, and you have to die some time,' answered Kondratenko.

    Русско-английский фразеологический словарь > двум смертям не бывать, а одной не миновать

См. также в других словарях:

  • Кондратенко Р. — Роман Исидорович Кондратенко 30 сентября 1857 2 декабря 1904 Роман Кондратенко Место рождения Тифлис Место смер …   Википедия

  • Кондратенко Р. И. — Роман Исидорович Кондратенко 30 сентября 1857 2 декабря 1904 Роман Кондратенко Место рождения Тифлис Место смер …   Википедия

  • Кондратенко — Кондратенко укр. Кондратенко украинская фамилия. Известные носители: Катя Chilly (род. 1978)  украинская певица, настоящее имя Кондратенко, Екатерина Петровна Кондратенко, Иван Гаврилович (1856  после 1916)  русский архитектор …   Википедия

  • Кондратенко —         Роман Исидорович [30.9(12.10).1857, Тбилиси, 2(15).12.1904, Порт Артур], герой обороны Порт Артура, генерал лейтенант (1904). Родился в семье офицера. Окончил Николаевское инженерное училище (1877), Инженерную академию (1882) и Академию… …   Большая советская энциклопедия

  • Кондратенко — КАНДЕЕВ КАНДРЕЕВ КОНДЕЕВ КОНДРАКОВ КОНДРАТЕНКО КОНДРАТЕНЯ КОНДРАТОВ КОНДРАТОВИЧ КОНДРАТЬЕВ КОНДРАТЮК КОНДРАЦЕНКА КОНДРАЦКИЙ КОНДРАШИХИН КОНДРАШОВ КОНДРЕЕВ КОНДРИЧЕВ КОНДРУШКИН КОНДРУХОВ КОНДУШКИН КОХНОВ КОНДРАХИН КОНДРАШЕВСИЙ КОНДРАШИН КОНДРЕНКО… …   Русские фамилии

  • КОНДРАТЕНКО — 1. КОНДРАТЕНКО Николай Игнатович (род. 1940), глава администрации Краснодарского края с 1996. С 1970 на партийной и хозяйственной работе. В 1987 91 секретарь Краснодарского крайкома КПСС, председатель крайисполкома, председатель краевого совета… …   Русская история

  • Кондратенко, Ф. — состав. "Практич. начальн. грамм. русск. яз." (Тифлис, 1876). {Венгеров}  Кондратенко, Ф. авт. педагогич. этюда "Человеческие движения" (Тифлис, 1903). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • КОНДРАТЕНКО — Роман Исидорович (30.IX.1857 2.XII.1904) герой обороны Порт Артура в 1904, ген. лейтенант (1904). Род. в Тифлисе в семье офицера. Окончил Николаевское инж. уч ще (1877), Инж. академию (1882) и Академию Генштаба (1886). В 1895 1901 командовал 20 м …   Советская историческая энциклопедия

  • Кондратенко Роман Исидорович — знаменитый защитник Порт Артура (1857 1904). Высшее образование получил в академиях инженерной и генерального штаба. Прослужив некоторое время по инженерному ведомству, в 1895 году получил полк, а перед войной 7 ю Восточно Сибирскую стрелковую… …   Биографический словарь

  • Кондратенко, Роман Исидорович — КОНДРАТЕНКО, Романъ Исидоровичъ, воен. инжен. и ген. шт. г. л., герой обороны П. Артура, род. 30 снт. 1857 г., воспитывался въ Полоцкой воен. гимназіи, въ Ник. инж. уч щѣ, въ Ник. инж. ак міи и въ Ник. ак міи ген. штаба. Начавъ строев. службу въ… …   Военная энциклопедия

  • Кондратенко Роман Исидорович — (1857—1904), военачальник, герой обороны Порт Артура, генерал лейтенант (1904). Окончил Инженерную академию (1882) и Академию Генштаба (1886). В русско японскую войну 1904—05 возглавлял сухопутную оборону Порт Артура. Погиб… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»