-
1 елки-палки!
• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etc:- for crying out loud!;- heltts bells!;- [in refer, to annoyance only] drat!;- hang it (all)!;- shoot!;- [usu. in refer, to delight] hot dog (damn)!;- [usu. in refer, to surprise or bewilderment] holy mackerel (cow)!;- what do you know!;- well, I'll be!;- balls of fire!;- [usu. in refer, to anxiety] goodness gracious!;- oh my!;- dear me!♦ Часовой, увидев такого странного человека, сразу подумал: ёлки-палки, шпион (Войнович 1). Catching sight of this odd individual, the sentry immediately thought: For crying out loud, a spy (1a).♦ И показывает Вовик из-за пазухи чудо-юдо - апельсин. "Можешь потрогать". Трогаю - апельсин. Елки-моталки, апельсин! (Аксёнов 1). And Vovik opens his coat and shows me something wonderful - an orange. "You can touch it." I touch it-an orange. Hell's bells, an orange! (1a).♦ "Смотрю: ёлки-палки, что время делает с нами! Разве я когда-нибудь узнал бы в этом облысевшем, как и я, человеке того молодого, как звон, красавца-летчика в далеком сорок четвертом году..." (Искандер 5). "I looked - balls of fire, what time does to us! How would I ever have recognized this man, now grown bald like me, as that handsome airman, young as a chime in faraway '44..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > елки-палки!
-
2 Елки-палки, лес густой!
Graphic expression: Hot diggerty dogУниверсальный русско-английский словарь > Елки-палки, лес густой!
-
3 елки зеленые!
• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etc:- for crying out loud!;- heltts bells!;- [in refer, to annoyance only] drat!;- hang it (all)!;- shoot!;- [usu. in refer, to delight] hot dog (damn)!;- [usu. in refer, to surprise or bewilderment] holy mackerel (cow)!;- what do you know!;- well, I'll be!;- balls of fire!;- [usu. in refer, to anxiety] goodness gracious!;- oh my!;- dear me!♦ Часовой, увидев такого странного человека, сразу подумал: ёлки-палки, шпион (Войнович 1). Catching sight of this odd individual, the sentry immediately thought: For crying out loud, a spy (1a).♦ И показывает Вовик из-за пазухи чудо-юдо - апельсин. "Можешь потрогать". Трогаю - апельсин. Елки-моталки, апельсин! (Аксёнов 1). And Vovik opens his coat and shows me something wonderful - an orange. "You can touch it." I touch it-an orange. Hell's bells, an orange! (1a).♦ "Смотрю: ёлки-палки, что время делает с нами! Разве я когда-нибудь узнал бы в этом облысевшем, как и я, человеке того молодого, как звон, красавца-летчика в далеком сорок четвертом году..." (Искандер 5). "I looked - balls of fire, what time does to us! How would I ever have recognized this man, now grown bald like me, as that handsome airman, young as a chime in faraway '44..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > елки зеленые!
-
4 елки-моталки!
• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etc:- for crying out loud!;- heltts bells!;- [in refer, to annoyance only] drat!;- hang it (all)!;- shoot!;- [usu. in refer, to delight] hot dog (damn)!;- [usu. in refer, to surprise or bewilderment] holy mackerel (cow)!;- what do you know!;- well, I'll be!;- balls of fire!;- [usu. in refer, to anxiety] goodness gracious!;- oh my!;- dear me!♦ Часовой, увидев такого странного человека, сразу подумал: ёлки-палки, шпион (Войнович 1). Catching sight of this odd individual, the sentry immediately thought: For crying out loud, a spy (1a).♦ И показывает Вовик из-за пазухи чудо-юдо - апельсин. "Можешь потрогать". Трогаю - апельсин. Елки-моталки, апельсин! (Аксёнов 1). And Vovik opens his coat and shows me something wonderful - an orange. "You can touch it." I touch it-an orange. Hell's bells, an orange! (1a).♦ "Смотрю: ёлки-палки, что время делает с нами! Разве я когда-нибудь узнал бы в этом облысевшем, как и я, человеке того молодого, как звон, красавца-летчика в далеком сорок четвертом году..." (Искандер 5). "I looked - balls of fire, what time does to us! How would I ever have recognized this man, now grown bald like me, as that handsome airman, young as a chime in faraway '44..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > елки-моталки!
-
5 ЁЛКИ
-
6 ёлка
-и θ.1. βλ. ель.2. πρωτοχρονιάτικο δέντρο.3. ως επίρ. лкой ή в елку σαν το έλατο, ελατοειδής.εκφρ.елки-палки ή елки зеленые – να το πάρει ο διάβολος, στο διάβολο.
См. также в других словарях:
елки-палки — нареч, кол во синонимов: 1 • ёлки палки (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ЕЛКИ-ПАЛКИ — «ЕЛКИ ПАЛКИ! . .», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО/ЗОДИАК (киностудия им. М.Горького), 1988, цв., 88 мин. Комедия. По мотивам рассказов Василия Шукшина. Воображение Николая Николаевича, механика по ремонту телевизоров, живущего в провинциальном… … Энциклопедия кино
Елки-палки — Ёлки палки Год основания 1996 Ключевые фигуры Новиков, Аркадий Анатольевич Тип Частная компания Ра … Википедия
Ёлки-палки — Тип Частная компания … Википедия
Комплекс Отдыха Ёлки-Палки — (Одесса,Украина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: ж/м «Совиньон … Каталог отелей
ёлки-палки — нареч, кол во синонимов: 1 • елки палки (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ель — Елки палки или елки зеленые! (просторен, вульг.) восклицание в знач.: черт возьми! х, елки зеленые! Спать так спать! Еловая голова (просторен, бран.) дурак. Да, еловая голова, ты бы спросил, а не идеал/ . Успенский … Фразеологический словарь русского языка
Jolki-Palki Hotel — (Кременчуг,Украина) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: Leonova Street 26 … Каталог отелей
ВЕРТОГРАДОВ Андрей Аркадьевич — (р. 03 апреля 1946, Москва), российский актер. Заслуженный артист РФ (1992). Учился на переводческом факультете института иностранных языков (1963 1965). Окончил ВГИК (1969, мастерская Б.Бибикова и О.Пыжовой). В 1963 1965 певец Мосэстрады, с 1969 … Энциклопедия кино
ВОРОНИНА Екатерина — (Никоненко, Фидрых), российская актриса. 1976 Трын трава (см. ТРЫН ТРАВА) 1977 Служебный роман (см. СЛУЖЕБНЫЙ РОМАН) 1978 Целуются зори (см. ЦЕЛУЮТСЯ ЗОРИ) 1979 С любимыми не расставайтесь (см. С ЛЮБИМЫМИ НЕ РАССТАВАЙТЕСЬ) 1981 Хочу, чтоб он… … Энциклопедия кино
ЕВСТИГНЕЕВ Евгений Александрович — (09 октября 1926, Нижний Новгород 04 марта 1992, Лондон, похоронен в Москве), российский актер; лауреат Гос. премии СССР (1974 за театральную работу); народный артист СССР (1983). Окончил Горьковское театральное училище (1951), Школу студию им. В … Энциклопедия кино