Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

Вид

  • 1 Вид

    = Облик

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Вид

  • 2 вид, способ

    modus, i m

    Latin-Russian dictionary > вид, способ

  • 3 Они нуждаются, обладая богатством - а это самый тяжкий вид нищеты

    In divitiis inopes, quod genus egestatis gravissimus est

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Они нуждаются, обладая богатством - а это самый тяжкий вид нищеты

  • 4 внешний вид

    habitus, us m

    Latin-Russian dictionary > внешний вид

  • 5 Облик

    = Вид

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Облик

  • 6 SPECIES (SPECIES)

    вид; образ, форма; то, к чему полностью приложимо родовое имя; то, о чем род сказывается в ответ на вопрос «что это?». Это «образ любой вещи, который составляется из совокупности привходящих признаков... это значит, что речь идет об акцидентальной форме, которая есть у любого индивидуума». Есть также «вид субстанциальной формы, например, человечность; он... сам есть качество, указывающее субстанцию»; то, что разводит род на части»; «вид есть то, что сказывается о многих и различных по числу вещах, в ответ на вопрос «что это?» Но это последнее обозначение относится только к самым последним видам (specialissima) к тем, которые только виды, но не роды»; то, что подчиняется роду, и предмет высказывания рода; то, что ниже рода, и имеет род над собой то, что стоит «посередине между наивысшими родами и наинизшими видами... Они называются взаимно подчиненными родами (subalterna genera)» (Боэций. Комментарий к Порфирию // Боэций. «Утешение философией» и другие трактаты. М., 1990. С.21, 50-51, 52-53, 55). См. GENUS.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > SPECIES (SPECIES)

  • 7 Habitus

    Вид, облик.
    Употребляется обычно как медицинский термин.
    Весь habitus, все хорошее и дурное в англичанине ненавистно французу. Англичанин платит ему той же монетой, но с завистью смотрит на покрой его одежды и карикатурно старается подражать ему. (А. И. Герцен, Былое и думы.)
    Это был человек среднего роста, на первый взгляд довольно некрасивый и даже нескладный, худощавый, со впалой грудью, с понурой головой. Одна лопатка заметно выдавалась больше другой. Всякого, даже не медика, немедленно поражали в нем все главные признаки чахотки, весь так называемый habitus этой злой болезни. При том же он постоянно кашлял. (И. С. Тургенев, Воспоминания о Белинском.)
    Ее habitus не плох. Рост средний. Окраска накожных покровов и слизистых оболочек правильна. Подкожно-клетчатый слой развит удовлетворительно. Грудь правильная, хрипов нет. Дыхание везикулярное. Тоны сердца чисты. (А. П. Чехов, Два романа. Роман доктора.)
    Говорил он [ А. В. Дружинин ] довольно слабым голосом, шепеляво, медленно, с характерными барскими интонациями. Вообще же, всем своим habitus, похож был скорее на светского, образованного петербургского чиновника, чем на профессионального литератора. (П. Д. Боборыкин, Воспоминания.)
    Они [ лишние люди ] были людьми очень образованными, весь умственный и нравственный habitus которых стоял в полном противоречии с русской действительностью. (Г. В. Плеханов, Как добиваются конституции.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habitus

  • 8 arabarchia

    вид пошлины в Египте (1. 9. C. 4, 61. -некоторые читают: alabarchia).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > arabarchia

  • 9 fidepromittere

    вид поручительства, по устному договору в форме: idem fide (tua) promittis? (Gai. III. 92. 112. 115);

    fideprommissor, стипуляционный поручитель (Gai. III. 115 seq.).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > fidepromittere

  • 10 visus

    вид, образ (1. 29 § 1 D. 34, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > visus

  • 11 baraesthesia

    вид чувствительности: ощущение давления

    Клиническая терминология. Латинско-русский словарь > baraesthesia

  • 12 aspectus

    (adspectus), ūs m. [ aspicio ] (dat. aspectu = aspectui у V)
    1) взгляд, взор
    2) вид, зрелище
    a. urbis Cвид города
    3) кругозор, поле зрения
    orbes qui aspectum nostrum definiunt C — горизонт, ограничивающий наш кругозор
    omnia, quae sub aspectum cadunt (veniunt) Cвесь видимый мир
    amittere aspectum C — потерять зрение, ослепнуть
    5) появление, восход ( siderum PM)

    Латинско-русский словарь > aspectus

  • 13 species

    speciēs, ēī f. (арх. gen. specie и specii; gen. pl. specierum и dat. /abl. speciebus— тк. поздн.) [ specio ]
    2) взгляд, взор ( speciem aliquo vertere Lcr)
    3) вид, внешность, наружность, образ ( horribilis Cs)
    specie ornatus C — красивый, прелестный
    4) видение, явление, призрак ( nocturna L)
    s. quietis Oсновидение
    5) изображение, статуя (s. Jovis C)
    6) красота, прелесть (caeli C; armorum, vaccae O; s. in dicendo C); блеск, сверкание (s. candorque caeli C); величие (s. dignitasque C); пышность ( triumphi L)
    7) внушительность, важность ( consulis C)
    8) видимость, призрачность
    (sub) specie QC, C, L или per (in) speciem C, Cs, L — под видом, для вида, якобы
    speciem alicujus praebere Cs, L, QC (habere, prae se ferre C) — казаться кем-л.
    ad speciem C, Ap — с виду, на вид, но тж. как и specie tenus Amm — по видимости, мнимо
    in speciem alicujus rei O — наподобие чего-л.
    specie alicujus rei C, L etc. — под предлогом чего-л.
    9) представление, понятие, идея (s. boni viri C)
    10) идеал, образец (eloquentiae C; libertatis Nep)
    11) вид, разновидность (unum genus est possidendi, species infinitae Dig)
    primum illud genus quaerimus, ex quo ceterae species suspensae sunt Sen — мы ищем тот первичный род, к которому относятся прочие виды
    12) юр. (= casus) особый случай (s., de quā quaeritur Dig)
    13) товарная статья (плоды, хлеб и пр.) (s. vetustate corrupta CJ); статья в описи, отдельный предмет (res per speciem enumeratae Dig; species auri vel argenti Dig)
    14) специя, приправа, пряность (species superficiem, cui opponuntur, exulcerant Macr)

    Латинско-русский словарь > species

  • 14 species

    1) наружный вид, наружность (1. 18 D. 4, 2. 1. 23 § 5 D. 6, 1. 1. 16 D. 25, 1. 1. 79 § 2 D. 50, 16). 2) фoрмa, способ (§ 1 I. 3, 11. 1. 20 § 5 D. 10, 2. 1. 66 pr. D. 31). 3) предлог, вид (1. 6 § 3 D. 1, 18. 1. 1 § 2 D. 43, 11. 1. 40. 7, 52). 4) то, что касается отдельных лиц, вещей, случаев;

    in toto iure generi per speciem derogatur (см. genus s. 3); отдельный вид, подразделение рода (1. 1 § 1. 1. 2 pr. D. 1, 7. 1. 78 § 1 D. 28, 5. 1. 3 § 21 D. 41, 2. 1. 115. 194. 236 § 1 D. 50. 16);

    communis spec., род (1. 29 D. 46, 3); вещь, индивидуально определенная (1. 6 D. 6, 1. 1. 1 § 40. 41 D. 16, 3. 1. 6 D. 12, 1. 1. 2 § 1 D. 12, 1);

    quae in specie sunt, прот. substantia omnis (1. 34 § 2 D. 7, 1. 1. 54 pr. D. 45, 1. 1. 29 pr. eod. 1. 72 D. 21, 2. 1. 32 § 5 D. 31. 1. 30 § 6 D. 35. 2. 1. 15 D. 34, 2. 1. 37 D. 13, 7. 1. 9 D. 33, 4. 1. 7 § 7 D. 41, 1); отдельный случай = casus s. 2.напр. pone - in qua specie etc (1. 34 D. 3, 5. 1. 19 § 2 D. 16, 1. 1. 30 D. 23, 4. I. 81 pr. D. 28, 5. 1. 4 D. 25, 4. 1. 87 § 4 D. 31. 1. 27 § 3 D. 2, 14);

    in aliis speciebus nat. ratio requiritur (Gai. II. 79); тк. = causa s. 3, напр. spec. in auditorio finita (1. 18 § 1 D. 4, 4).

    5) плоды, хлеб, spec. annonariae (1. 3 C. 11, 73);

    horreaticae (1. 3 C, 10, 26. 1. 1. 2 eod. 1. 10 cf. 1. 12 § 2 C. 1, 2. 1. 1 C. 10, 48. 1. 8 C. 10, 16).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > species

  • 15 ACCIDENS (ACCIDENT)

    акциденция, случай, случайность; один из способов различения; привходящий признак предмета, «который обозначает некую внешнюю природу и вовсе не сказывается о субстанции» и который может если не в действительности, то «в уме и мысленно» и присутствовать и отсутствовать в субъекте, не уничтожая его (Боэций. Комментарий к Порфирию // Боэций. Утешение философией. С. 75, 103). В трактовке Боэция, «Аристотель усмотрел десять родов всех вещей; один из них - субстанция, остальные девять - акциденции» (там же. С. И). Акциденции бывают неотделимыми (курносость, шрам) и отделимыми (двигаться, спать). Отделимые акциденции называются общими отличительными признаками, неотделимые - собственными. Те и другие производят инаковость (см. ALTERATUM) вещи, но не создают чего-либо другого (см. ALIUD). Отделимые и неотделимые акциденции бывают привходящими по природе (высокий рост) или по воле (прогуливаться, бежать). Анализ акциденций связан с анализом предикации вещей через род, вид (необходимые для определения), а также собственный и отличительный признаки (необходимые для описания). Смысл этого анализа у Порфирия: сказуемые большей предикации сказываются обо все меньших (род - о видах и отличительных признаках, отличительный признак - о видах и индивидах, вид - об индивидах, собственный признак - о видах и индивидах, привходящий признак - о видах и индивидах; например, «чернота», присущая единичному ворону, переносится на ворона как вид). Смысл анализа у Боэция: «сказуемые, равные по предикации, взаимозаменяемы». Равными по предикации сказуемыми оказываются род и акциденции. Если род как универсальное понятие сказывается обо всем нижестоящем, то акциденция, стоящая над отдельными индивидами, сказывается также о вышестоящих сказуемых, т. е. собственном и отличительном признаках, виде и роде как универсальном понятии. «Так что если Сократ есть животное, разумное, способное смеяться и человек, и если Сократ лыс, что является его привходящим признаком, то этот привходящий признак будет сказываться о животном, о разумном, о способном смеяться и о человеке, то есть об остальных четырех сказуемых» (там же. С. 108). У Порфирия речь шла о прямой предикации, у Боэция - о косвенной, или обращенной. Ср. PER SE, PRAEDICABILIS, SUBSTANTIA.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > ACCIDENS (ACCIDENT)

  • 16 ARTIFICIALIS (ARTIFICIAL)

    искусственный, мастерский, искусный, ремесленный; то, что является произведением искусства. В Средние века таковым полагалась любая тварь, в том числе человек. Искусственное, сотворенное отличалось от рожденного следующим: «„Быть сотворенным" или „созданным" точно можно сказать только о том, что было выведено из небытия к бытию... „Порождение" же правильно употреблять всюду, где нечто происходит от субстанции иной вещи, либо где они существуют вместе, либо где одно предшествовало другому» (Петр Абеляр. Теология «Высшего блага» // Петр Абеляр. Теологические трактаты. С. 223). По Августину, «человек от человека не так происходит, как произошел человек из праха. Прах был веществом для создания человека, а человек, рождая, бывает отцом для человека» (Августин. О Граде Божием. Т. 2. С. 290). Все искусственное предполагает физическое усилие (см. ARS), которое Григорий Нисский сравнивает с механическим, передающим энергию человеку, который сравнивается со статуей. «Сила эта усматривается в головном мозге и его коре, и от нее все движения сустава, все сжатия мышц, все производительные дыхания и то, что передается ими в каждую из частей, являя земляную нашу статую действующей и движущейся, словно под воздействием некоего механизма». Подобно человеческому устроению устроено земледелие и ремесло. Искусно созданные изделия называются произведениями. По Григорию Нисскому, «благодаря этому мастерскому и искусному акту создания в человеческой природе тотчас же обнаруживается сопряженная с ней сила души, первоначально кажущаяся слабой, но впоследствии просиявшая вместе с совершенствованием своего орудия. Подобное можно видеть у камнерезов. Художнику нужно представить в камне вид какого-нибудь животного. Задавшись такой целью, он сперва соскабливает с камня наросшее на нем вещество; затем, отсекши от него лишнее, производит, подражая предположенному, его первое подобие, так что уже и неопытный может догадаться по внешнему виду о цели произведения. Продолжая обрабатывать далее, он еще ближе подходит к желаемому образу. Потом, передав совершенный и точный вид, он доводит произведение до конца. И этот незадолго до того ничем не отмеченный камень становится львом или тем, чем его сделал мастер, - не потому, что соответственно виду заменяется вещество, а потому, что веществу искусственно придается вид» (Григорий Нисский. Об устроении человека. СПб., 1995. С. 108-109). Иногда искусственное понималось как хитроумное, непонятное. Искусственную вещь Мартин Ланский (IX в.) толкует как вещь, при виде которой люди чувствуют себя лишенными зрения. Такая вещь называлась механической (см. ARS). В «Поликратике» Иоанна Солсберийского механическим искусствам и ремеслам уделяется особое место в воображаемом государстве.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > ARTIFICIALIS (ARTIFICIAL)

  • 17 ACTIO

    action - действие; более точно, актуализация силы, так как существование есть актуализация субстанции или сущности. Следовательно, противопоставляется страданию. По Фоме Аквинскому (Sum. Teol.1, q.41, a.1, ad. 2; а также ad.3, and 1, q. 42, a.2 concl.): "Действие уже по определению указывает на происхождение движения. Как движение, осуществляющееся под воздействием чего-то, называется страданием, так и само движение, раз оно исходит из чего-то другого и ограничено тем, что изменяется, называется действием. Следовательно, если движение привносится откуда-то, действие означает не что иное, как порядок происхождения, в соответствии с которым, нечто развивается из некоторой причины или принципа в то, что исходит из этого принципа. "Иногда действия делят на два вида, одни действия имеют выход во внешнюю материю, как например, нагревание или высыхание; действия другого рода совершаются в деятеле, например, мышление, ощущение, желание; различие между двумя видами бытия состоит в том, что первый не является принадлежностью изменяющегося вещества, но относится к вещи, подверженной изменению, действия последнего вида имеют отношение к самому деятелю. Итак, последний вид, имеющий отношение к веществу, называется actio, а первый вид - factio. Оба вида являются процессами. Сравн. factio, operatio.

    Латинские философские термины > ACTIO

  • 18 CONTINUUM

    continuum - континуум; по Аристотелю, континуум есть род утверждения, разновидность согласованности. Согласованность определяется как то, что выражается в непрерывном контакте. Континуум есть вид согласованности, так оба эти термина являются одним и тем же, а не двумя разными терминами, их названия означают, что они взаимосвязаны; такого не может быть в случае с двумя разными терминами. Комментируя этот отрывок Аристотеля, Фома Аквинский пояснял (In lib.Y Phys.lect.5): "Это провозглашение того, чем является континуум; Аристотель подчеркивает, что континуум - это вид утверждения. Поскольку когда концы двух соприкасающихся вещей становятся одним и тем же, тогда утверждают, что это и есть континуум. "Континуум" происходит от слова "содержащий" (continendum). Следовательно, когда много частей содержится в одном, то они содержатся все вместе и в одно и тоже время, то это и есть континуум. Но континуума не может быть там, где есть два конечных термина, но только там, где присутствует один. Из этого следует, что континуальность присутствует в тех вещах, где есть единство взаимодействия. Поскольку любое целое есть одно, и оно протяженно в себе самом, то один континуум состоит из многих: из примкнувших к нему, из пребывающих в нем, из исходящих из него, так что один конец оказывается сотворенным из двух, подобно тому как одно рождается от другого, как фрукт рождается на дереве и таким образом содержит в себе его продолжение. Следовательно, континуум содержит в себе тождественные термины и единственное движение, которое не может быть иным, нежели тем, как длящеесяжвижение по окружности или порождающее линию движения точки; оно бесконечно делимо. Следовательно, (In lib.111 Phys. lect.1): "Континуум есть то, что делимо в своей бесконечности. Континуум называют многообразным, так как существует и другое определение континуума, данное в "Категориях" Аристотелем (с.6, 5а1 ff): " континуум - это то, чьи части соединены с одним общим началом". Эти два определение различаются тем, что континуум, являющийся конкретным единством должен быть определен своими частями. Сами же части соотносятся с целым двумя способами: во-первых, с точки зрения композиции, как составление целого из частей, и с точки зрения анализа как разложение целого на части. Последнее определение континуума сделано с точки зрения анализа, в "Категориях" предпринята попытка дать определение с точки зрения композиции. "Определение континуума как соединение частей в общем термине - представляет собой формальное определение, поскольку единством континуума является его форма. Определение с точки зрения разложения на части, пусть даже невидимые глазом, является материальным определением. По Альберту Великому, континуум воспринимается лишь воображением.

    Латинские философские термины > CONTINUUM

  • 19 ENS RATIONIS

    that which is in reason, a thing of reason - то, что есть в уме, творение ума, мыслимое сущее; по Скоту, это то, чье бытие в мышлении, полагающим его; что не имеет никакого бытия вне мышления; оно ничего не утверждает в действительно существующих вещах и не является ими; оно не более чем сотворенно умом, им же и постигаемо. Фома говорит об истинном (Sum.Theol.q.16, a.3, ad.2) как основанном в том, что не есть (non-ens): "настолько, насколько то, что не есть, является конкретным предметом ума, т.е. постигается им". Такое же рассуждение приводится для блага.В другом месте он утверждает (In lib.1Y Met.lect.4, 574): "Предметы разума соотносятся с теми интенциями, которые заложены им в рассматриваемых вещах, как например, род, вид и т.д., ничего подобного нельзя обнаружить в природе вещей, но они следут постановлениям разума. К такого же рода" разумным" вещам относится и предмет логики. Такого же рода интеллектуальные интенции являются экивалентами (aeюquiparantum) природных вещей, и в этом все природные вещи подпадают под действие разума. И следовательно, предмет логики простирается ко всем вещам, относительно нее утверждаются все природные вещи. В связи с этим делается заключение о том, что предмет логики является эквивалентом предмета философии, которая является природным творением". Разумные вещи могут иметь основание в самих вещах (как человек, полагаемый не сам по себе, но как вид человека) или не иметь оснований (как например, фантазии).

    Латинские философские термины > ENS RATIONIS

  • 20 assimulo

    as-simulo, āvī, ātum, āre
    1) делать похожим, подобным; pass. быть равным, походить ( totis animantibus assimulari Lcr)
    2) уподоблять, сравнивать, приравнивать (fonnam Britanniae scutulae oblongae a. T)
    3) воспроизводить, изображать (deos in speciem oris humani T; effigiem alicujus aere, colore, caelamine Ap)
    4) преим. pass. ( или se a.) принимать вид, притворяться; подражать
    a. ānum O — приняв вид старухи. — см. тж. assimulatus

    Латинско-русский словарь > assimulo

См. также в других словарях:

  • вид — вид/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • видѣниѥ — ВИДѢНИ|Ѥ (474), А с. 1.Восприятие зрением, видение; обозрение, осмотр; созерцание: игранiѥ и плѩсаниѥ и гудениѥ. входѩщемъ въстати всемъ. да не осквьрнѩть имъ чювьсва. видѣниѥмь и слышаниѥмь. по оч҃кому повелѣнию. КН 1280, 513в; множицею на… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вид — [облик] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? вида и виду, чему? виду, (вижу) что? вид, чем? видом, о чём? о виде и на виду; мн. что? виды, (нет) чего? видов, чему? видам, (вижу) что? виды, чем? видами, о чём? о видах   вн …   Толковый словарь Дмитриева

  • вид — Видимость, внешность, наружность, поверхность, лицо, личина, лик, облик, обличие, образ, очертание, тип, подобие, фасон, фигура (конфигурация), форма, характер, покрой; картина, пейзаж, ландшафт, перспектива; выражение, оттенок; лоск, мишура.… …   Словарь синонимов

  • вид — 1. ВИД, а ( у), предлож. о виде, в виде, в виду, на виду; м. 1. только ед. Внешний облик кого л.; внешность, наружность (обычно как проявление состояния здоровья, характера, настроения и т.п.). Больной, здоровый, цветущий вид у кого л. Требования …   Энциклопедический словарь

  • ВИД — ВИД1, вида, муж. 1. только ед. Внешность, наружность. Дом имеет опрятный вид. Местность имела унылый вид. || Внешние очертания, формы. Шарообразный вид. || перен. Внешнее подобие. Придать упреку вид шутки. || Внешний облик как выражение… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВИД — ВИД1, вида, муж. 1. только ед. Внешность, наружность. Дом имеет опрятный вид. Местность имела унылый вид. || Внешние очертания, формы. Шарообразный вид. || перен. Внешнее подобие. Придать упреку вид шутки. || Внешний облик как выражение… …   Толковый словарь Ушакова

  • видѣти — Видеть видѣти (3) 1. Воспринимать зрением: Тогда Игорь възрѣ на свѣтлое солнце и видѣ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты... 5. Егда приде Иисусъ, глаголааху же ему друзии ученици: „Видѣхомъ господа“. Онъ же рече имъ: „Аще не вижду на руку его… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ВИД — ВИД, species, одно из основных понятий естественно научной классификации. Из вполне естественной потребности разобраться во всей массе предметов окружающей природы все народы создали особые названия для различных животных, растений и минералов.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Вид — глагольный (в международной терминологии  аспект)  грамматическая категория глагола, обобщённо указывающая, «как протекает во времени или как распределяется во времени» (А. М. Пешковский) обозначенное глаголом действие. В отличие от категории… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • вид — ВИД, а ( у), о виде, в виде, в виду, на виду, муж. 1. (пред. о виде, в виде). Внешность, видимый облик; состояние. Внешний в. человека. Здоровый в. С видом знатока. На в. или с виду ему мало лет. В исправленном виде. 2. (пред. о виде, в виде).… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»