-
1 χωριζω
I[χώρα] помещать, ставить(τέν τάξιν ἐπὴ τῷ μέσῳ Xen.)
II[χωρίς I]1) отделять, разделять, разобщать(τι καί τι и τί τινος Plat.)
χωρίσαι τι κατὰ φυλός Xen. — разбить что-л. на категории;αἱ γνῶμαι κεχωρισμέναι Her. — разделившиеся мнения, разногласие;τούτου χωρισθεῖσ΄ ἐγὼ ὄλλυμαι Eur. — без него я погибну;χωρισθῆναι Polyb. — отделиться, уйти;χωρισθεὴς εἰς Χαλκίδα Polyb. — ушедший в Халкиду;χωρίζεσθαι ἐκ τοῦ χάρακος Polyb. — удаляться от вала;κεχωρισμένη ἀπὸ τοῦ ἀνδρός Polyb. — разведенная с мужем;οἱ χωρίζοντες «разделители» (т.е. те грамматики, которые приписывали «Илиаду» и «Одиссею» различным авторам)2) разграничивать, различать(τι καί τι Plat.; τι ἀπό τινος Arst.)
πολὺ κεχωρισμένος τινός Polyb. — сильно отличающийся от чего-л.; -
2 χωρίζω
χωρίζω помещать отдельно, отделять (ср. ὁρίζω) -
3 χωρίζω
{гл., 13}отделять, разделять, разводить, удалять, разлучать, отлучать.Ссылки: Мф. 19:6; Мк. 10:9; Деян. 1:4; 18:1, 2; Рим. 8:35, 39; 1Кор. 7:10, 11, 15; Флм. 1:15; Евр. 7:26.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > χωρίζω
-
4 χωρίζω
{гл., 13}отделять, разделять, разводить, удалять, разлучать, отлучать.Ссылки: Мф. 19:6; Мк. 10:9; Деян. 1:4; 18:1, 2; Рим. 8:35, 39; 1Кор. 7:10, 11, 15; Флм. 1:15; Евр. 7:26.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > χωρίζω
-
5 χωρίζω
1. μετ.1) отделять; разъединять; 2) делить; разделять; подразделять; дробить; 3) сортировать отсеивать; 4) разлучать; разводить (супругов); 5) давать развод (кому-л.); 6) разнимать;1) — отделяться; — разъединяться;2. αμετ. χωρίζομαι
2) делиться; разделяться; дробиться;3) отсеиваться; 4) расставаться; разлучаться; расходиться; разводиться (о супругах);χωρίζουμε σαν φίλοι — мы расстаёмся друзьями;
5) прекращать связи, сотрудничество -
6 χωρίζω
отделять, разделять, разводить, удалять, разлучать, отлучать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > χωρίζω
-
7 χωρίζω
[хоризо] ρ отделять, делить, разделять, разводить, давать развод, разлучать. -
8 χωριστος
31) отделимый(μόρια Arst.)
χ. ἢ μεγέθει ἢ λόγῳ Arst. — отделимый пространственно или мысленно2) отдельный, обособленный, самостоятельно существующий(ἰδέαι χωρισταί Arst.)
3) отчуждаемый(κτῆμα Arst.)
4) отвлеченный(μαθήματα Arst.)
-
9 αναχωριζω
-
10 αποχωριζω
1) отделять(τί τινος, ἔκ и ἀπό τινος Plat.)
2) выделять(ὡς ἓν εἶδος Plat.; τάξεις αἵτινες βοηθήσουσι Lys.)
-
11 διαχωριζω
(fut. διαχωρίσω - атт. διαχωριῶ)1) разделять, разобщать Arph.2) pass. разделяться, раскрываться(τὰ βλέφαρα διαχωρίζονται Arst.)
3) выделять, отделять(τι ἀπό τινος Plat., Diod.)
4) различать, расчленять(τὰ κατὰ γένη διαχωρισθέντα Plat.)
-
12 καταχωριζω
1) размещать, расставлять, выстраивать(τὸ στράτευμα, τοὺς λόχους Xen.)
2) вносить, заносить, записывать(ἐν τοῖς ποιήμασι Diod.)
3) предназначать, тж. употреблять, расходовать(μισθὸν εἴς τι Diod.)
-
13 μερίδιο(ν)
-
14 μερίδιο(ν)
-
15 στην
στον, στούς и т. п.) πρόθ. I με αίτιατ.1) (при обознач. направления действия, движения) в, к; на; πάμε στο καφενείο пошли в кафе; τα παράθυρα τού δωματίου μου βλέπουν στον κήπο окна моей комнаты выходят в сад; δεν εγύρισε τα μάτια της σε μένα она не взглянула на меня; πήγε στον πεθερό του он пошёл к тестю; πηγαίνω στο σπίτι я иду домой; σκαρφάλωσα στο βουνό взбираться на гору; 2) (при обознач, места) в; на; за; по; под; φυτεύω πατάτες στο περιβόλι сажать картофель в огороде; μένω στην λεωφόρο Συγγρού я живу на проспекте Сингру; κάθομαι στο τραπέζι сидеть за столом; σε όλον τον κόσμο по всему свету, во всём мире, везде; σέ όλον τον κόσμο είναι γνωστό... всему миру известно...; κάνω βόλτα στην πόλη гулять по городу; ήταν ξαπλωμένος σ' ένα δέντρο он лежал под деревом; η γη στριφογυρίζει στα πόδια μου у меня земля уходит из-под ног; 3) (при обознач, расстояния между чём-л.) до; από το ένα πεζοδρόμιο στο άλλο от одного тротуара до другого; από την μιά πόλη στην άλλη от одного города до другого; 4) (при обознач, времени, периода, срока) в; через; στα χίλια εννεακόσια εβδομήντα έξι в тысяча девятьсот семьдесят шестом току; στίς τρείς το πρωί в три часа утри; στα νιάτα (γηρατειά) μου в юности (старости); στον καιρό του в своё время; σε λίγο скоро; σε μισή ώρα через полчаса; σε δέκα μέρες через десять дней; στίς πέντε τού Γενάρη пятого января; 5) (при обознач, стоимости) за; на; τρία στη δραχμή три штуки на одну драхму; 6) (при обознач, способа оплаты): πληρώθηκα σε δολλάρια мне заплатили долларами; πληρώνω σε χρήμα (είδος) платить деньгами (натурой); 7) (при обознач, области, сферы проявления признака, свойства, а тж. области какого-л. действия) в; по; είναι μάστορης στο τάβλι он большой мистер игры в тавли; στα καλαμπούρια δεν τον παραβγαίνει κανείς в каламбурах ему нет равных; στο μπόι είναι πιο κοντός απ' όλους он меньше всех ростом; καλλίτερος σε ποιότητα лучший по качеству; είναι ξακουσμένη στην ομορφιά она известна своей красотой; είναι γιατρός στο επάγγελμα он врач по профессии; οι στρατιώτες ασκρύνται στη σκοποβολή солдаты упражняется в стрельбе; βρίσκομαι στην εξουσία стоять у власти; 8) (при сопоставлении) в; по; αυτό είναι ανώτερο στην αξία это дороже; σε τί είσαι καλύτερος από μένα; чем ты лучше меня?; είμαι μεγαλύτερος στα χρόνια από σένα по годом я старше тебя; 9) (при обознач, деления на части) на; в; χωρίζω σε ίσα μέρη (στα εφτά) делить на равные части (на семь); σχίζομαι σε δυό расколоться пополам; σπάζω σε τρία κομμάτια разбиваться на три части; 10) (при обознач, состояния или перехода в какое-л. состояние) в; στην ακμή в расцвете сил; στον ύπνο μου во сне; μετατρέπω σε ερείπια превращать в развалины; 11) (при указании на форму) в; δράμα σε στίχους драма в стихах; κωμωδία σε τρείς πράξεις комедия в трёх действиях; 12) (при обознач, цели) на; τον έχω καλέσει σε γεύμα я его пригласил на обед; πηγαίνω σε κυνήγι иду на охоту; 13) (при обознач, образа действия): αρρώστησε στα καλά он тяжело заболел; ερωτεύομαι στα σωστά влюбиться не на шутку; στα γεμάτα интенсивно; βρέχει στα γεμάτα дождь зарядил; τελειώνω τη δουλειά στα πεταχτά кончать работу очень быстро; κλαίω στα ψέματα притворяться плачущим, плакать понарошку; 14) (при обознач, орудия и средства действия): με πέθανε στη φλυαρία она меня уморила своей болтовнёй; τον τσάκισαν στο ξύλο его сильно избили палками; 15) (при обознач, объединения, слияния) в; ένωσαν δυό δήμους σ' έναν объединили два дима в один; 16) (при обознач, превращения, перевода): μεταφράζω από τα ελληνικά στα ρωσσικά переводить с греческого на русский; ο ποιητής μετατράπηκε σε μεταφραστή поэт стал переводчиком; μετέτρεψα τα δολλάρια σε δραχμές я обменял доллары на драхмы; 17) (при обращении) к, в; απευθύνομαι στον υπουργό (στο υπουργείο) обращаться к министру (в министерство); 18) (при указании на источник) у; ράβω στον ράφτη шить у портного; 19) (при выражении пожелания): στο καλό! счастливо!, счастливого пути!; στην υγεία -
16 5563
{гл., 13}отделять, разделять, разводить, удалять, разлучать, отлучать.Ссылки: Мф. 19:6; Мк. 10:9; Деян. 1:4; 18:1, 2; Рим. 8:35, 39; 1Кор. 7:10, 11, 15; Флм. 1:15; Евр. 7:26.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5563
См. также в других словарях:
χωρίζω — separate pres subj act 1st sg χωρίζω separate pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χωρίζω — χωρίζω, χώρισα βλ. πίν. 33 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
χωρίζω — ΝΜΑ 1. θέτω χωριστά, απομακρύνω κάποιον ή κάτι από άλλους ή άλλα (α. «χώρισα τα παιδιά για να μην τσακώνονται» β. «χωρίζουσι δ ἀλλήλων λόγους», Ευρ.) 2. διασπώ κάτι το ενιαίο, διαιρώ (α. «δεν μπορείς να χωρίσεις το σώμα από την ψυχή» β. «χώρισε… … Dictionary of Greek
χωρίζω — χώρισα, χωρίστηκα, χωρισμένος 1. αποχωρίζω, ξεχωρίζω, απομακρύνω κάποιον ή κάτι: Χωρίζει τα στέρφα από τα γαλάρια. 2. διαλέγω, προτιμώ. 3. διανέμω, διαμοιράζω: Ήταν πολλά αδέρφια, και ο πατέρας τους τους χώρισε την περιουσία του λίγους μήνες πριν … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
κεχωρισμένα — χωρίζω separate perf part mp neut nom/voc/acc pl κεχωρισμένᾱ , χωρίζω separate perf part mp fem nom/voc/acc dual κεχωρισμένᾱ , χωρίζω separate perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κεχώρισθε — χωρίζω separate perf imperat mp 2nd pl χωρίζω separate perf ind mp 2nd pl χωρίζω separate plup ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κεχώρισθον — χωρίζω separate perf ind mp 3rd dual χωρίζω separate perf ind mp 2nd dual χωρίζω separate plup ind mp 2nd dual (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χωρίζεσθε — χωρίζω separate pres imperat mp 2nd pl χωρίζω separate pres ind mp 2nd pl χωρίζω separate imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χωρίζετε — χωρίζω separate pres imperat act 2nd pl χωρίζω separate pres ind act 2nd pl χωρίζω separate imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χωρίζῃ — χωρίζω separate pres subj mp 2nd sg χωρίζω separate pres ind mp 2nd sg χωρίζω separate pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χωρίσουσιν — χωρίζω separate aor subj act 3rd pl (epic) χωρίζω separate fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) χωρίζω separate fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)