-
1 Pleasure
subs.P. and V. ἡδονή, ἡ.Take pleasure in: P. and V. ἥδεσθαι (dat.); see delight in.Such was the pleasure of the gods: V. θεοῖς ἦν οὕτω φίλον.If this be the pleasure of the gods: P. εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον (Plat., Crito, 43D).It is my pleasure: P. and V. δοκεῖ μοι.A life of pleasure: V. ἡδὺς αἰών (Eur., frag.).Doing pleasure to her lord: V. χάριτα τιθεμένη πόσει (Eur., El. 61).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pleasure
-
2 грызться
грызть||ся1. (о собаках) τρώγομαι·2. (ссориться) разг ψαγώνομαι, φιλον(ε)ικῶ, τρώγομαι, μαλώνω. -
3 Affectionate
adj.Loving one's children: Ar. and V. φιλότεκνος.Loving one's husband: V. φιλάνωρ.Affectionate message: V. φίλον ἔπος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Affectionate
-
4 Fond
adj.Loving one's children: Ar. and V. φιλότεκνος.Loving one's husband: φιλάνωρ.Fond message: V. φίλον ἔπος.Foolish: see Foolish.Be fond of: see love, v.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fond
-
5 Loving
adj.A loving message: V. φίλον ἔπος (Eur., I.A. 1450).Loving one's children: Ar. and V. φιλότεκνος.Loving one's father: V. φιλοπάτωρ.Loving one's husband: V. φιλάνωρ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Loving
-
6 Paramour
subs.A wife is wont to imitate her lord and take a paramour: V. μιμεῖσθαι θέλει γυνὴ τὸν ἄνδρα, χἄτερον κτᾶσθαι φίλον (Eur., El. 1037).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Paramour
-
7 Please
v. trans.Gratify: P. and V. χαρίζεσθαι.Delight: P. and V. τέρπειν, εὐφραίνειν.If you please: P. and V. εἰ δοκεῖ, εἰ σοὶ δοκεῖ, εἰ σοὶ φίλον.Be pleased: P. and V. ἥδεσθαι. P. ἀρέσκεσθαι.Be pleased with: P. and V. ἥδεσθαι (dat.), χαίρειν (dat. or ἐπί, dat.), τέρπεσθαι (dat.), εὐφραίνεσθαι (dat.). ἀγάλλεσθαι (dat.) (rare P.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Please
-
8 Soothing
adv.P. and V. ἤπιος, V. κηλητήριος, θελκτήριος.Soothing pain: V. παυσίλυπος, νώδυνος.The soothing power of my tongue: V. γλώσσης ἐμῆς μείλιγμα (Æsch., Eum. 886).Sweet soothing power of sleep: V. ὦ φίλον ὕπνου θέλγητρον (Eur., Or. 211).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Soothing
-
9 Time
subs.Time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.What time is it? Ar. and P. πηνίκα ἐστί;About what time died he? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).Time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.Occasion: P. and V. καιρός, ὁ.Time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.Want of time: P. ἀσχολία, ἡ.There is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.After a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.Eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. Seeing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., Cr. 475).As time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).At another time: P. and V. ἄλλοτε.At times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.At one time: see Once.At one time... at another: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.At times I would have ( food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ ἦμαρ εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., Phoen. 401).At the time of: P. παρά (acc.).To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).At that time: see Then.At what time? P. and V. πότε;For a time: P. and V. τέως.For the third time: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.From time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.From time to time: P. and V. ἀεί.In time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.At the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see Seasonably.They wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).In the time of: Ar. and P. ἐπί (gen.).Lose time, v.: see waste time.Save time: use P. and V. θάσσων εἶναι ( be quicker).Take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.It will take time: P. χρόνος ἐνέσται.Waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see Delay.Times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.Many times: P. and V. πολλάκις.Three times: P. and V. τρίς.A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701); see under thousand.How many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plat., Men. 83B).Four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plat., Men. 83C).How many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., Men. 83E).——————subs.Rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.Keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.Give the time ( to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).——————v. trans.Measure: P. and V. μετρεῖν.Well-timed, adj.: see Timely.Ill-timed: P. and V. ἄκαιρος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Time
См. также в других словарях:
φίλον — φίλος beloved masc acc sg φίλος beloved neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἐν εὐτυχίᾳ φίλον εὑρεῖν εὐπορώτατον, ἐν δὲ δυστυχίᾳ πάντων ἀπορώτατον. — См. Кому счастье дружит, тому и люди … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὅμοιον ὁμοίῳ φίλον. — См. Подобный подобного любит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὄνου χρείαν τραχύτης ὄδοῦ, καὶ φίλον εὔνουν αἱ συμφοραὶ διακρίνουσιν. — См. Только в беде друга узнаешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
φίλος — ίλεος, τὸ, Α φιλία. [ΕΤΥΜΟΛ. Αμφβλ. τ. που μπορεί να θεωρηθεί ως μεταπλασμένος τής λ. φιλία, κατά τα σιγμόληκτα ουδ. μῖσος, νεῖκος]. η, ο / φίλος, η, ον, ΝΜΑ, θηλ. και φίλαινα Ν, θηλ. και ος Α 1. αγαπητός, προσφιλής (α. «φίλο έθνος» β. «μηκέτι,… … Dictionary of Greek
ήτορ — ἦτορ, το (Α) (επικ. και λυρ. λέξη στον Όμηρο μόνο σε ονομ. και αιτ. η δοτ. ἤτορι μόνο στον Σιμων.) 1. η καρδιά α) ως μέλος τού ανθρώπινου σώματος («στήθεσι πάλλεται ἦτορ», Ομ. Ιλ.) β) ως έδρα τής ψυχής, τής ζωής, η ζωή («μή πως φίλον ἦτορ… … Dictionary of Greek
ВТОРОБРАЧИЕ — [греч. διγαμία, δεύτερος γάμος], или двубрачие, вступление в повторный (в строгом смысле термина во 2 й) брак. Вступление в 3 й брак называют троебрачием (τριγαμία), в последующие браки многобрачием (πολυγαμία). Церковь всегда считала… … Православная энциклопедия
Koine Greek — Koine redirects here. For other uses, see Koine (disambiguation). History of the Greek language (see also: Greek alphabet) … Wikipedia
Ossetic language — Ossetian Spoken in Russia (North Ossetia) Georgia … Wikipedia
Ontario Student Classics Conference — The Ontario Student Classics Conference (OSCC) is an annual event committed to the promotion and appreciation of studies in Classics. It is a four day competition that occurs in early May at Brock University of St. Catharines, Ontario.… … Wikipedia
Altgriechisch — Zeitraum etwa 800 v. Chr.–300 v. Chr. (auch bis 600 n. Chr.) Ehemals gesprochen in (vorwiegend östlicher) Mittelmeerraum Linguistische Klassifikation Indo Europäisch Altgriechisch … Deutsch Wikipedia