-
1 terminus
τέρμα -
2 Goal
subs.Line drawn at the winning-post: Ar. and V. γραμμή, ἡ, V. τέρμα, τό.Aim: P. and V. σκοπόν, ὁ.Purpose: P. and V. ὅρος, ὁ, P. προαίρεσις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Goal
-
3 call a halt (to)
(to stop; to put an end (to): It's time to call a halt to these stupid arguments.) σταματώ,βάζω τέρμα -
4 call a halt (to)
(to stop; to put an end (to): It's time to call a halt to these stupid arguments.) σταματώ,βάζω τέρμα -
5 end
[end] 1. noun1) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); ( also adjective) We live in the end house.) άκρη, ακριανός2) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) τέλος,πέρας,τέρμα3) (death: The soldiers met their end bravely.) θάνατος4) (an aim: What end have you in view?) σκοπός,επιδίωξη\ L5) (a small piece left over: cigarette ends.) απομεινάρι,αποτσίγαρο2. verb(to bring or come to an end: The scheme ended in disaster; How does the play end?; How should I end (off) this letter?) τελειώνω,καταλήγω- ending- endless
- at a loose end
- end up
- in the end
- make both ends meet
- make ends meet
- no end of
- no end
- on end
- put an end to
- the end -
6 goal
[ɡəul]1) (in football, rugby, hockey etc the act of kicking, hitting etc a ball between the goalposts; the point gained by doing this: He scored six goals.) τέρμα, γκολ2) (an aim or purpose: My goal in life is to write a book.) σκοπός, στόχος•- goalpost -
7 put a stop to
(to prevent from continuing: We must put a stop to this waste.) σταματώ,βάζω τέρμα σε -
8 terminus
['tə:minəs](an end, especially of a railway or bus route: I get off at the bus terminus.) τέρμα, τερματικός σταθμός -
9 the game is up
(the plan or trick has failed or has been found out.) τέρμα τα ψέμματα -
10 winning-post
noun (in horse-racing, a post marking the place where a race finishes.) τέρμα -
11 Bound
adj.In chains: Ar. and V. δέσμιος, or use pass. part. of bind.——————subs.Limit: P. and V. πέρας, τό, ὅρος, ὁ, V. τέρμα, τό.End: P. and V. τελευτή, ἡ.Leap: V. πήδημα, τό, ἅλμα, τό (Plat. also but rare P.), ἐκπήδημα, τό, σκίρτημα, τό.Set bounds to, check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.Keep within bounds, v. intrans.: P. μετριάζειν.Go beyond bounds: P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.Within bounds, moderately: P. and V. μετρίως.——————v. trans.Set bounds to: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.Fix a limit to: P. and V. ὁρίζειν.Border on: P. and V. προσκεῖσθαι (dat.), P. ἔχεσθαι (gen.).Form boundary of: P. and V. ὁρίζειν (acc.).V. intrans. Leap: P. and V. πηδᾶν (Plat.), ἅλλεσθαι (Plat.), ἐκπηδᾶν (Plat.), σκιρτᾶν (Plat.), V. θρώσκειν, ἐκθρώσκειν.I am bound (with infin.), P. and V. ὀφείλω. (Dem. 753), or use P. and V. δεῖ με, χρή με, Ar. and V. χρεών με (rare P.).We are all bound to suffer this fate: V. πᾶσιν γὰρ ἡμῖν τοῦτʼ ὀφείλεται παθεῖν (Soph., El. 1173).Be bound to, be sure to: P. and V. μέλλειν (infin.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bound
-
12 Boundary
subs.Boundary line: met., P. μεθόριον, τό; see border line.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Boundary
-
13 Bourn
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bourn
-
14 Completion
subs.End: P. and V. τέλος, τό, τελευτή, ἡ, πέρας, τό, V. τέρμα, τό, τέρμων, ὁ.Finishing off: P. ἀπεργασία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Completion
-
15 Conclusion
subs.End: P. and V. τέλος, τό, τελευτή, ἡ, πέρας, τό, καταστροφή, ἡ (Thuc. but rare P.), V. τέρμα, τό, τέρμων, ὁ; see End.Conclusion from premisses: P. συλλογισμός, ὁ.Draw a right conclusion: P. συλλογίζεσθαι ὀρθῶς.I draw an opposite conclusion: P. τἀναντία γιγνώσκω (Thuc. 3, 44).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Conclusion
-
16 End
subs.Conclusion: P. and V. τέλος, τό, τελευτή, ἡ, πέρας, τό, καταστροφή, ἡ (Thuc.), V. τέρμα, τό, τέρμων, ὁ.About the end of the year: P. περὶ λήγοντα τὸν ἐνιαυτόν (Dem. 731).End of anything that has been cut: P. and V. τομή, ἡ.Extreme point: P. and V. τὸ ἔσχατος or use adj., ἔσχατος, agreeing with substantive; e. g., the end of the line: P. and V. τάξις ἐσχάτη.Their line had now all but passed the end of the Athenian wall: P. ἤδη ὅσον οὐ παρεληλύθει τὴν τῶν Ἀθηναίων τοῦ τείχους τελευτὴν ἡ ἐκείνων τείχεσις (Thuc. 7, 6).They at once closed the great harbour with triremes set end to end: P. ἔκλῃον τὸν λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν... τριήρεσι πλαγίαις (Thuc. 7, 59).Aim, object: P. προαίρεσις, ἡ.Purpose: P. and V. γνώμη, ἡ, βούλευμα, τό.For personal ends: P. διʼ ἴδια κέρδη.Where the construction of both walls came to an end: P. ᾗπερ τῶν τειχῶν ἀμφοτέρων αἱ ἐργασίαι ἔληγον (Thuc. 7, 6).Come to an end at a place: P. τελευτᾶν ἐπί (acc.) (Thuc. 8, 90).This is the action of an unscrupulous trickster who will come to a bad end: P. πονηροῦ ταῦτʼ ἐστι σοφιστοῦ καὶ οἰμωξομένου (Dem. 937).Put an end to: P. τέλος ἐπιτιθέναι (dat.); see end, v.Stand on end: P. ὀρθὸς ἵστασθαι (Plat.), V. ὄρθιος ἑστηκέναι.——————v. trans.Conclude: P. τελεοῦν, V. τελειοῦν, τελεῖν (rare P.), τελευτᾶν, ἐκτελευτᾶν; see Conclude.Night ended the action: P. νύξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ (Thuc. 4, 25).Night having ended the action: P. ἀφελομένης νυκτὸς τὸ ἔργον (Thuc. 4, 134).V. intrans. P. and V. τέλος ἔχειν, τέλος λαμβάνειν, τελευτᾶν, V. ἐκτελευτᾶν.Lapse, expire: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐξήκειν.End in: P. and V. τελευτᾶν εἰς (acc.).End off in: P. ἀποτελευτᾶν εἰς (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > End
-
17 Limit
subs.P. and V. ὅρος, ὁ.Due limit, measure: P. and V. μέτρον, τό.——————v. trans.P. and V. ὁρίζειν.I thought such honours were limited to successful operations: P. τῶν κατορθουμένων ἔγωγε ἡγούμην ἔργων τὰς τοιαύτας ὡρίσθαι τιμάς (Dem. 598).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Limit
См. также в других словарях:
τέρμα — end neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τέρμα — το, ΝΜΑ 1. το τελικό σημείο ή όριο χώρου ή χρόνου στο οποίο καταλήγει κανείς ή περατώνεται κάτι, τέλος, πέρας (α. «τέρμα οδού» β. «τέρμα τού καλοκαιριού» γ. «οἶσθα γὰρ εὖ περί τέρμαθ ἑλισσέμεν», Ομ. Ιλ. δ. «τέρμα κελεύθου διαμειψάμενος», Αισχύλ.… … Dictionary of Greek
τέρμα — το, ατος 1. τελικό σημείο, τέλος: Τέρμα της πορείας. 2. τελικός σκοπός, προορισμός: Τέρμα των προσπαθειών μου. 3. η γραμμή όπου καταλήγει ο αγώνας δρόμου: Το τέρμα του αγώνα των 100 μ. 4. η εστία των τριών δοκών που φυλάγει ο τερματοφύλακας στο… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
τέρμ' — τέρμα , τέρμα end neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τερμάζω — [τέρμα] τερματίζω … Dictionary of Greek
τερμάτων — τέρμα end neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τέρμασι — τέρμα end neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τέρμασιν — τέρμα end neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τέρματα — τέρμα end neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τέρματι — τέρμα end neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τέρματος — τέρμα end neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)