Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

προσ-

  • 1 просьба

    [πρόσ'μπα] ουσ. θ. παράκληση

    Русско-греческий новый словарь > просьба

  • 2 просьба

    [πρόσ'μπα] ουσ θ παράκληση

    Русско-эллинский словарь > просьба

  • 3 запрессовывать

    1. (вдавливать внутрь) (προσ)αρμόζω/πρεσάρω μέσα υπό πίεση 2. (вдавливать снаружи) πιέζω/πρεσάρω εσωτερικώς 3. (устанавливать с тугой посадкой) (προσ)αρμόζω σφιχτά (υπό πίεση)

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > запрессовывать

  • 4 зашвартовать

    мор. (προσ)δένω (το σκάφος)

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > зашвартовать

  • 5 просить

    просить
    несов
    1. ζητώ, αίτιο, παρακαλώ/ ἐκλιπαρώ (настойчиво):
    \просить разрешения ζήτω ἀδεια· \просить извинения (совета) ζήτω συγγνώμη (συμβουλή)· \просить милостыню ζήτω ἐλεημοσύνη· \просить за товарища παρακαλώ γιά χάρη τοῦ συντρόφου μου·
    2. (приглашать) (προσ)καλῶ:
    прошу вас, садитесь καθήστε σας παρακαλώ· \просить гостей к столу́ (προσ)καλώ τους ἐπισκέπτες νά καθίσουν στό-τραπέζι.

    Русско-новогреческий словарь > просить

  • 6 буду

    будешь, будет, будем, будете, будут.
    1. μελ. του ρ. быть.
    2. (απλ.)•, χρησιμοποιείται με σημ. ενστ. ты сам от куда будешь? εσύ από που είσαι;
    3. γ’ ενκ. προσ. -ет είναι, είσαι., έχει, έχεις•

    сколько, дедушка, тебе лет? сто -ет? πόσα χρόνια είσαι παππού; Εκατό τάχεις;

    4. γ’ ενκ. προσ.-ет αρκετά, αρκεί, φτάνει•

    -ет, не плачь φτάνει, μην κλαις.

    εκφρ.
    (я) не я буду – κόβω το κεφάλι μου (είμαι απόλυτα πεπεισμένος).

    Большой русско-греческий словарь > буду

  • 7 быть

    ρ.δ. (στον ενστ. απαντά μόνο στο γ' ενκ. προσ. «есть» και παλ. στο γ' πλθ. προσ. «суть»; μελ. «буду», «будешь»; παρλθ. χρ. «был», «была», «было»; με άρνηση: «не был», «не была», «не было»; προστ. «будь»; μτχ. παρλθ. χρ. «бывший»; επιρ. μτχ. будучи)
    1. υπάρχω, είμαι• υφίσταμαι•

    его еще не было, когда произошло это αυτός ακόμα δεν υπήρχε (δεν είχε γεννηθεί), όταν συνέβηκε αυτό.

    2. εχω•

    у него был внук αυτός είχε εγγόνι.

    || βρίσκομαι•
    3. παραβρίσκομαι, είμαι παρών•

    я был на приеме ήμουν σε ακρόαση•

    был в отсуствии ήμουν απών (απουσίαζα).

    4. γίνομαι•

    заседание будет завтра η συνεδρίαση θα γίνει αύριο.

    5. (συνδετικό ρ. στο περιφραστικό κατηγόρημα) είμαι•

    я был болен ήμουν άρρωστος.

    || γίνομαι, καθίσταμαι•

    кем хочешь -? τι θέλεις να γίνεις;(για επάγγελμα, ειδικότητα).

    6. (βοηθτ. ρ.) είμαι•

    город был взят η πόλη καταλήφθηκε.

    7. (μόριο μέλλοντα) θα•

    он будет читать αυτός θά διαβάζει,

    εκφρ.
    быть можетκ. может быть βλ. στη λ. мочь 1
    быть так – ας είναι (ας γίνει) έτσι•
    быть (чему) – απαραίτητα, οπωσδήποτε θα συμβεί•
    быть беде – οπωσδήποτε θα έρθει συμφορά•
    так и быть – ας γίνει (ας είναι) κι έτσι•
    быть за кого – είμαι με το μέρος κάποιου•
    быть за одно с кем – έχω τις ίδιες ιδέες με κάποιον, είμαι το ι’διο με κάποιον•
    как -? – τι να γίνει;•
    будь что будет – ας γίνει ό,τι θέλει•
    была не была – πρέπει να ριψοκινδυνέψω, ό,τι βγει, ό,τι γίνει•
    что будет, то будет – ό,τι γίνει ας γίνει, ό,τι έβρεξε, κατέβασε.

    Большой русско-греческий словарь > быть

  • 8 присадить

    1. (ввести в плавильную печь в процессе плавки добавочные материалы) ρίχνω/βάζω το συμπληρωματικό υλικό, (προσ)θέτω την προσθήκη (στον κλίβανο του χυτηρίου) 2. (посадить дополнительно к ранее посаженному) (εμ)φυτεύω συμπληρωματικά.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > присадить

  • 9 устанавливать

    1. (собирать, монтировать) (προσ)αρμόζω, συναρμολογώ 2. (величину, показание) ρυθμίζω 3. (в какое-л. положение) τοποθετώ, θέτω, βάζω 4. (определять, оценивать, измерять) προσδιορίζω, εκτιμώ, βρίσκω, εξακριβώνω 5. (осуществлять, организовывать, устраивать) οργανώνω, κανονίζω 6. (утверждать, вводить в действие) καθορίζω, εγκαθιστώ 7. (добиваться осуществления чего-л.) κατορθώνω, ορίζω.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > устанавливать

  • 10 беспосадочный

    беспосадочный: \беспосадочный полёт η πτήση χωρίς ενδιάμεση προσ γείωση
    * * *

    беспоса́дочный полёт — η πτήση χωρίς ενδιάμεση προσγείωση

    Русско-греческий словарь > беспосадочный

  • 11 вовлекать

    вовлекать, вовлечь προσ ελκύω μπλέκω, παρασέρνω (вмешивать)
    * * *
    = вовлечь
    προσελκύω; μπλέκω, παρασέρνω ( вмешивать)

    Русско-греческий словарь > вовлекать

  • 12 зов

    зов м η κλήση, η πρόσ κληση
    * * *
    м
    η κλήση, η πρόσκληση

    Русско-греческий словарь > зов

  • 13 величать

    величать
    несов (называть) уст. προσ-αγορεύω, ὁνομάζω.

    Русско-новогреческий словарь > величать

  • 14 вступать

    вступать
    несов
    1. μπαίνω, πατῶ/ είσέρ-Χομαι (о войсках):
    \вступать в лес μπαίνω στό δάσος·
    2. (в организацию) μπαίνω, προσ· χωρώ:
    \вступать в партию (в профсоюз) μπαίνω στό κόμμα (στό συνδικάτο)·
    3. (начинать) ἀρχίζω:
    \вступать в спор ἀρχίζω συζήτηση, διαφωνώ· \вступать в драку ἀρχίζω καυγά· \вступать в переговоры ἀρχίζω διαπραγμαίεύ-σεις· ◊\вступать в брак παντρεύομαι·\вступать во владение юр. γίνομαι κάτοχος· \вступать в свой права ἀποκτώ (или παίρνω) τά δικαιώματα μου· \вступать в действие μπαίνω σέ ἐνέργεια· \вступать в силу (о законе и т. п.) μπαίνω σέ ἰσχύ, τίθεμαι ἐν ἰσχύϊ· \вступать на престол ἀνεβαίνω στό θρόνο.

    Русско-новогреческий словарь > вступать

  • 15 вступление

    вступление
    с
    1. (действие) ἡ είσοδος, ἡ εἰσέλευσις (войск)/ τό μπάσιμο, ἡ προσ-χώρηση [-ις[, ἡ ἐγγραφήΛβ организацию)·
    2. (предисловие) ἡ εἰσαγωγή/ τό προανάκρουσμα, ἡ εἰσαγωγή (в музыке)/ τό προ» οίμιο[ν] (в речи).

    Русско-новогреческий словарь > вступление

  • 16 вульгарность

    вульгарн||ость
    ж ἡ χυδαιότητα, ἡ προσ-τυχιά.

    Русско-новогреческий словарь > вульгарность

  • 17 вызывать

    вызывать
    несов
    1. καλῶ, φωνάζω/ σηκώνω (ученика):
    \вызывать по телефону καλώ στό τηλέφωνο· \вызывать врача φωνάζω вызывать (или καλῶ) τό γιατρό· \вызывать в суд κλητεύω, καλώ στό δικαστήριο· \вызывать из комнаты φωνάζω ἀπ' τό δωμάτιο·
    2. (на состязание) προσκαλώ, (προ)καλῶ:
    \вызывать на соцсоревнование кого-л. (προσ)καλῶ κάποιον σέ σοσιαλιστική ἀμιλλα·
    3. (возбуждать) προκαλώ, προξενώ:
    \вызывать ссо́ру προκαλώ καυγα· \вызывать отвращение προξενώ ἀηδία, προκαλώ ἀπέχθεια· \вызывать аппетит ἀνοίγω τήν δρεξη, προκαλώ δρεξη· \вызывать подозрения διεγείρω ὑποψίες (или ὑπόνοιες)· \вызывать восторг προκαλώ τό θαυμασμό·
    4. (артистов) καλώ, προσκαλώ, φωνάζω.

    Русско-новогреческий словарь > вызывать

  • 18 гость

    гост||ь
    м ὁ ξένος, ὁ φιλοξενούμενος, ὁ μουσαφίρης:
    незваный \гость ἀπρόσκλητος μουσαφίρης· почетный \гость ἐπίσημος ξένος· вы у нас редкий \гость σπάνια μας ἐπισκέπτεσθε· звать в \гостьи (προσ)καλὠ στό σπίτι μου· идти в \гостьи πηγαίνω ἐπίσκεψη· принимать \гостьей δέχομαι ἐπισκέπτες· быть в \гостьях φιλοξενούμαι, εἶμαι μουσαφίρης· ◊ в \гостьях хорошо, а дома лучше погоз. ^ σπίτι μου σπιτάκι μου καί σπιτοκαλυβάκι μου.

    Русско-новогреческий словарь > гость

  • 19 зазывать

    зазывать
    несов (настои́чиво приглашать) ἐπίμονα (προσ)καλῶ.

    Русско-новогреческий словарь > зазывать

  • 20 кооптация

    кооптация
    ж ἡ κοοπτάτσια, ἡ πρόσ-ληψη [-ις].

    Русско-новогреческий словарь > кооптация

См. также в других словарях:

  • προσ- — ΝΜΑ α συνθετικό πολλών συνθέτων τής Ελληνικής που ανάγεται στην πρόθεση πρός και εμφανίζει τις εξής σημασίες: α) επίταση ή επαύξηση τής σημ. τού β συνθετικού (πρβλ. προσ αυξάνω, προσ έτι, προσ θέτω, πρόσ οδος, προσ φιλής, πρόσ χαρος) β) την… …   Dictionary of Greek

  • πρόσ' — πρόσαι , προσάμβ going up fem voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσσχῇ — πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres subj mp 2nd sg (doric) πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres ind mp 2nd sg (doric) πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres subj act 3rd sg (doric) πρόσ σχάω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσκρεμῶσι — πρόσ κρεμάννυμι hramjan fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) πρόσ κρεμάννυμι hramjan fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) πρόσ κρεμάω hramjan pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) πρόσ κρεμάω hramjan… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσσχῶ — πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres imperat mp 2nd sg πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres subj act 1st sg (attic epic ionic) πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres ind act 1st sg (attic epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσκαθιστᾶν — πρόσ καθιστάω pres part act masc voc sg (doric aeolic) πρόσ καθιστάω pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) πρόσ καθιστάω pres part act masc nom sg (doric aeolic) προσκαθιστᾶ̱ν , πρόσ καθιστάω pres inf act (epic doric) πρόσ καθιστάω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσσταλῇ — πρόσ σταλάω let drop pres subj mp 2nd sg (doric) πρόσ σταλάω let drop pres ind mp 2nd sg (doric) πρόσ σταλάω let drop pres subj act 3rd sg (doric) πρόσ σταλάω let drop pres ind act 3rd sg (doric) πρόσ σταλάω let drop pres subj mp 2nd sg (epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσεπικλᾶτε — πρόσ ἐπικλάω bend pres imperat act 2nd pl πρόσ ἐπικλάω bend pres subj act 2nd pl πρόσ ἐπικλάω bend pres ind act 2nd pl πρόσ ἐπικλάω bend pres imperat act 2nd pl πρόσ ἐπικλάω bend pres subj act 2nd pl πρόσ ἐπικλάω bend pres ind act 2nd pl πρόσ… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσιῶνται — πρόσ ἱέω Ja c io pres subj mp 3rd pl (attic epic doric) πρόσ ἰάομαι j pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic) πρόσ ἰάομαι j pres ind mp 3rd pl πρόσ ἰάομαι j pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic) πρόσ ἰάζω fut ind mid 3rd pl πρόσ ἰόομαι… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσσχῶσι — πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) πρόσ σχάω slit open so as to let something escape… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προσσχῶσιν — πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) πρόσ σχάω slit open so as to let something escape pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) πρόσ σχάω slit open so as to let something escape… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»