-
1 Braid
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Braid
-
2 Brew
v. trans.See Boil.Ignorance of the trouble brewing and gathering to a head: P. ἄγνοια τοῦ συνισταμένου καὶ φυομένου κακοῦ (Dem. 245).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brew
-
3 Coil
subs.Having many coils, adj.: V. πολύπλοκος.——————v. trans.Twine: P. and V. πλέκειν, V. ἑλίσσειν, εἱλίσσειν.V. intrans. V. ἑλίσσεσθαι (also Plat. but rare P.), εἱλίσσεσθαι; see Wind.Coil round: P. περιελίσσειν (τι περί τι) (Xen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Coil
-
4 Concert
v. trans.Ar. and P. συνιστάναι, P. κατασκευάζειν, V. ῥάπτειν, καταρράπτειν, ὑπορράπτειν, πλέκειν; see Contrive.Concert measures with: P. κοινολογεῖσθαι (πρός, acc.).——————subs.Agreement: P. συμφωνία, ἡ, ὁμόνοια, ἡ.In concert, jointly: P. and V. κοινῇ.Music: Ar. and P. μουσική, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concert
-
5 Concoct
v. trans.Trump up: P. and V. πλάσσειν, P. συμπλάσσειν, κατασκευάζειν, συσκευάζειν.Be concocted: P. and V. συγκεῖσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concoct
-
6 Contrive
v. trans.P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζειν, P. ἐκτεχνᾶσθαι, πειρασκευάζειν, Ar. and V. μήδεσθαι; see Devise.Contrive (plots, etc.): P. κατασκευάζειν, σκευωρεῖσθαι, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ῥάπτειν, ὑπορράπτειν, καταρράπτειν, μηχανορραφεῖν, ἐμπλέκειν.Invent: P. and V. εὑρίσκειν, ἐξευρίσκειν, ἐφευρίσκειν, V. ἐξανευρίσκειν.Help in contriving: P. συμπαρασκευάζειν (acc.), συγκατασκευάζειν (acc.), V. συμφυτεύειν (acc.).V. intrans. Contrive to: P. and V. πράσσειν ὅπως (fut. or aor. subj.), P. μηχανᾶσθαι ὅπως (fut. or aor. subj.).Help me to contrive that ye be saved yourselves and this land too: V. συνεξεύρισχ’ ὅπως αὐτοί τε σωθήσεσθε καὶ πέδον τόδε (Eur., Heracl. 420).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contrive
-
7 Curl
v. trans.P. and V. στρέφειν, P. περιελίσσειν, V. ἑλίσσειν (rare P.), εἱλίσσειν.Twine: P. and V. πλέκειν.V. intrans. P. and V. στρέφεσθαι, κυκλεῖσθαι, P. περιελίσσεσθαι, V. ἑλίσσεσθαι, εἱλίσσεσθαι; see Wind.——————subs.Of a fop: Ar. κίκιννος, ὁ; see also Wreath.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Curl
-
8 Devise
v. trans.P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζειν, βουλεύειν, P. ἐκτεχνᾶσθαι. Ar. and P. ἐπινοεῖν, Ar. and V. μήδεσθαι, V. συνάπτειν.Devise (plots, etc.): P. κατασκευάζειν, σκευωρεῖσθαι, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν (Plat.), V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν, καταρράπτειν, ὑπορράπτειν, μηχανορραφεῖν.Help in devising: P. συμπαρασκευάζειν (acc.), συγκατασκευάζειν (acc.), συμφυτεύειν (acc.); see Contrive.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Devise
-
9 Entwine
v. trans.Entwine one's arms about: see Embrace.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Entwine
-
10 Frame
subs.That which encloses anything: P. and V. περίβολος, ὁ, κύτος, τό (Plat.).A frame of wicker: P. πλέγμα, τό.Frame of a carriage ( as opposed to wheels): P. ὑπερτερία, ἡ (Plat.).Framework, structure: P. and V. κατάστασις, ἡ. P. σύστημα, τό, σύστασις, ἡ, σύνταξις, ἡ, V. ἁρμόσματα, τά.Wood-work of a building: P. ξύλωσις, ἡ.Body: P. and V. σῶμα, τό. V. δέμας, τό.Trunk: P. and V. κύτος, τό (Plat.).Frame for weaving: P. and V. ἱστός, ὁ.Frame of mind: P. διάθεσις, ἡ.Put in a certain frame of mind, v.: P. διατιθέναι πως.Be in a certain frame of mind: P. διακεῖσθαί πως, P. and V. ἔχειν πως.——————v. trans.Enclose: P. and V. περιβάλλειν.Construct: P. and V. συντιθέναι, συμπηγνύναι, συναρμόζειν, συνάπτειν, P. κατασκευάζειν; see Organise.Contrive: P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, P. ἐκτεχνᾶσθαι, Ar. and V. μήδεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Frame
-
11 Hatch
v. trans.Ar. and P. ἐννεοσσεύειν, Ar. νεοσσεύειν, ἐκλέπειν.met., contrive: P. σκευωρεῖσθαι, κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ῥάπτειν, ἐμπλέκειν, καταρράπτειν, ὑπορράπτειν, μηχανορραφεῖν.No mischief is hatched in the city unknown to me: Ar. καί μʼ οὐ λέληθεν οὐδὲν ἐν τῇ πόλει συνιστάμενον (Eq. 862).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hatch
-
12 Knit
v. trans.With knitted brows. V. συνωφρυωμένος.Knitting his brows in anger: Ar. δεινὸν ἐπισκύνιον συνάγων (Ran. 823).Well-knit, adj.: P. εὐπαγής.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Knit
-
13 Lay
v. trans.P. and V. τιθέναι.Lay a wager: Ar. περιδίδοσθαι (absol.).Be laid ( of foundations): P. ὑποκεῖσθαι.When the foundation of a race is not fairly laid: V. ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς (Eur., H.F. 1261).The foundations are laid: P. οἱ θεμέλιοι... ὑπόκεινται (Thuc. 1, 93).Lay a ( plot): P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν; see Contrive.Lay bare: P. and V. γυμνοῦν.met.; see Disclose.Lay before: P. and V. προτιθέναι (τί τινι).Be laid down: P. and V. κεῖσθαι.Lay down the law: met.; see Domineer (Domineer over).Determine: P. and V. ὁρίζειν.Lay down ( a principle): P. τιθέναι (or mid.), ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι, ὁρίζεσθαι.Be laid down: P. ὑπάρχειν, ὑποκεῖσθαι, κεῖσθαι.This being laid down: V. ὑπόντος τοῦδε (Eur., El. 1036).Lay hands on: Ar. χεῖρας ἐπιβάλλειν (dat.), P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see under Hand.Lay hold of: see lay hands on.Be laid on, imposed: P. and V. προσκεῖσθαι, P. ἐπικεῖσθαι.Enjoin: P. and V. προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιστέλλειν (τί τινι), ἐπισκήπτειν (τί τινι).Lay ( blame) on: P. and V. (αἰτίαν), ἀναφέρειν (dat., or εἰς, acc.), προστιθέναι (dat.), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (εἰς, acc.), ἀνατιθέναι (dat.); see Attribute.Lay open: see Disclose.Lay oneself open to: see Incur.Prepare: P. and V. παρασκευάζειν.Straighten the limbs: V. ἐκτείνειν.By no wife's hand were they laid out in their winding sheets: V. οὐ δάμαρτος ἐν χεροῖν πέπλοις συνεστάλησαν (Eur., Tro. 377).Be laid out for burial: P. and V. προκεῖσθαι.Lay oneself out to: P. and V. σπουδάζειν (infin.).Lay siege to: see Besiege.Lay to: see Impute.V. intrans. Come to anchor: P. and V. ὁρμίζεσθαι.Lay to rest: P. and V. κοιμίζειν, V. κοιμᾶν.Lay under contribution: P. ἀργυρολογεῖν (acc.).Be laid up: P. ἀποκεῖσθαι (met.).Be ill: P. and V. κάμνειν, νοσεῖν.——————subs.Poem: P. ποίημα, τό, ποίησις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lay
-
14 Plait
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Plait
-
15 Quilt
subs.——————v. trans.Stitch: Ar. and P. ῥάπτειν.Fold: P. and V. πλέκειν.Quilted, folded: use P. and V. πλεκτός (Xen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Quilt
-
16 Tangle
v. trans.P. and V. πλέκειν, ἐμπλέκειν, συμπλέκειν.Confuse: P. and V. συγχεῖν.——————subs.Use P. and V. πλοκή, ἡ, V. περιπλοκή, ἡ.Confusion: P. and V. σύγχυσις, ἡ.met., difficulty: P. and V. ἀπορία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tangle
-
17 Twine
subs.——————v. trans.P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν, ἐμπλέκειν, V. ἑλίσσειν, εἱλίσσειν.Twining my hands about your knee: V. ἑλίξας ἀμφὶ σὸν χεῖρας γόνυ (Eur., Phoen. 1622).Twined in each other's arms: V. ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι (Soph., O. C. 1620).Lay hold of her twining your arms about her: V. λάβεσθέ μοι τῆσδʼ ἀμφελίξαντες χέρας (Eur., And. 425).Their bodies twined with twisted withes: V. στρεπταῖς λύγοισι σῶμα συμπεπλεγμένοι (Eur., Cycl. 225).Twined with thronging snakes: V. πεπλεκτανημένος πυκνοῖς δράκουσι (Æsch., Choe. 1049).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Twine
-
18 Twist
v. trans.Sprain: see Sprain.Plait: P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν.Turn aside: P. and V. παραστρέφειν.met., also P. and V. λυμαίνεσθαι.V. intrans. P. and V. στρέφεσθαι, V. ἑλίσσεσθαι (also Plat., Theaet. 194B, but rare P.), εἱλίσσεσθαι; see Wriggle.——————subs.Turn: P. and V. στροφή, ἡ.Knot: P. and V. ἅμμα, τό (Plat.).Sprain: P. στρέμμα, τό, σπάσμα, τό.Trick: P. and V. στροφή, ἡ.Twists and turns: Ar. λυγισμοὶ καὶ στροφαί (Ran. 775).Anything twisted: P. and V. πλέγμα, τό, πλοκή, ἡ (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Twist
-
19 Weave
v. trans.P. and V. ὑφαίνειν (Eur., Ion, 1417) (acc. or absol.), V. κρέκειν, ἱστουργεῖν (absol.); see also Plait.Woven: see Woven.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Weave
-
20 Wind
subs.Blast: Ar. and V. φύσημα, τό, V. ἄημα, τό, ἄησις, ἡ.Fair wind: V. οὖρος, ὁ (also Xen.), P. οὔριος ἄνεμος, ὁ.Before the wind: V. κατʼ οὖρον.East wind: P. and V. ἀπηλιώτης, ὁ.North wind: P. and V. βορρᾶς, ὁ, βορέας, ὁ (Eur., Cycl. 329; also Ar.).South wind: P. and V. νότος, ὁ (Æsch., frag.).West wind: P. ζέφυρος, ὁ (Arist.).Trade winds: P. ἐτησίαι, οἱ.Sheltered from the wind, adj.: V. ὑπήνεμος (also Xen.).A haven sheltered from the wind: V. λιμὴν εὐήνεμος (Eur., And. 749).Fling to the winds: met., see Reject.Fling his garlands to the winds and storms: V. στέμματʼ ἀνέμοις καὶ θυέλλαισιν μέθες (Eur., Bacch. 350).Your praises of the Phrygians I fling to the winds: V. Φρυγῶν ἐπαινέσεις ἀνέμοις φέρεσθαι παραδίδωμι (Eur., Tro. 418).Flatulence: P. φῦσαι, αἱ (Plat.).Breath: P. and V. πνεῦμα, τό, Ar. and V. πνοή, ἡ (rare P.), φύσημα, τό (also Plat. but rare P.). V. ἀμπνοή, ἡ.Get wind of, v.: P. προαισθάνεσθαι (gen. or absol.).——————subs.See Bend.——————v. trans.Wind into a ball: Ar. τολυπεύειν (absol.).Spin: Ar. and V. κυκλεῖν.V. intrans.Twist: P. and V. κυκλεῖσθαι, V. ἑλίσσεσθαι (also Plat. but rare P.), εἱλίσσεσθαι.Wind up: see Finish.Wind round: P. περιελίσσειν (τι περί τι).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wind
- 1
- 2
См. также в других словарях:
πλέκειν — πλέκω plait pres inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἐξ ἄμμου σχοινίον πλέκειν. — ἐξ ἄμμου σχοινίον πλέκειν. См. Он из песку веревки вьет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
πλέκω — (I) ΝΜΑ, διαλ. τ. πλέγω και πλέχω Ν 1. κατασκευάζω πλέγματα συστρέφοντας ή περνώντας το ένα μέσα από το άλλο κλαδιά, σχοινιά, καλάμια, νήματα ή άλλο υλικό (α. «πλεγμένα με τα φύλλα τού μυστικού Ελικώνος», Κάλβ. β. «πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν… … Dictionary of Greek
φάραι — Όνομα αρχαίων ελληνικών πόλεων. 1. Πόλη της Αχαΐας, που ιδρύθηκε κατά την παράδοση από τον Φάρητα, εγγονό του Δαναού από την κόρη του Φιλοδάμεια. Βρισκόταν ΒΔ του Ερυμάνθου και στην αριστερή όχθη του Πιέρου. Μια από τις 12 πόλεις της Αχαϊκής… … Dictionary of Greek
emplectite — ə̇mˈplekˌtīt, em noun ( s) Etymology: German emplektit, from Greek emplektos inwoven + German it ite : a grayish or white metallic looking mineral consisting of a compound of copper, bismuth, and sulfur CuBiS2 occurring in thin prisms * * * /em… … Useful english dictionary
Plecoptera — NOTOC Taxobox name = Stoneflies fossil range= Permian Recent image caption = Adult of family Pteronarcyidae (Systellognatha) image width = 200px regnum = Animalia phylum = Arthropoda subphylum = Hexapoda classis = Insecta subclassis = Pterygota… … Wikipedia
Insect wing — Original veins and wing posture of a dragonfly. Hoverflies hovering to mate … Wikipedia
Flügel (Insekt) — Die Beschäftigung mit dem Insektenflügel gehört zu den zentralen Themen der Entomologie, der Lehre von den Insekten. Das Verständnis seiner Entstehung und seiner Formenvielfalt stellt eine große Herausforderung für viele biologische… … Deutsch Wikipedia
Insektenflügel — Die Beschäftigung mit dem Insektenflügel gehört zu den zentralen Themen der Entomologie, der Lehre von den Insekten. Das Verständnis seiner Entstehung und seiner Formenvielfalt stellt eine große Herausforderung für viele biologische… … Deutsch Wikipedia
он из песку веревки вьет — (иноск.) скряга (изощряющий ум свой из невозможного что нибудь добыть) Ср. Повесть Об Акире Премудром о витье веревок из песку у чародеев. А.Н. Пыпин. Повести и сказки ( Уч. записки 2 отд. Имп. Акад. наук 1858 г. 4). Ср. Ex arena fimiculum nectis … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
фалды — две полы фрака, мундира Фалда сборка, складка Ср. Карачев бросился к зеркалу, привел в порядок волосы... обтянул рукава и фалды черного фрака и побежал на крыльцо. Григорович. Проселочные дороги. 1, 6. Ср. Falte (нем.), foldd (англ.), faude… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона