Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

πλέκειν

  • 1 Braid

    v. trans.
    P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν; see also Adorn.
    ——————
    subs.
    Ar. and V. πλόκαμος, ὁ, V. πλόκος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Braid

  • 2 Brew

    v. trans.
    See Boil.
    met., contrive: P. and V. μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, πλέκειν, V. ῥάπτειν; see Contrive.
    Ignorance of the trouble brewing and gathering to a head: P. ἄγνοια τοῦ συνισταμένου καὶ φυομένου κακοῦ (Dem. 245).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brew

  • 3 Coil

    subs.
    V. πλεκτή, ἡ, σπεῖρα, ἡ, σπείραμα, τό, περβολος, ὁ, Ar. and V. πλεκτνη, ἡ.
    Having many coils, adj.: V. πολύπλοκος.
    ——————
    v. trans.
    Twine: P. and V. πλέκειν, V. ἑλίσσειν, εἱλίσσειν.
    V. intrans. V. ἑλίσσεσθαι (also Plat. but rare P.), εἱλίσσεσθαι; see Wind.
    Coil round: P. περιελίσσειν (τι περί τι) (Xen.).
    Coil ( oneself) round: P. περιελίσσεσθαι (περί) (acc. or absol.) (Plat.), περιπτύσσεσθαι (absol.) (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Coil

  • 4 Concert

    v. trans.
    Ar. and P. συνιστάναι, P. κατασκευάζειν, V. ῥάπτειν, καταρράπτειν, πορράπτειν, πλέκειν; see Contrive.
    Concert measures with: P. κοινολογεῖσθαι (πρός, acc.).
    ——————
    subs.
    Agreement: P. συμφωνία, ἡ, ὁμόνοια, ἡ.
    In concert, jointly: P. and V. κοινῇ.
    Music: Ar. and P. μουσική, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concert

  • 5 Concoct

    v. trans.
    P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, V. πλέκειν, ῥάπτειν, πορράπτειν, καταρράπτειν.
    Trump up: P. and V. πλάσσειν, P. συμπλάσσειν, κατασκευάζειν, συσκευάζειν.
    Be concocted: P. and V. συγκεῖσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concoct

  • 6 Contrive

    v. trans.
    P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζειν, P. ἐκτεχνᾶσθαι, πειρασκευάζειν, Ar. and V. μήδεσθαι; see Devise.
    Contrive (plots, etc.): P. κατασκευάζειν, σκευωρεῖσθαι, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ῥάπτειν, πορράπτειν, καταρράπτειν, μηχανορραφεῖν, ἐμπλέκειν.
    Invent: P. and V. εὑρίσκειν, ἐξευρίσκειν, ἐφευρίσκειν, V. ἐξανευρίσκειν.
    Help in contriving: P. συμπαρασκευάζειν (acc.), συγκατασκευάζειν (acc.), V. συμφυτεύειν (acc.).
    V. intrans. Contrive to: P. and V. πράσσειν ὅπως (fut. or aor. subj.), P. μηχανᾶσθαι ὅπως (fut. or aor. subj.).
    Help me to contrive that ye be saved yourselves and this land too: V. συνεξεύρισχ’ ὅπως αὐτοί τε σωθήσεσθε καὶ πέδον τόδε (Eur., Heracl. 420).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contrive

  • 7 Curl

    v. trans.
    P. and V. στρέφειν, P. περιελίσσειν, V. ἑλίσσειν (rare P.), εἱλίσσειν.
    Twine: P. and V. πλέκειν.
    V. intrans. P. and V. στρέφεσθαι, κυκλεῖσθαι, P. περιελίσσεσθαι, V. ἑλίσσεσθαι, εἱλίσσεσθαι; see Wind.
    ——————
    subs.
    Of hair: Ar. and V. πλόκαμος, ὁ, βόστρυχος, ὁ, V. φόβη, ἡ, πλόκος, ὁ.
    Of a fop: Ar. κκιννος, ὁ; see also Wreath.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Curl

  • 8 Devise

    v. trans.
    P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζειν, βουλεύειν, P. ἐκτεχνᾶσθαι. Ar. and P. ἐπινοεῖν, Ar. and V. μήδεσθαι, V. συνάπτειν.
    Invent: P. and V. εὑρίσκειν, ἐξευρίσκειν, ἐφευρίσκειν, νευρίσκειν, V. ἐξανευρίσκειν.
    Devise (plots, etc.): P. κατασκευάζειν, σκευωρεῖσθαι, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν (Plat.), V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν, καταρράπτειν, πορράπτειν, μηχανορραφεῖν.
    Help in devising: P. συμπαρασκευάζειν (acc.), συγκατασκευάζειν (acc.), συμφυτεύειν (acc.); see Contrive.
    Bequeath: Ar. and P. καταλείπειν, P. διατίθεσθαι, V. λείπειν (Eur., Alc. 688).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Devise

  • 9 Entwine

    v. trans.
    P. and V. ἐμπλέκειν, συμπλέκειν, πλέκειν, V. ἑλίσσειν, εἱλίσσειν; see Twine.
    Entwine one's arms about: see Embrace.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Entwine

  • 10 Frame

    subs.
    That which encloses anything: P. and V. περβολος, ὁ, κύτος, τό (Plat.).
    A frame of wicker: P. πλέγμα, τό.
    Frame of a carriage ( as opposed to wheels): P. ὑπερτερία, ἡ (Plat.).
    Framework, structure: P. and V. κατάστασις, ἡ. P. σύστημα, τό, σύστασις, ἡ, σύνταξις, ἡ, V. ἁρμόσματα, τά.
    Wood-work of a building: P. ξύλωσις, ἡ.
    Body: P. and V. σῶμα, τό. V. δέμας, τό.
    Trunk: P. and V. κύτος, τό (Plat.).
    Frame for weaving: P. and V. ἱστός, ὁ.
    Shape: P. and V. σχῆμα, τό; see Shape.
    Frame of mind: P. διάθεσις, ἡ.
    Put in a certain frame of mind, v.: P. διατιθέναι πως.
    Be in a certain frame of mind: P. διακεῖσθαί πως, P. and V. ἔχειν πως.
    ——————
    v. trans.
    Enclose: P. and V. περιβάλλειν.
    Construct: P. and V. συντιθέναι, συμπηγνύναι, συναρμόζειν, συνάπτειν, P. κατασκευάζειν; see Organise.
    Contrive: P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, P. ἐκτεχνᾶσθαι, Ar. and V. μήδεσθαι.
    Make up: P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν, πορράπτειν, καταρράπτειν; see Contrive.
    Invent: P. and V. εὑρίσκειν; see Invent.
    Frame (laws.): P. and V. γρφειν; with law-giver as subject: P. and V. τιθέναι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Frame

  • 11 Hatch

    v. trans.
    Ar. and P. ἐννεοσσεύειν, Ar. νεοσσεύειν, ἐκλέπειν.
    met., contrive: P. σκευωρεῖσθαι, κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ῥάπτειν, ἐμπλέκειν, καταρράπτειν, πορράπτειν, μηχανορραφεῖν.
    No mischief is hatched in the city unknown to me: Ar. καί μʼ οὐ λέληθεν οὐδὲν ἐν τῇ πόλει συνιστάμενον (Eq. 862).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hatch

  • 12 Knit

    v. trans.
    Use P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν; see Weave.
    met., unite: P. and V. συνδεῖν; see Unite.
    Knit the brows: Ar. ὀφρῦς συνγειν, V. ὄμματα συννεφεῖν, Ar. and P. τὰς ὀφρῦς νασπᾶν.
    With knitted brows. V. συνωφρυωμένος.
    Knitting his brows in anger: Ar. δεινὸν ἐπισκύνιον συνάγων (Ran. 823).
    Well-knit, adj.: P. εὐπαγής.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Knit

  • 13 Lay

    v. trans.
    P. and V. τιθέναι.
    Make to recline: Ar. and P. κατακλνειν, V. κλνειν.
    Lay a wager: Ar. περιδδοσθαι (absol.).
    Lay ( eggs): use Ar. and P. τίκτειν.
    Lay ( a foundation): P. and V. ποβάλλειν, καταβάλλεσθαι, P. ὑποτιθέναι.
    Be laid ( of foundations): P. ὑποκεῖσθαι.
    When the foundation of a race is not fairly laid: V. ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς (Eur., H.F. 1261).
    The foundations are laid: P. οἱ θεμέλιοι... ὑπόκεινται (Thuc. 1, 93).
    Lay an ambush: P. and V. λοχᾶν, P. ἐνεδρεύειν; see Ambush.
    Lay a ( plot): P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν; see Contrive.
    Lay aside: P. and V. ποβάλλειν, φιέναι, μεθιέναι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay aside ( clothes): see put off.
    Put by for reserve: P. χωρὶς τίθεσθαι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay bare: P. and V. γυμνοῦν.
    met.; see Disclose.
    Lay before: P. and V. προτιθέναι (τί τινι).
    Lay ( a question) before the people to vote on: P. ἐπιψηφίζειν, τι (εἰς acc).
    Lay by: Ar. and P. κατατθεσθαι,
    Lay down: P. and V. κατατιθέναι (Eur., Cycl.).
    Renounce: P. and V. μεθιέναι, ἐξίστασθαι (gen.); see Renounce.
    Lay down a law: of a legislator, P. and V. νόμον τιθέναι; of a people, P. and V. νόμον τθεσθαι.
    Be laid down: P. and V. κεῖσθαι.
    Lay down the law: met.; see Domineer (Domineer over).
    Determine: P. and V. ὁρίζειν.
    Lay down ( a principle): P. τιθέναι (or mid.), ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι, ὁρίζεσθαι.
    Be laid down: P. ὑπάρχειν, ὑποκεῖσθαι, κεῖσθαι.
    This being laid down: V. πόντος τοῦδε (Eur., El. 1036).
    Lay down as a foundation: P. and V. καταβάλλεσθαι.
    Lay hands on: Ar. χεῖρας ἐπιβάλλειν (dat.), P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.); see under Hand.
    Lay hold of: see lay hands on.
    Lay in, store up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Lay low: P. and V. καθαιρεῖν, V. κλνειν, καταστρωννύναι; see Destroy.
    Lay on: P. and V. ἐπιτιθέναι (τί τινι).
    Impose: P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Be laid on, imposed: P. and V. προσκεῖσθαι, P. ἐπικεῖσθαι.
    Enjoin: P. and V. προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιστέλλειν (τί τινι), ἐπισκήπτειν (τί τινι).
    Lay ( blame) on: P. and V. (αἰτίαν), ναφέρειν (dat., or εἰς, acc.), προστιθέναι (dat.), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (εἰς, acc.), νατιθέναι (dat.); see Attribute.
    Lay open: see Disclose.
    Lay oneself open to: see Incur.
    Lay out, arrange: Ar. and P. διατιθέναι.
    Expend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Prepare: P. and V. παρασκευάζειν.
    Prepare for burial: P. and V. περιστέλλειν, προτθεσθαι, V. συγκαθαρμόζειν.
    Straighten the limbs: V. ἐκτείνειν.
    By no wife's hand were they laid out in their winding sheets: V. οὐ δάμαρτος ἐν χεροῖν πέπλοις συνεστάλησαν (Eur., Tro. 377).
    Be laid out for burial: P. and V. προκεῖσθαι.
    Lay oneself out to: P. and V. σπουδάζειν (infin.).
    Lay siege to: see Besiege.
    Lay to: see Impute.
    Lay to heart: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι, V. θυμῷ βάλλειν; see Heed.
    V. intrans. Come to anchor: P. and V. ὁρμίζεσθαι.
    Lay to rest: P. and V. κοιμίζειν, V. κοιμᾶν.
    Lay under contribution: P. ἀργυρολογεῖν (acc.).
    Lay up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Be laid up: P. ἀποκεῖσθαι (met.).
    Be ill: P. and V. κάμνειν, νοσεῖν.
    Lay waste, v. trans.: see Devastate.
    ——————
    subs.
    Poem: P. ποίημα, τό, ποίησις, ἡ.
    Song: P. and V. ᾠδή, ἡ, μέλος, τό, μελῳδία, ἡ, Ar. and V. ἀοιδή, ἡ; see Song.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lay

  • 14 Plait

    v. trans.
    P. and V. πλέκειν, ἐμπλέκειν, συμπλέκειν.
    ——————
    subs.
    Plait of hair: Ar. and V. πλόκαμος, ὁ, V. πλόκος, ὁ; see Curl.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Plait

  • 15 Quilt

    subs.
    Coverlet: Ar. and P. στρώματα, τά, V. χλαῖνα, ἡ, φρος, τό, φᾶρος, τό, στρωτὰ φρη, τά.
    ——————
    v. trans.
    Stitch: Ar. and P. ῥάπτειν.
    Fold: P. and V. πλέκειν.
    Quilted, folded: use P. and V. πλεκτός (Xen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Quilt

  • 16 Tangle

    v. trans.
    P. and V. πλέκειν, ἐμπλέκειν, συμπλέκειν.
    Impede: P. and V. ἐμποδίζειν; see Entangle.
    Confuse: P. and V. συγχεῖν.
    ——————
    subs.
    Use P. and V. πλοκή, ἡ, V. περιπλοκή, ἡ.
    Confusion: P. and V. σύγχυσις, ἡ.
    met., difficulty: P. and V. πορία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tangle

  • 17 Twine

    subs.
    Thread: Ar. and V. κλωστήρ, ὁ, V. μτος, ὁ, P. νῆμα, τό; see String.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν, ἐμπλέκειν, V. ἑλίσσειν, εἱλίσσειν.
    Cast around: P. and V. περιβάλλειν, V. ἀμφιβάλλειν; see Embrace.
    Twining my hands about your knee: V. ἑλίξας ἀμφὶ σὸν χεῖρας γόνυ (Eur., Phoen. 1622).
    Twined in each other's arms: V. ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι (Soph., O. C. 1620).
    Lay hold of her twining your arms about her: V. λάβεσθέ μοι τῆσδʼ ἀμφελίξαντες χέρας (Eur., And. 425).
    Their bodies twined with twisted withes: V. στρεπταῖς λύγοισι σῶμα συμπεπλεγμένοι (Eur., Cycl. 225).
    Twined with thronging snakes: V. πεπλεκτανημένος πυκνοῖς δράκουσι (Æsch., Choe. 1049).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Twine

  • 18 Twist

    v. trans.
    Turn: P. and V. στρέφειν, Ar. and V. κυκλεῖν, V. ἑλίσσειν, εἱλίσσειν ( once Ar.).
    Sprain: see Sprain.
    Plait: P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν.
    Turn aside: P. and V. παραστρέφειν.
    Distort, lit. and met.: P. and V. διαστρέφειν.
    met., also P. and V. λυμαίνεσθαι.
    Twist ( a man's) hands behind him: Ar. and V. ποστρέφειν χέρας.
    V. intrans. P. and V. στρέφεσθαι, V. ἑλίσσεσθαι (also Plat., Theaet. 194B, but rare P.), εἱλίσσεσθαι; see Wriggle.
    ——————
    subs.
    Turn: P. and V. στροφή, ἡ.
    Knot: P. and V. ἅμμα, τό (Plat.).
    Sprain: P. στρέμμα, τό, σπάσμα, τό.
    Trick: P. and V. στροφή, ἡ.
    Twists and turns: Ar. λυγισμοὶ καὶ στροφαί (Ran. 775).
    Anything twisted: P. and V. πλέγμα, τό, πλοκή, ἡ (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Twist

  • 19 Weave

    v. trans.
    P. and V. φαίνειν (Eur., Ion, 1417) (acc. or absol.), V. κρέκειν, ἱστουργεῖν (absol.); see also Plait.
    Woven: see Woven.
    met., devise: P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν, καταρράπτειν, μηχανορραφεῖν; see Devise.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Weave

  • 20 Wind

    subs.
    P. and V. νεμος, ὁ, πνεῦμα, τό. Ar. and V. πνοή, ἡ (rare P.), αὔρα, ἡ (also Plat. but rare P.).
    Blast: Ar. and V. φύσημα, τό, V. ἄημα, τό, ἄησις, ἡ.
    Fair wind: V. οὖρος, ὁ (also Xen.), P. οὔριος ἄνεμος, ὁ.
    Before the wind: V. κατʼ οὖρον.
    East wind: P. and V. πηλιώτης, ὁ.
    North wind: P. and V. βορρᾶς, ὁ, βορέας, ὁ (Eur., Cycl. 329; also Ar.).
    South wind: P. and V. νότος, ὁ (Æsch., frag.).
    West wind: P. ζέφυρος, ὁ (Arist.).
    Trade winds: P. ἐτησίαι, οἱ.
    Sheltered from the wind, adj.: V. πήνεμος (also Xen.).
    A haven sheltered from the wind: V. λιμὴν εὐήνεμος (Eur., And. 749).
    Fling to the winds: met., see Reject.
    Fling his garlands to the winds and storms: V. στέμματʼ ἀνέμοις καὶ θυέλλαισιν μέθες (Eur., Bacch. 350).
    Your praises of the Phrygians I fling to the winds: V. Φρυγῶν ἐπαινέσεις ἀνέμοις φέρεσθαι παραδίδωμι (Eur., Tro. 418).
    Flatulence: P. φῦσαι, αἱ (Plat.).
    Breath: P. and V. πνεῦμα, τό, Ar. and V. πνοή, ἡ (rare P.), φύσημα, τό (also Plat. but rare P.). V. ἀμπνοή, ἡ.
    Get wind of, v.: P. προαισθάνεσθαι (gen. or absol.).
    ——————
    subs.
    See Bend.
    ——————
    v. trans.
    Blow (horn, etc.): P. and V. φυσᾶν.
    Wind into a ball: Ar. τολυπεύειν (absol.).
    Twine P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν, ἐμπλέκειν, V. ἑλίσσειν, εἱλίσσειν.
    Spin: Ar. and V. κυκλεῖν.
    Cast around: P. and V. περιβάλλειν, V. ἀμφιβάλλειν: see Twine, Twist.
    V. intrans.
    Twist: P. and V. κυκλεῖσθαι, V. ἑλίσσεσθαι (also Plat. but rare P.), εἱλίσσεσθαι.
    Pass slowly: P. and V. βαδίζειν (rare V.), Ar. and V. βαίνειν, στείχειν.
    Wind up: see Finish.
    Wind round: P. περιελίσσειν (τι περί τι).
    Wind ( oneself) round: P. περιελίσσεσθαι (περί, acc. or absol.) (Plat.), περιπτύσσεσθαι (Plat.) (absol.); see Surround, Embrace.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wind

См. также в других словарях:

  • πλέκειν — πλέκω plait pres inf act (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἐξ ἄμμου σχοινίον πλέκειν. — ἐξ ἄμμου σχοινίον πλέκειν. См. Он из песку веревки вьет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • πλέκω — (I) ΝΜΑ, διαλ. τ. πλέγω και πλέχω Ν 1. κατασκευάζω πλέγματα συστρέφοντας ή περνώντας το ένα μέσα από το άλλο κλαδιά, σχοινιά, καλάμια, νήματα ή άλλο υλικό (α. «πλεγμένα με τα φύλλα τού μυστικού Ελικώνος», Κάλβ. β. «πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν… …   Dictionary of Greek

  • φάραι — Όνομα αρχαίων ελληνικών πόλεων. 1. Πόλη της Αχαΐας, που ιδρύθηκε κατά την παράδοση από τον Φάρητα, εγγονό του Δαναού από την κόρη του Φιλοδάμεια. Βρισκόταν ΒΔ του Ερυμάνθου και στην αριστερή όχθη του Πιέρου. Μια από τις 12 πόλεις της Αχαϊκής… …   Dictionary of Greek

  • emplectite — ə̇mˈplekˌtīt, em noun ( s) Etymology: German emplektit, from Greek emplektos inwoven + German it ite : a grayish or white metallic looking mineral consisting of a compound of copper, bismuth, and sulfur CuBiS2 occurring in thin prisms * * * /em… …   Useful english dictionary

  • Plecoptera — NOTOC Taxobox name = Stoneflies fossil range= Permian Recent image caption = Adult of family Pteronarcyidae (Systellognatha) image width = 200px regnum = Animalia phylum = Arthropoda subphylum = Hexapoda classis = Insecta subclassis = Pterygota… …   Wikipedia

  • Insect wing — Original veins and wing posture of a dragonfly. Hoverflies hovering to mate …   Wikipedia

  • Flügel (Insekt) — Die Beschäftigung mit dem Insektenflügel gehört zu den zentralen Themen der Entomologie, der Lehre von den Insekten. Das Verständnis seiner Entstehung und seiner Formenvielfalt stellt eine große Herausforderung für viele biologische… …   Deutsch Wikipedia

  • Insektenflügel — Die Beschäftigung mit dem Insektenflügel gehört zu den zentralen Themen der Entomologie, der Lehre von den Insekten. Das Verständnis seiner Entstehung und seiner Formenvielfalt stellt eine große Herausforderung für viele biologische… …   Deutsch Wikipedia

  • он из песку веревки вьет — (иноск.) скряга (изощряющий ум свой из невозможного что нибудь добыть) Ср. Повесть Об Акире Премудром о витье веревок из песку у чародеев. А.Н. Пыпин. Повести и сказки ( Уч. записки 2 отд. Имп. Акад. наук 1858 г. 4). Ср. Ex arena fimiculum nectis …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • фалды — две полы фрака, мундира Фалда сборка, складка Ср. Карачев бросился к зеркалу, привел в порядок волосы... обтянул рукава и фалды черного фрака и побежал на крыльцо. Григорович. Проселочные дороги. 1, 6. Ср. Falte (нем.), foldd (англ.), faude… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»