-
1 παλινορσος
-
2 παλίνορσος
παλίνορσοςbackwards: masc /fem nom sg -
3 παλίνορσος
πᾰλῐν-ορσος, ον,A backwards, back, , cf. Emp.35.1;ἄγε νῆα.. π. ἐς Ἑλλάδα A.R.1.416
; π. φορή retrograde movement, Aret.SA2.5; recurrent,ἣν ἡ νοῦσος π. ὀφθῇ Id.CD1.5
: neut. as Adv., back again, AP7.608 (Eutolm.): [dialect] Att. [full] πᾰλίνορρον, with a backward wrench, Ar.Ach. 1179. (- ορσος prob. = ὄρρος, cf. παλιμπυγηδόν.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλίνορσος
-
4 παλίνορσος
παλίν - ορσος ( ὄρνῦμι): springing back, recoiling, Il. 3.33†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > παλίνορσος
-
5 παλίνορσος
παλίν-ορσος, zurückeilend, zurückkehrend -
6 παλίνορρον
παλίνορσοςbackwards: masc /fem acc sg (attic)παλίνορσοςbackwards: neut nom /voc /acc sg (attic) -
7 παλίνορσον
παλίνορσοςbackwards: masc /fem acc sgπαλίνορσοςbackwards: neut nom /voc /acc sg -
8 παλίνορσα
παλίνορσοςbackwards: neut nom /voc /acc pl -
9 παλίνορσοι
παλίνορσοςbackwards: masc /fem nom /voc pl -
10 παλινορρος
-
11 παλίν-ωρος
παλίν-ωρος, mit den Jahreszeiten wiederkehrend, Arat. 452; = παλίνορσος, Ar. Ach. 1142, mit der v. l. παλίνοῤῥος.
-
12 παλίν-ορσος
παλίν-ορσος, zurückeilend, zurückkehrend; ὡς δ' ὅτε τίς τε δράκοντα ἰδὼν παλίνορσος ἀπέστη, Il. 3, 33; zurück, ἄγε νῆα κεῖσέ τε καὶ παλίνορσον εἰς Ἑλλάδα, Ap. Rh. 1, 416. 2, 576 u. a. sp. D., wie Coluth. 47; Ep. athl. Stat. 15 (XV, 44).
-
13 παλίν-ορτος
παλίν-ορτος, nach E. M. die eigentliche etymologisch richtige Form für das Vorige, ὁ πάλιν ὡρμημένος erkl., u. so steht Aesch. Ag. 153 παλίνορτος οἰκονόμος μῆνις, wo Schütz παλίνορσος ändert.
-
14 παλίν-ορος
παλίν-ορος, statt παλίνορσος, f. L. bei Ar. Ach. 1179, wo jetzt παλίνωρος steht.
-
15 πλημμυρίς
πλημμυρίς, ἡ, die Fluth des Meeres; πλημ. ἐκ πόντοιο, die vom hohen Meere gegen das Gestade strömende Fluth, Od. 9, 486, wie τῆς ϑαλάσσης Her. 8, 129; übh. von jeder überfließenden Menge, σταγόνες ἄφρακτοι δυςχίμου πλημμυρίδος, Aesch. Ch. 184; auch πλημ. ὀφϑαλμότεγκτος, Eur. Alc. 182; auch die Fluth als Ggstz der Ebbe, ἄμπωτις, wie πλήμμυρα, παλίνορσος, Ap. Rh. 2, 576; im plur. S. Emp. adv. phys. 1, 79. – Bei Hippocr. auch vom Ueberströmen, Uebermaaße der Flüssigkeit u. der Säfte im menschlichen Körper. – Die Alten leiteten das Wort von πλήν u. μύρω ab u. schreiben deswegen μμ; Andere ziehen πλημυρίς u. sonst auch in den verwandten Wörtern die Schreibung mit einem μ vor, indem sie es nicht als Zusammensetzung betrachten, sondern unmittelbar von πλήμη, πλήϑω ableiten, vgl. Buttm. auss. gr. Gramm. I p. 39. – In der homerischen Stelle ist υ kurz, bei den Attikern aber immer lang; bei den sp. Ep. bald kurz, bald lang, vgl. Brunck zu Ap. Rh. 4, 1269, doch scheint auch hier, wie in allen verwandten Wörtern, die Länge vorzuherrschen.]
-
16 ऋष्
-
17 παλινόρμητος
A = παλίνορσος, Sch.Ar.Ach. 1178, Sch.S.OT 193.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλινόρμητος
-
18 ἀφίστημι
A causal in [tense] pres. and [tense] impf., in [tense] fut. ἀποστήσω, and [tense] aor. I ἀπέστησα, as also in [tense] aor. I [voice] Med. (v. infr.):—put away, remove, keep out of the way,τὸ ἀσθενέστατον τοῦ στρατεύματος X.HG7.5.23
; (lyr.); of diseases, Dsc.2.96, Gal.13.846;τὰ συγκείμενα ἀ. ἀπ' ἀλλήλων Pl.Plt. 282b
;ἀ. τῆς ἐλάας τὸν φλοιόν Thphr.CP3.3.2
;ἀ. τινὰ λόγου
hinder from..,E.
IT 912; ἀ. τὰς τῶν πολεμίων ἐπιβουλάς frustrate them, Th.1.93; ἀ. τὸν ἄρχοντα depose him, X.HG7.1.45:—[tense] aor. [voice] Med., Ἀργείων δόρυ πυλῶν ἀπεστήσασθε remoued it from your own gates, E.ph.1087:—in Hdt.9.23 ἀποστήσαντες, = ἀποστάντες, having retired.2 cause to revolt, of allies, Id.8.19, Ar.Eq. 238, Th.1.81;τινὰ ἀπό τινος Hdt.1.76
, 154, etc.;τινά τινος And.3.22
.3 in geom. constructions, cut off, Procl.Hyp. 6.7.II weigh out, X.Smp.2.20;ἀποστησάτωσαν τὰ χρυσία IG7.303.19
([place name] Oropus); pay, (ii B.C.): also in [tense] aor. I [voice] Med., μὴ.. ἀποστήσωνται Ἀχαιοὶ χρεῖος lest they weigh out (i. e. pay in full) the debt, Il.13.745, cf. IG12.91.20, al.:—in strict sense of [voice] Med., ἀποστήσασθαι τὸν χαλκόν to have the brass weighed out to one, D.49.52.—Hom. has it trans. only in l.c.III [voice] Med., give a final decision (or break up, dismiss the assembly), ῥήτρα ap.Plu. Lyc.6.B intr., in [voice] Pass., as also in [tense] aor. 2 ἀπέστην, imper. ,ἀπόστα Men.375
: [tense] pf. ἀφέστηκα in [tense] pres. sense, sync. in pl. ἀφέστᾰμεν, -στᾰτε, -στᾶσι, as in inf. ἀφεστάναι, part. ἀφεστώς, -ῶσα, -ός or - ώς: [tense] plpf. ἀφεστήκειν, [dialect] Att. : [tense] fut. [voice] Med.ἀποστήσομαι E.Hec. 1054
, Th.5.64, etc. (while [tense] aor. I [voice] Med. is causal (v. supr.)): for [tense] fut. ἀφεστήξω v. h. v.:— stand away or aloof from, keep far from,ὅσσον δὲ τροχοῦ ἵππος ἀφίσταται Il.23.517
;οὐ μέν κ' ἄλλη γ' ὧδε γυνὴ.. ἀνδρὸς ἀφεσταίη Od.23.101
;ἀποστᾶσ' ἐκποδών E.Hel. 1023
;ἐς ἄλλο σχῆμ' ἀ. βίου Id.Med. 1039
; ; ὡς γραφεὺς (or βραβεὺς)ἀποσταθείς E.Hec. 807
;μακρὰν τόποις καὶ χρόνοις ἀ. D.S.13.22
: hence in various relations, ἀφεστάναι φρενῶν lose one's wits, S.Ph. 865; (lyr.); οὐδενὸς ἀποστήσονται ὅσα ἂν δίκαια λέγητε depart from, object to right proposals, Th.4.118;ἀ. φόνου E.Or. 1544
; ἀ. ἀρχῆς to be deposed from office, Pl.Lg. 928d; simply, resign, SIG527.105 (Crete, iii B. C.); ἀ. τῶν πραγμάτων, τῆς πολιτείας, etc., withdraw from business, politics, have done with it, D.10.1, 18.308, etc.; ἔργων ἢ πόνων ἢ κινδύνων shun them, Isoc.4.83, cf.X.HG7.5.19, etc.; ὧν εἷλεν ἀποστάς giving up all claim to what he had won (at law), D.21.181;τῶν αὑτῆς Id.19.147
, cf. 35.4; ἀφίστασθαι τῶν τοῦ ἀδελφοῦ ib.44;οὐδενὸς τῶν ἀνηκόντων τῇ πόλει Inscr.Magn.53.65
; τὴν πολιτείαν.. τὴν ἀφεστηκυῖαν τοῦ μέσου πλεῖον further removed from.., Arist.Pol. 1296b8;ἀποστὰς τῶν πατρῴων Luc.DMort.12.3
; ἀ. ἐκ Σικελίας withdraw from the island, give up the expedition, Th.7.28; retire,ἐς Ἰθώμην Id.1.101
: rarely c.acc., avoid, shrink from,τὸν ἥλιον X.Cyn. 3.3
;τὸν πόλεμον Id.An.2.5.7
; ;πυγμήν Philostr. Gym.20
(prob. cj.).2 in Prose, ἀ. ἀπό τινος revolt from.., Hdt. 1.95, 130, etc.;τινός Id.2.113
;οὐκ ἀποστήσομαι ἀπὸ τοῦ δήμου Ἀθηναίων IG12.39.21
; but Ἀθηναίων τοῦ πλήθους ib.10.22; also ἀ. εἴς or πρός τινας, Hdt.2.30, 162, cf. X.An.1.6.7;ἐς δημοκρατίαν ἀ. Th.8.90
: abs., revolt, Hdt.1.102, etc.; ὑπό τινος at his instigation, Th.8.35 ( ἀπό codd.).3 ἀ. τινί make way for another, give way to him, E. Hec. 1054, D.8.37.4 c. gen., shrink from,τῶν κινδύνων Isoc.9.29
: also c. inf., shrink from doing,ἀπέστην τοῦτ' ἐρωτῆσαι σαφῶς E. Hel. 536
.5 abs., stand aloof, recoil from fear, horror, etc.,τίπτε καταπτώσσοντες ἀφέστατε; Il.4.340
;πολλὸν ἀφεσταότες 17.375
;παλίνορσος ἀπέστη 3.33
, Pi.O.1.52, P.4.145;ἐγὼ οὐδέν τι μᾶλλον ἀ. Pl.Tht. 169b
, cf. D.19.45, etc.; desist,μὴ νῦν -ώμεθα Pl.Lg. 960e
; a runaway,Lys.
23.7.6 Medic., ἀφίσταται, = ἀπόστασις γίγνεται, εἰς ἄρθρα Hp.Aph.4.74; ἀ. ὀστέον exfoliates, ib. 6.45; alsoἀ. ἀπὸ τῶν ὀστῶν Pl.Ti. 84a
;τὸ δέρμα ἀ. X.Eq.1.5
; also, project, stand out,ὦτα ἀφεστηκότα PLond.3.1209.12
(i B. C.).b to be separated by the formation of an abscess, Gal.11.116, al. (also in [voice] Act.,τὸ πύον ἀφίστησι 7.715
).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀφίστημι
-
19 ὀπισθόρμητος
ὀπισθ-όρμητος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀπισθόρμητος
-
20 ἀφίστημι
ἀφ - ίστημι, aor. 2 ἀπέστην, perf. ἀφέστατε, ἀφεστᾶσι, opt. ἀφεσταίη, part. ἀφεστᾶώς, plup. ἀφεστήκει, ἀφέστασαν, mid. aor. 1 subj. ἀποστήσωνται: of act. only intrans. forms occur, stand off or away ( τινός); παλίνορσος, Il. 3.33; νόσφιν, Od. 11.544; mid., aor. 1, causative, get weighed out for oneself, ‘demand pay for,’ χρεῖος, Il. 13.745.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀφίστημι
См. также в других словарях:
παλίνορσος — παλίνορσος, ον (ΑΜ, Α και παλίνορτος, ον και αττ. τ. ουδ. παλίνορρον) αυτός που ορμά ή τινάζεται προς τα πίσω αρχ. 1. αυτός που υποτροπιάζει («ἤν ἡ νοῡσος παλίνορσος ὀφθῇ», Αρετ.) 2. αυτός που ορμά πάλι 3. (το ουδ. ως επίρρ.) α) παλίνορσον πάλι… … Dictionary of Greek
παλίνορσος — backwards masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παλίνορρον — παλίνορσος backwards masc/fem acc sg (attic) παλίνορσος backwards neut nom/voc/acc sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παλίνορσον — παλίνορσος backwards masc/fem acc sg παλίνορσος backwards neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παλίνορσα — παλίνορσος backwards neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παλίνορσοι — παλίνορσος backwards masc/fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
пятигуз — род. п. а ненадежный, непостоянный человек . Сложение из формы повел. накл. от пятить (см. пята) и гуз, т. е. пятящийся задом . Ср. греч. παλίνορσος пятящийся , (πάλιμ)πυγηδόν задом , франц. rесulеr отступать, пятиться : сul зад ; см. Френкель,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
πάλι — (ΑΜ πάλι και πάλιν) επίρρ. 1. (χρονικό) εκ νέου, ξανά, άλλη μια φορά (α. «πάλι με χρόνους με καιρούς, πάλι δικά μας θά ναι» β. «καὶ εἰσῆλθε πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν», ΚΔ) 2. (τοπικό) πίσω (α. «θα σού δώσω πάλι όσα δανείστηκα» β. «πάλιν χώρει μηδ… … Dictionary of Greek
παλίνορτος — παλίνορτος, ον (Α) βλ. παλίνορσος … Dictionary of Greek